1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
28 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
29 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
30 local_knowledge_title: Coneixement local
32 open_data_title: Dades obertes
49 recipient: Destinatari
53 description: Descripció
63 description: Descripció
64 display_name: Nom en pantalla
65 email: Adreça electrònica
67 pass_crypt: Contrasenya
69 acl: Llista de control d'accés
70 changeset: Conjunt de canvis
71 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
73 diary_comment: Comentari del diari
74 diary_entry: Entrada al diari
79 node_tag: Etiqueta del node
82 old_node_tag: Etiqueta del node antic
83 old_relation: Relació antiga
84 old_relation_member: Membre de la relació antiga
85 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
87 old_way_node: Node de la via antiga
88 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
90 relation_member: Membre de la relació
91 relation_tag: Etiqueta de la relació
94 tracepoint: Punt de la traça
95 tracetag: Etiqueta de la traça
97 user_preference: Preferència d'usuari
98 user_token: Testimoni d'usuari
100 way_node: Node de la via
101 way_tag: Etiqueta de la via
104 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
106 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
108 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
109 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
114 changesetxml: XML del conjunt de canvis
116 title: Conjunt de canvis %{id}
117 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
118 node: Nodes (%{count})
119 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
120 osmchangexml: XML en format osmChange
121 relation: Relacions (%{count})
122 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
123 title: "Conjunt de canvis: %{id}"
125 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
127 closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
128 closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130 entry: Relació %{relation_name}
131 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
133 created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
134 created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
135 deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
136 download_xml: Descarregar l'XML
137 edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
138 in_changeset: Conjunt de canvis
139 no_comment: (sense comentaris)
141 history_title: "Historial del node: %{name}"
142 title: "Node: %{name}"
144 sorry: "Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id #%{id}."
146 changeset: conjunt de canvis
151 closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
152 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
153 closed_title: "Nota resolta #%{note_name}"
154 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
155 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
156 hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
157 hidden_title: "Nota oculta #%{note_name}"
159 open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
160 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
161 open_title: "nota no resolta: #%{note_name}"
162 reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
163 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
167 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
168 redaction: Redacció %{id}
174 history_title: "Historial de la relació: %{name}"
176 title: "Relació: %{name}"
178 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
184 load_data: Carrega dades
185 loading: S'està carregant...
189 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
190 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
191 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
193 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
195 changeset: conjunt de canvis
200 view_details: Mostrar els detalls
201 view_history: Mostrar l'historial
204 one: part de la via %{related_ways}
205 other: part de les vies %{related_ways}
206 history_title: "Historial de la via: %{name}"
208 title: "Via: %{name}"
212 no_edits: (sense edicions)
213 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
214 changeset_paging_nav:
217 showing_page: Pàgina %{page}
225 empty: No s'han trobat conjunts de canvis
226 empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
227 empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
228 load_more: Carregar-ne més
229 no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
230 no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
231 no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
232 title: Conjunt de canvis
233 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
234 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
235 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
237 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
242 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
243 newer_comments: Comentaris recents
244 older_comments: Comentaris antics
248 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
250 hide_link: Amaga aquest comentari
253 one: "%{count} comentari"
254 other: "%{count} comentaris"
255 zero: Sense comentaris
256 comment_link: Comenta aquesta entrada
258 edit_link: Edita aquesta entrada
259 hide_link: Amaga aquesta entrada
260 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
261 reply_link: Respon a aquesta entrada
263 body: "Cos del missatge:"
266 location: "Ubicació:"
267 longitude: "Longitud:"
268 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
271 title: Edita entrada del diari
272 use_map_link: usa el mapa
275 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
276 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
278 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
279 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
281 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
282 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
284 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
285 new: Nova Entrada de Diari
286 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
287 newer_entries: Entrades més recents
288 no_entries: No hi ha entrades al diari
289 older_entries: Entrades més antigues
290 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
291 title: Diaris d'usuari/a
292 title_friends: Diaris dels amics
293 title_nearby: Diaris d'amics propers
294 user_title: Diari de %{user}
297 location: "Ubicació:"
300 title: Nova Entrada de Diari
302 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
303 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
304 title: No hi ha entrada al diari com
306 leave_a_comment: Deixa un comentari
308 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
310 title: Diari de %{user} | %{title}
311 user_title: Diari de %{user}
313 default: Predeterminat (actualment %{name})
315 description: iD (editor al navegador)
318 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
321 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
324 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
328 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
329 area_to_export: Àrea a exportar
330 embeddable_html: HTML que es pot incloure
331 export_button: Exporta
332 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
334 format_to_export: Format d'exportació
335 image_size: Mida de la imatge
339 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
340 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
343 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
345 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
348 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
350 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
351 title: Descàrregues de Geofabrik
353 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
354 title: Extractes de Metro
356 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
359 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
366 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 north_west: nord-oest
383 other: vora %{count}km
386 more_results: Més resultats
387 no_results: No hi ha resultats
390 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
394 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
395 osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
396 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
397 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398 search_osm_nominatim:
400 level10: Límit de suburbi
402 level4: Límit d'estat
403 level5: Límit de regió
405 level8: Límit de municipi
406 level9: Límit de poble
409 chair_lift: Telecadira
411 station: Estació de telefèric
414 apron: Autobús de pista
416 helipad: Helisuperfície
417 runway: Pista d'aterratge
418 taxiway: Carrer de rodada
421 WLAN: Punt d'accés WiFi
423 arts_centre: Centre d'Art
425 atm: Caixer automàtic
431 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
432 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
433 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
435 bureau_de_change: Oficina de canvi
436 bus_station: Estació d'autobusos
438 car_rental: Lloguer de cotxes
439 car_sharing: Compartició de cotxes
440 car_wash: Rentat de cotxes
442 charging_station: Estació de recàrrega
447 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
449 crematorium: Crematori
452 dormitory: Residència Universitària
453 drinking_water: Aigua potable
454 driving_school: Autoescola
456 emergency_phone: Telèfon d'emergència
457 fast_food: Menjar ràpid
458 ferry_terminal: Terminal de Ferry
459 fire_hydrant: Boca d'incendi
460 fire_station: Parc de bombers
461 food_court: Àrea de restauració
464 grave_yard: Cementiri
467 health_centre: Centre de Salut
470 hunting_stand: Club de caça
472 kindergarten: Jardí d'infància
476 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
477 nightclub: Club nocturn
479 nursing_home: Llar d'Avis
484 place_of_worship: Lloc de culte
487 post_office: Oficina de correus
488 preschool: Pre-Escola
491 public_building: Edifici públic
492 public_market: Mercat Públic
493 reception_area: Àrea de recepció
494 recycling: Punt de reciclatge
495 restaurant: Restaurant
496 retirement_home: Casa de Retirament
503 social_centre: Centre social
504 social_club: Club social
505 social_facility: Equipament social
507 supermarket: Supermercat
508 swimming_pool: Piscina
510 telephone: Telèfon públic
514 university: Universitat
515 vending_machine: Màquina expenedora
516 veterinary: Veterinari
517 village_hall: Casa de la Vila
518 waste_basket: Cistella de Residus
519 wifi: Punt d'accés WiFi
520 youth_centre: Centre juvenil
522 administrative: Límit administratiu
524 national_park: Parc Nacional
525 protected_area: Zona protegida
528 suspension: Pont suspès
535 fire_hydrant: Boca d'incendis
536 phone: Telèfon per a emergències
539 bus_guideway: Carril Bus
540 bus_stop: Parada d'autobús
541 byway: Ruta segregada
542 construction: Autopista en construcció
543 cycleway: Ruta per a bicicletes
544 emergency_access_point: Accés d'emergència
547 living_street: Carrer habitat
549 minor: Via secundària
551 motorway_junction: Unió d'autopista
552 motorway_link: Carretera d'autopista
554 pedestrian: Via Peatonal
556 primary: Carretera Principal
557 primary_link: Carretera principal
558 proposed: Carretera proposada
560 residential: Residencial
561 rest_area: Àrea de descans
563 secondary: Carretera secundària
564 secondary_link: Carretera secundària
565 service: Carretera de Servei
566 services: Serveis en ruta
569 stile: Escala per a travessar reixats
571 tertiary: Carretera terciària
572 tertiary_link: Carretera terciària
574 trail: Sendera o corriol
576 trunk_link: Autovia de
577 unclassified: Sense classificar Road
578 unsurfaced: Pista sense asfaltar
580 archaeological_site: Lloc arqueològic
581 battlefield: Camp de batalla
582 boundary_stone: Pedra de la frontera
598 wayside_cross: Camí de la creu
599 wayside_shrine: Santuari de carreteres
604 brownfield: Brownfield terra
606 commercial: Zona comercial
607 conservation: Conservació
608 construction: Construcció
610 farmland: Terres de conreu
615 greenfield: Greenfield terra
616 industrial: Zona industrial
619 military: Zona Militar
621 nature_reserve: Reserva Natural
624 piste: Pista d'aterratge
627 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
628 reservoir: Embassament
629 reservoir_watershed: Embassament de conca
630 residential: Àrea residencial
632 road: Zona de carretera
633 village_green: Zona verda
638 beach_resort: Beach Resort
641 fishing: Àrea de pesca
642 fitness_station: Centre de fitness
644 golf_course: Camp de golf
645 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
646 marina: Port esportiu
647 miniature_golf: Minigolf
648 nature_reserve: Reserva natural
650 pitch: Camp d'esports
651 playground: Parc infantil
652 recreation_ground: Terra de recreació
655 sports_centre: Centre esportiu
657 swimming_pool: Piscina
659 water_park: Parc aquàtic
661 airfield: Aeroport militar
670 cave_entrance: Entrada a cova
675 feature: Característica
708 accountant: Comptable
709 architect: Arquitecte
711 employment_agency: Agència d'ocupació
712 estate_agent: Immobiliària
713 government: Oficina governamental
714 insurance: Oficina d'assegurances
716 ngo: Oficina d'una ONG
717 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
718 travel_agent: Agència de viatges
731 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
734 municipality: Municipi
736 postcode: Codi postal
739 state: Estat o província
740 subdivision: Subdivisió
743 unincorporated_area: Àrea no incorporada
746 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
747 construction: Ferrocarril en Construcció
748 disused: Ferrocarril en desús
749 disused_station: Estació de tren tancada
750 funicular: Funicular Railway
752 historic_station: Estació de tren antiga
753 junction: Cruïlla de tren
754 level_crossing: Pas a nivell
755 light_rail: Tren lleuger
756 miniature: Ferrocarril en miniatura
758 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
760 preserved: Conservat ferrocarril
761 proposed: Ferrocarril proposat
762 spur: Esperó de ferrocarril
763 station: Estació de tren
764 stop: Parada de Ferrocarril
765 subway: Estació de metro
766 subway_entrance: Accés al Metro
767 switch: Punts de ferrocarril
769 tram_stop: Parada de tramvia
770 yard: Pati de ferrocarril
772 alcohol: De llicència
776 beauty: Saló de bellesa
777 beverages: Botiga de begudes
778 bicycle: Tenda de bicicletes
783 car_parts: Peces de cotxes
784 car_repair: Reparació d'automòbils
785 carpet: Botiga de catifes
786 charity: Botiga de caritat
788 clothes: Botiga de roba
789 computer: Botiga d'informàtica
790 confectionery: Confiteria botiga
791 convenience: Botiga de conveniència
793 cosmetics: Botiga Cosmètica
794 deli: Botiga de comestibles
795 department_store: Department Store
796 discount: Botiga d'articles de descompte
797 doityourself: Bricolatge
798 dry_cleaning: Tintoreria
799 electronics: Botiga d'electrònica
800 estate_agent: Immobiliària
802 fashion: Botiga de moda
805 food: Botiga de menjar
806 funeral_directors: Funeral d'administració
808 gallery: Galeria de fotos
809 garden_centre: Centre de jardí
810 general: Magatzem General
811 gift: Botiga de regals
812 greengrocer: Greengrocer
813 grocery: Botiga de queviures
814 hairdresser: Perruqueria o barberia
815 hardware: Botiga de maquinari
817 insurance: Homes For Sale
821 mall: Centre comercial
823 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
824 motorcycle: Botiga de motocicletes
825 music: Botiga de música
828 organic: Botiga d'aliments orgànics
829 outdoor: Botiga exterior
830 pet: Botiga d'animals
832 photo: Botiga de foto
834 second_hand: Botiga de segona mà
836 shopping_centre: Centre comercial
837 sports: Botiga d'esports
838 stationery: Botiga de papereria
839 supermarket: Supermercat
841 toys: Botiga de joguines
842 travel_agency: Agència de viatges
843 video: Video de la botiga
847 alpine_hut: Cabanya alpina
848 artwork: Il·lustració
850 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
853 caravan_site: Càmping per a caravanes
858 information: Informació
862 picnic_site: Àrea de pícnic
863 theme_park: Parc temàtic
871 artificial: Curs d'aigua artificial
874 connector: Connector de Waterway
876 derelict_canal: Hi Canal
878 dock: No obstant això,
881 lock_gate: Porta de panys
882 mineral_spring: Mineral primavera
889 water_point: Punt d'aigua
894 title: help.openstreetmap.org
895 url: https://help.openstreetmap.org/
896 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia.
899 description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
900 title: Benvinguts a l'OSM
903 title: wiki.openstreetmap.org
904 url: http://wiki.openstreetmap.org/
907 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
911 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
916 mapquest: MapQuest Open
918 transport_map: Mapa de transports
919 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
920 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
923 header: Capes del mapa
925 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
926 title: Capes del mapa
928 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
929 title: Mostra la meva ubicació
935 add: Afegeix una nota
936 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
938 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
940 comment_and_resolve: Comenta i resol
942 reactivate: Reactivar
946 center_marker: Centra el mapa al marcador
947 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
952 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
953 include_marker: Inclou el marcador
956 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
958 short_link: Enllaç curt
961 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
963 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
964 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
965 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
966 edit_tooltip: Modifica el mapa
967 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
968 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
972 community_blogs: Blocs de comunitat
973 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
974 copyright: Drets d'autor
976 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
978 edit_with: Modifica amb %{editor}
980 export_data: Exporta les dades
982 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
983 gps_traces: Traces de GPS
984 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
987 home: Anar a la localització de casa
988 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
989 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
990 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús lliure sota una llicència oberta.
991 learn_more: Aprèn-ne més
992 log_in: Iniciar sessió
993 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
995 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
996 logout: Tancar sessió
998 text: Feu una donació
999 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1000 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1001 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1002 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1003 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1004 partners_ic: Imperial College Londres
1005 partners_partners: socis
1006 partners_ucl: el Centre UCL VR
1009 title: OpenStreetMap
1010 sign_up: Registrar-se
1011 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1012 start_mapping: Començar a cartografiar
1013 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1014 user_diaries: Diaris de usuari
1015 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1018 english_link: l'original en anglès
1019 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1020 title: Quant a la traducció
1022 attribution_example:
1023 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1024 title: Exemple d'atribució
1025 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1026 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1027 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1028 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1029 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1030 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1031 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1032 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1033 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1034 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1035 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1036 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1037 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1038 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1039 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1040 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1041 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1042 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1043 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1044 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1045 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1046 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1047 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1048 more_title_html: Saber-ne més
1049 title_html: Drets d'autor i llicència
1051 mapping_link: Inicia el mapatge
1052 native_link: versió català
1053 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1054 title: Sobre aquesta pàgina
1057 deleted: Missatge suprimit
1061 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1062 my_inbox: La meva safata d'entrada
1064 one: "%{count} missatge nou"
1065 other: "%{count} missatges nous"
1066 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1068 one: "%{count} missatge antic"
1069 other: "%{count} missatges antics"
1070 outbox: Safata de sortida
1071 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1073 title: Safata d'entrada
1075 as_read: Missatge marcat com a llegit
1076 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1078 delete_button: Suprimeix
1079 read_button: Marca com a llegit
1080 reply_button: Respon
1081 unread_button: Marca com a no llegit
1083 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1085 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1086 message_sent: S'ha enviat el missatge
1088 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1090 title: Envia el missatge
1092 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1093 heading: No existeix aquest missatge
1094 title: No existeix aquest missatge
1099 one: Teniu %{count} missatge enviat
1100 other: Teniu %{count} missatges enviats
1101 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1102 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1104 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1112 reply_button: Respon
1114 title: Llegeix el missatge
1116 unread_button: Marca com a no llegit
1117 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1119 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1120 sent_message_summary:
1121 delete_button: Suprimeix
1124 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1125 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1126 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1127 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1128 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1129 opened_at_html: Creat fa %{when}
1130 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1131 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1136 ago_html: fa %{when}
1139 description: Descripció
1140 heading: notes de %{user}
1142 last_changed: Últim canvi
1143 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1144 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1146 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1147 commented: nou comentari (prop de %{place})
1148 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1149 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1150 opened: Nota nova (a prop %{place})
1151 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
1152 title: Notes de OpenStreetMap
1154 diary_comment_notification:
1155 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1156 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1157 hi: Hola %{to_user},
1158 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1160 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1162 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1164 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1165 email_confirm_plain:
1166 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1168 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1169 friend_notification:
1170 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1171 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1172 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1173 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1175 and_no_tags: i cap etiqueta.
1176 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1178 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1179 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1180 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1181 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1184 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1185 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1186 with_description: amb la descripció
1187 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1189 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1191 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1193 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1194 lost_password_plain:
1195 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1197 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1198 message_notification:
1199 footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1200 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1201 hi: Hola %{to_user},
1202 note_comment_notification:
1203 anonymous: Un usuari anònim
1205 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1206 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1207 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1208 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1210 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1211 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1212 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1213 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1214 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1217 commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1218 subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1219 subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1220 your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1222 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1223 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1225 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1226 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1229 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1230 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1231 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1232 allow_write_api: modificar el mapa.
1233 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1234 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1235 allow_write_notes: modificar les notes.
1236 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1237 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1238 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1240 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1241 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1242 title: Sol·licitud d'autorització errònia
1244 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1245 title: Sol·licitud d'autorització permesa
1246 verification: El codi de verificació és %{code}.
1248 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1251 flash: Registrar la informació amb èxit
1253 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1256 title: Editar la vostra aplicació
1258 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1259 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1260 allow_write_api: modificar el mapa.
1261 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1262 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1263 allow_write_notes: modifcar les notes.
1264 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1265 callback_url: Resposta d'URL
1267 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1269 support_url: URL de suport
1270 url: Principal aplicació URL
1272 application: Nom d'aplicació
1274 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1275 my_apps: Meves aplicacions de Client
1276 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1277 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1278 register_new: Registrar-se l'aplicació
1279 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1281 title: Les meves dades OAuth
1283 submit: Registrar-se
1284 title: Registrar-se una nova aplicació
1286 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1288 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1289 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1290 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1291 allow_write_api: modificar el mapa.
1292 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1293 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1294 allow_write_notes: modificar les notes
1295 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1296 authorize_url: "Autoritza URL:"
1297 confirm: N'esteu segur?
1298 delete: Suprimeix el client
1299 edit: Edita els detalls
1300 key: "Clau de consum:"
1301 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1302 secret: "Secret de consum:"
1303 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1304 title: OAuth detalls per %{app_name}
1305 url: "Sol·licitud Token URL:"
1307 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1309 with_version: "%{id}, v%{version}"
1312 flash: Redacció creada
1314 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1315 flash: Redacció suprimida
1316 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1318 description: Descripció
1319 heading: Modifica la redacció
1320 submit: Desa la redacció
1321 title: Modifica la redacció
1323 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1324 heading: Llista de redaccions
1325 title: Llista de redaccions
1327 description: Descripció
1328 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1329 submit: Crea una redacció
1330 title: Creant una nova redacció
1332 confirm: N'esteu segur?
1333 description: "Descripció:"
1334 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1335 edit: Modifica aquesta redacció
1336 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1337 title: Mostrant la redacció
1340 flash: Modificacions desades
1343 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1344 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1345 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1346 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1347 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1348 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1349 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1350 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1351 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1352 user_page_link: pàgina d'usuari
1354 createnote: Afegiu una nota
1355 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1356 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1358 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1359 permalink: Enllaç permanent
1360 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1361 shortlink: Enllaç curt
1365 admin: Límits administratius
1368 - Davantal de l'Aeroport
1370 bridge: Embolcall negre = bridge
1371 bridleway: Camí de ferradura
1372 brownfield: Lloc Brownfield
1373 building: Edifici significatiu
1379 centre: Centre esportiu
1380 commercial: Zona comercial
1384 construction: Carreteres en construcció
1385 cycleway: Carril bici
1386 destination: Accés de destinació
1391 heathland: Bruguerar
1392 industrial: Zona industrial
1396 military: Àrea militar
1399 permissive: Permissiva accés
1400 pitch: Camp d'esports
1401 primary: Carretera principal
1402 private: Accés privat
1404 reserve: Reserva natural
1405 resident: Zona residencial
1406 retail: Zona de venda al detall
1413 secondary: Carretera secundària
1414 station: Estació de tren
1419 tourist: Atracció turística
1425 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1426 unclassified: Carretera sense classificar
1427 unsurfaced: Unsurfaced road
1430 alt: Text alternatiu
1431 first: Primer element
1432 heading: Encapçalament
1433 headings: Encapçalaments
1436 ordered: Llista ordenada
1437 second: Segon element
1438 subheading: Subencapçalament
1440 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1441 unordered: Llista sense ordenar
1445 preview: Previsualització
1450 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1453 search_results: Resultats de la cerca
1456 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1459 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1460 upload_trace: Pujar traça de GPS
1462 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1464 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1466 description: "Descripció:"
1467 download: descàrrega
1469 filename: "Nom del fitxer:"
1470 heading: Editant traça %{name}
1472 owner: "Propietari:"
1474 save_button: Desa els canvis
1475 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1477 tags_help: separat per comes
1478 title: Editant traça %{name}
1479 uploaded_at: "Pujat a:"
1480 visibility: "Visibilitat:"
1481 visibility_help: Què vol dir això?
1483 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1485 description: Navega pels tracks pujats recentment
1486 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1487 public_traces: Traces GPS públiques
1488 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1489 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1490 your_traces: Les vostres traces GPS
1492 made_public: Traça feta pública
1494 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1495 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1497 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1499 ago: fa %{time_in_words_ago}
1501 count_points: "%{count} punts"
1503 edit_map: Edita el mapa
1504 identifiable: IDENTIFICABLE
1511 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1512 trackable: RASTREJABLE
1513 view_map: Visualitza el mapa
1515 description: "Descripció:"
1518 tags_help: separat per comes
1520 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1521 visibility: "Visibilitat:"
1522 visibility_help: què significa això?
1524 see_all_traces: Mostra totes les traces
1525 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1527 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1528 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1529 upload_trace: Puja una traça
1533 newer: Tracks més recents
1534 older: Traces més antigues
1535 showing_page: Pàgina %{page}
1537 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1538 description: "Descripció:"
1541 edit_track: Edita aquesta traça
1542 filename: "Nom del fitxer:"
1543 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1546 owner: "Propietari:"
1549 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1551 title: S'està mostrant la traça %{name}
1552 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1553 uploaded: "Pujat el:"
1554 visibility: "Visibilitat:"
1556 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1557 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1558 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1559 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1563 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1564 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1565 heading: "Termes de col·laboració:"
1566 link text: què és això?
1567 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1568 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1569 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1570 delete image: Suprimeix la imatge actual
1571 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1572 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1573 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1575 gravatar: Usa Gravatar
1576 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1577 link text: què és això?
1578 home location: "Ubicació inicial:"
1580 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1581 keep image: Conserva la imatge actual
1582 latitude: "Latitud:"
1583 longitude: "Longitud:"
1584 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1585 my settings: Preferències
1586 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1587 new image: Afegeix una imatge
1588 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1590 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1591 link text: què és això?
1593 preferred editor: "Editor preferit:"
1594 preferred languages: "Llengües preferents:"
1595 profile description: "Descripció del perfil:"
1597 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1598 disabled link text: per què no es pot editar?
1599 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1600 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1601 enabled link text: què és això?
1602 heading: "Edició pública:"
1603 public editing note:
1604 heading: Modificació pública
1605 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1606 replace image: Reemplaça la imatge actual
1607 return to profile: Torna al perfil
1608 save changes button: Desa els canvis
1609 title: Edita el compte
1610 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1612 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1614 heading: Comprova el teu correu electrònic
1615 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1616 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1617 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1618 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1619 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1622 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1623 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1624 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1625 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1627 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1628 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1630 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1632 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1634 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1635 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1637 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1639 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1640 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1641 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1642 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1645 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1646 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1647 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1648 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1649 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1652 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1653 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1654 no account: No teniu cap compte?
1655 openid: "%{logo} OpenID:"
1656 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1657 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1658 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1661 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1662 title: Inicia sessió amb AOL
1664 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1665 title: Inicia sessió amb Google
1667 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1668 title: Inicia sessió amb myOpenID
1670 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1671 title: Inicia sessió amb OpenID
1673 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1674 title: Inicia sessió amb Wordpress
1676 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1677 title: Inicia sessió amb Yahoo
1678 password: "Contrasenya:"
1679 register now: Registreu-vos-hi ara
1680 remember: "Recorda'm:"
1682 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1683 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1684 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1686 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1687 logout_button: Tanca la sessió
1688 title: Tanca la sessió
1690 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1691 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1692 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1693 new password button: Restableix la contrasenya
1694 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1695 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1696 title: contrasenya perduda
1698 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1699 button: Afegeix als amics
1700 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1701 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1702 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1705 header: Lliure i editable
1706 html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1707 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1708 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1709 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1710 continue: Crear un compte
1711 display name: "Nom visible:"
1712 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1713 email address: "Adreça de correu:"
1714 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1715 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1716 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1717 openid: "%{logo} OpenID:"
1718 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1719 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1720 password: "Contrasenya:"
1721 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1722 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1723 title: Crear un compte
1724 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1726 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1727 heading: L'usuari %{user} no existeix
1728 title: Aquest usuari no existeix
1731 nearby mapper: «Mapador» proper
1732 your location: La vostra ubicació
1734 button: Suprimeix dels amics
1735 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1736 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1737 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1739 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1740 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1741 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1742 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1743 password: "Contrasenya:"
1744 reset: Restableix la contrasenya
1745 title: Restableix la contrasenya
1747 flash success: Localització de casa desat correctament
1749 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1750 heading: Compte suspès
1751 title: Compte suspès
1752 webmaster: per a administradors web
1755 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1756 consider_pd_why: què és això?
1758 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1759 heading: "Termes de col·laboració:"
1763 rest_of_world: Resta del món
1764 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1765 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1766 title: "Termes de col·laboració:"
1767 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1769 activate_user: activa aquest usuari
1770 add as friend: Afegeix com a amic
1771 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1772 block_history: blocs rebuts
1773 blocks by me: Blocs fets per mi
1774 blocks on me: Blocs sobre mi
1775 comments: Comentaris
1777 confirm_user: confirma aquest usuari
1778 create_block: bloca aquest usuari
1779 created from: "Creat a partir de:"
1780 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1781 ct declined: Declinats
1782 ct status: "Termes del col·laborador:"
1783 ct undecided: No decidit
1784 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1785 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1786 description: Descripció
1788 edits: Modificacions
1789 email address: "Adreça de correu:"
1790 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1791 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1792 hide_user: amagar aquest usuari
1793 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1794 km away: "%{count}km de distància"
1795 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1796 m away: "%{count}m de distància"
1797 mapper since: "Cartografiant des de:"
1798 moderator_history: blocs donats
1799 my comments: Els meus comentaris
1800 my diary: El meu diari
1801 my edits: Les meves edicions
1802 my notes: Les meves notes de mapa
1803 my profile: El meu perfil
1804 my settings: Les meves preferències
1805 my traces: Les meves traces
1806 nearby users: Altres usuaris propers
1807 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1808 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1809 new diary entry: Nova entrada del diari
1810 no friends: No has afegit cap amics encara.
1811 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1812 notes: Notes de mapa
1813 oauth settings: configuració OAuth
1814 remove as friend: Deixa l'amistat
1816 administrator: Aquest usuari és administrador
1818 administrator: Concedir accés d'administrador
1819 moderator: Concedir accés de moderador
1820 moderator: Aquest usuari és moderador
1822 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1823 moderator: Revocar l'accés de moderador
1824 send message: Envia el missatge
1825 settings_link_text: preferències
1826 spam score: "Spam Puntuació:"
1829 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1830 user location: Ubicació de l'usuari
1831 your friends: Els vostres amics
1834 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1835 heading: Llista de blocs %{name}
1836 title: Blocs %{name}
1838 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1839 heading: Llista de quadres a %{name}
1840 title: Blocs en %{name}
1842 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1843 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1844 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1846 back: Mostra tots els blocs
1847 heading: Bloc d'edició en %{name}
1848 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1849 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1850 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1851 show: Mostra el bloc
1852 submit: Bloc d'Actualització
1853 title: Bloc d'edició en %{name}
1855 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1856 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1858 time_future: Finalitza en %{time}.
1859 time_past: Va acabar fa %{time}.
1860 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1862 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1863 heading: Llista de quadres de l'usuari
1864 title: Blocs de l'usuari
1866 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1867 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1869 back: Mostra tots els blocs
1870 heading: Creació de bloc %{name}
1871 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1872 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1873 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1875 title: Creació de bloc %{name}
1876 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1877 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1879 back: Torna a l'índex
1880 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1882 confirm: N'esteu segur?
1883 creator_name: Creador
1884 display_name: S'ha blocat l'usuari
1887 not_revoked: (no revocat)
1889 reason: Motiu del blocatge
1891 revoker_name: Revocat per
1893 showing_page: Pàgina %{page}
1897 other: "%{count} hores"
1899 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1900 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1901 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1902 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1904 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1905 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1907 back: Mostra tots els blocs
1908 confirm: N'esteu segur?
1910 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1911 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1912 reason: "Motiu del blocatge:"
1917 time_future: Finalitza en %{time}
1918 time_past: Va acabar fa %{time}
1919 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1921 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1922 success: Bloc d'actualització.
1925 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1926 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1927 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1928 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1930 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1932 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1933 heading: Confirmi la concessió de rol
1934 title: Confirmi la concessió de rol
1936 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1938 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1939 heading: Confirmar revocació de rol
1940 title: Confirmar revocació de rol
1943 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1944 paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
1945 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1947 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
1948 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
1949 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1950 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1951 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1952 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
1953 introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
1955 paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu l'ajuda</a>.
1956 title: Alguna pregunta més?
1957 start_mapping: Comença a editar el mapa
1960 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
1961 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
1962 title: Què hi ha al mapa