]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Mikel Ibaiba
9 # Author: MikelEH
10 # Author: PerroVerd
11 # Author: Subi
12 # Author: Theklan
13 # Author: Txopi
14 # Author: Xabier Armendaritz
15 ---
16 eu:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Kontrol zerrendara sartu
23       changeset: Aldaketak
24       changeset_tag: Etiketa aldaketa
25       country: Herrialdea
26       diary_comment: Eguneroko iruzkina
27       diary_entry: Eguneroko sarrera
28       friend: Laguna
29       language: Hizkuntza
30       message: Mezua
31       node: Nodo
32       node_tag: Nodoaren etiketa
33       notifier: Jakinarazpentzailea
34       old_node: Nodo zaharra
35       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
36       old_relation: Erlazio zaharra
37       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
38       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
39       old_way: Bide zaharra
40       old_way_node: Nodo bide zaharra
41       old_way_tag: Bide zahar etiketa
42       relation: Erlazioa
43       relation_member: Erlazio kidea
44       relation_tag: Erlazio etiketa
45       session: Saioa
46       trace: Trazoa
47       tracepoint: Trazo puntua
48       tracetag: Trazo etiketa
49       user: Erabiltzailea
50       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51       user_token: Erabiltzaile token-a
52       way: Bidea
53       way_node: Nodo bidea
54       way_tag: Bidearen etiketa
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Gorputza
58       diary_entry:
59         user: Erabiltzailea
60         title: Gaia
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Hizkuntza
64       friend:
65         user: Erabiltzailea
66         friend: Lagun
67       trace:
68         user: Erabiltzailea
69         visible: Ikusgai
70         name: Izena
71         size: Tamaina
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Publikoa
75         description: Deskribapen
76       message:
77         sender: Igorlea
78         title: Gaia
79         body: Testua
80         recipient: Hartzailea
81       user:
82         email: Eposta
83         active: Aktibo
84         display_name: Erakusteko izena
85         description: Deskribapen
86         languages: Hizkuntzak
87         pass_crypt: Pasahitza
88   editor:
89     default: Lehenetsia (orain %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
93     id:
94       name: iD-a
95       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
99     remote:
100       name: Urrutiko agintea
101       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
102   browse:
103     created: Sortua
104     closed: Itxita
105     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108       sortua'
109     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110       ezabatua'
111     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       aldatua'
113     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       itxia'
115     version: Bertsioa
116     in_changeset: Aldaketak
117     anonymous: anonimoa
118     no_comment: (iruzkinik gabe)
119     part_of: Zati bat
120     download_xml: XML deskargatu
121     view_history: Ikusi historia
122     view_details: Ikusi xehetasunak
123     location: 'Kokapena:'
124     changeset:
125       title: 'Aldaketa: %{id}'
126       belongs_to: Egilea
127       node: Nodoak (%{count})
128       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129       way: Bideak (%{count})
130       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131       relation: Erlazioak (%{count})
132       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133       comment: Iruzkinak (%{count})
134       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
135         iruzkin ezkutua'
136       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137       changesetxml: XML aldaketak
138       osmchangexml: XML osm-aldaketa
139       feed:
140         title: '%{id} aldaketak'
141         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143       discussion: Eztabaida
144       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
145         da.
146     node:
147       title: 'Nodoa: %{name}'
148       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
149     way:
150       title: 'Bidea: %{name}'
151       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
152       nodes: Nodoak
153       also_part_of:
154         one: bidearen zatia %{related_ways}
155         other: bideen zatia %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Erlazioa: %{name}'
158       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
159       members: Kideak
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Bide
165         relation: Erlazio
166     containing_relation:
167       entry: '%{relation_name} erlazioa'
168       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
169     not_found:
170       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
171       type:
172         node: nodo
173         way: bide
174         relation: erlazio
175         changeset: aldaketak
176         note: oharra
177     timeout:
178       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
179         behar izan da.
180       type:
181         node: nodo
182         way: bide
183         relation: erlazio
184         changeset: aldaketak
185         note: oharra
186     redacted:
187       redaction: '%{id} erredakzioa'
188       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
189         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
190       type:
191         node: nodo
192         way: bide
193         relation: erlazio
194     start_rjs:
195       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
196         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
197       load_data: Kargatu datuak
198       loading: Kargatzen...
199     tag_details:
200       tags: Etiketak
201       wiki_link:
202         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
203         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
204       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
205       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
206       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
207     note:
208       title: 'Oharra: %{id}'
209       new_note: Ohar berria
210       description: Deskribapena
211       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
212       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
213       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
214       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
215         sortua'
216       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217         sortua
218       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
219         iruzkina'
220       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         </abbr> egindako iruzkina
222       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
223         </abbr> konpondua'
224       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         </abbr> konpondua
226       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
227         </abbr> berraktibatua'
228       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
230     query:
231       title: Eskaeraren ezaugarriak
232       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
233       nearby: Hurbileko ezaugarriak
234       enclosing: Bildutako ezaugarriak
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: '%{page}. orrialdea'
238       next: Hurrengoa »
239       previous: « Aurrekoa
240     changeset:
241       anonymous: Anonimoa
242       no_edits: (aldaketarik gabe)
243       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Noiz gordeta
247       user: Erabiltzailea
248       comment: Iruzkina
249       area: Eremua
250     list:
251       title: Aldaketak
252       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
253       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
254       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
255       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
256       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
257       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
258       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
259       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
260       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
261       load_more: Gehiago kargatu
262     timeout:
263       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
264         behar izan da.
265     rss:
266       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
267       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
268       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
269       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
270       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
271       full: Eztabaida osoa
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Eguneroko Sarrera Berria
275       publish_button: Argitaratu
276     list:
277       title: Erabiltzaileen egunerokoak
278       title_friends: Lagunen egunerokoak
279       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
280       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
281       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
282       new: Eguneroko sarrera berria
283       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
284       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
285       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
286       older_entries: Sarrera zaharragoak
287       newer_entries: Sarrera berriagoak
288     edit:
289       title: Eguneroko sarrera aldatu
290       subject: 'Gaia:'
291       body: 'Testua:'
292       language: 'Hizkuntza:'
293       location: 'Kokapena:'
294       latitude: 'Latitudea:'
295       longitude: 'Longitudea:'
296       use_map_link: erabili mapa
297       save_button: Gorde
298       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
299     view:
300       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
301       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
302       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
304       login: Hasi saioa
305       save_button: Gorde
306     no_such_entry:
307       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
308       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
309       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
310         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
311     diary_entry:
312       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
313       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
314       reply_link: Sarrera honi erantzun
315       comment_count:
316         one: iruzkin %{count}
317         zero: Iruzkinik ez
318         other: '%{count} iruzkin'
319       edit_link: Sarrera hau editatu
320       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
321       confirm: Baieztatu
322     diary_comment:
323       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
324       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
325       confirm: Baieztatu
326     location:
327       location: 'Kokapena:'
328       view: Ikusi
329       edit: Aldatu
330     feed:
331       user:
332         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
333         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334       language:
335         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
336         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
337           egindako eguneroko sarrerak'
338       all:
339         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
340         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
341     comments:
342       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
343       post: Argitaratu
344       when: Noiz
345       comment: Iruzkina
346       ago: Duela %{ago}
347       newer_comments: Iruzkin berriagoak
348       older_comments: Iruzkin zaharragoak
349   export:
350     title: Esportatu
351     start:
352       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
353       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
354       format_to_export: Esportatzeko formatua
355       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
356       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
357       embeddable_html: HTML kapsulagarria
358       licence: Lizentzia
359       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
361       too_large:
362         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
363           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
364         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
365           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
366           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
367         planet:
368           title: OSM Planeta
369           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
370         overpass:
371           title: Overpass API
372           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
373             batetik
374         geofabrik:
375           title: Geofabrik Deskargak
376           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
377             maiztasun handiz
378         metro:
379           title: Metro Laburpenak
380           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
381         other:
382           title: Bestelako Iturriak
383           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
384       options: Aukerak
385       format: Formatua
386       scale: Eskala
387       max: max
388       image_size: Irudiaren tamaina
389       zoom: Zooma
390       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
391       latitude: 'Lat:'
392       longitude: 'Lon:'
393       output: Irteera
394       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
395       export_button: Esportatu
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
400         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
401         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>'
403         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
404         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>'
406         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           cable_car: Teleferikoa
411           chair_lift: Teleaulkia
412           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
413           gondola: Gondola Igogailua
414           station: Antena Estazioa
415         aeroway:
416           aerodrome: Aerodromoa
417           apron: Pista
418           gate: Atea
419           helipad: Heliportua
420           runway: Lurreratze pista
421           taxiway: Taxi bidea
422           terminal: Terminala
423         amenity:
424           animal_shelter: Animalia Aterpea
425           arts_centre: Arte Zentroa
426           atm: Kutxazain automatikoa
427           bank: Banku
428           bar: Taberna
429           bbq: Barbakoa
430           bench: Bankua
431           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
432           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
433           biergarten: Terraza
434           boat_rental: Txalupen alokairua
435           brothel: Putetxea
436           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
437           bus_station: Autobus-geltokia
438           cafe: Kafetegia
439           car_rental: Ibilgailu-alokairua
440           car_sharing: Autoa partekatzea
441           car_wash: Auto Garbiketa
442           casino: Kasinoa
443           charging_station: Kargatzeko Geltokia
444           childcare: Haur hezkuntza
445           cinema: Zinema
446           clinic: Klinika
447           clock: Erlojua
448           college: Unibertsitatea
449           community_centre: Komunitate Zentroa
450           courthouse: Epaitegia
451           crematorium: Erraustegia
452           dentist: Dentista
453           doctors: Medikuak
454           drinking_water: Edateko ura
455           driving_school: Autoeskola
456           embassy: Enbaxada
457           fast_food: Janari Azkarra
458           ferry_terminal: Ferry Terminala
459           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
460           food_court: Jatetxe-eremua
461           fountain: Iturria
462           fuel: Gasolindegia
463           gambling: Jokoak
464           grave_yard: Hilerria
465           hospital: Ospitalea
466           hunting_stand: Ehiza postua
467           ice_cream: Izozkiak
468           kindergarten: Haurtzaindegia
469           library: Liburutegia
470           marketplace: Merkatua
471           monastery: Monastegia
472           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
473           nightclub: Gau-kluba
474           nursing_home: Zaharren egoitza
475           office: Bulegoa
476           parking: Aparkalekua
477           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
478           pharmacy: Farmazia
479           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
480           police: Polizia
481           post_box: Postontzia
482           post_office: Postetxea
483           preschool: Haurreskola
484           prison: Espetxea
485           pub: Pub-a
486           public_building: Eraikin publiko
487           recycling: Birziklatze gune
488           restaurant: Jatetxea
489           retirement_home: Nagusien etxea
490           sauna: Sauna
491           school: Eskola
492           shelter: Aterpea
493           shop: Denda
494           shower: Dutxa
495           social_centre: Gizarte zentroa
496           social_club: Klub soziala
497           social_facility: Gizarte Instalazioa
498           studio: Estudioa
499           swimming_pool: Igerilekua
500           taxi: Taxi
501           telephone: Telefono publikoa
502           theatre: Antzokia
503           toilets: Komunak
504           townhall: Udaletxea
505           university: Unibertsitatea
506           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
507           veterinary: Albaitaritza klinika
508           village_hall: Herriko aretoa
509           waste_basket: Hondakin Saskia
510           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
511           youth_centre: Gaztelekua
512         boundary:
513           administrative: Muga Administratiboa
514           census: Erroldaren muga
515           national_park: Parke Nazionala
516           protected_area: Babestutako Eremua
517         bridge:
518           aqueduct: Akueduktua
519           suspension: Zubi esekia
520           swing: Zubi birakaria
521           viaduct: Bidezubia
522           "yes": Zubia
523         building:
524           "yes": Eraikina
525         craft:
526           brewery: Garagardotegia
527           carpenter: Zurgina
528           electrician: Argiketaria
529           gardener: Lorezaina
530           painter: Margolaria
531           photographer: Argazkilaria
532           plumber: Iturgina
533           shoemaker: Zapatagina
534           tailor: Jostuna
535           "yes": Artisau denda
536         emergency:
537           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
538           defibrillator: Desfibriladorea
539           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
540           phone: Larrialdi telefonoa
541         highway:
542           abandoned: Errepide abandonatua
543           bridleway: Oinezkoen gunea
544           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
545           bus_stop: Autobus-geralekua
546           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
547           cycleway: Bidegorria
548           elevator: Igogailua
549           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
550           footway: Oinezkoen bidea
551           ford: Ibia
552           living_street: Etxebizitzen kalea
553           milestone: Mugarria
554           motorway: Autobidea
555           motorway_junction: Autopista lotunea
556           motorway_link: Autobidea
557           path: Bidea
558           pedestrian: Oinezkoen gunea
559           platform: Nasa
560           primary: Errepide Nagusia
561           primary_link: Errepide Nagusia
562           proposed: Proiektatutako errepidea
563           raceway: Lasterketa pista
564           residential: Etxebizitza Bidea
565           rest_area: Atseden Lekua
566           road: Errepidea
567           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
568           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
569           service: Zerbitzu errepidea
570           services: Autobide zerbitzuak
571           speed_camera: Abiadura Kamera
572           steps: Pausoak
573           street_lamp: Farola
574           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
575           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
576           track: Pista
577           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
578           trail: Ibilbidea
579           trunk: Errepide nagusia
580           trunk_link: Errepide nagusia
581           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
582           "yes": Errepidea
583         historic:
584           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
585           battlefield: Bataila-eremua
586           boundary_stone: Mugarria
587           building: Eraikin historikoa
588           bunker: Bunkerra
589           castle: Gaztelua
590           church: Eliza
591           city_gate: Hirirako sarbidea
592           citywalls: Hiriko harresiak
593           fort: Gotorlekua
594           heritage: Gizateriaren ondarea
595           house: Etxea
596           icon: Ikonoa
597           manor: Jauregia
598           memorial: Memoriala
599           mine: Meategia
600           monument: Monumentua
601           roman_road: Erromatar Bidea
602           ruins: Hondakinak
603           stone: Harria
604           tomb: Hilobia
605           tower: Dorrea
606           wayside_cross: Bide-gurutzea
607           wayside_shrine: Ermitarako bidea
608           wreck: Aztarnak
609         junction:
610           "yes": Bide-gurutzea
611         landuse:
612           allotments: Alokatutako baratzeak
613           basin: Arroa
614           brownfield: Antzinako industria eremua
615           cemetery: Hilerria
616           commercial: Merkataritza eremua
617           conservation: Kontserbazioa
618           construction: Eraikuntza
619           farm: Baserria
620           farmland: Nekazari landa
621           farmyard: Nekazari zelaia
622           forest: Baso
623           garages: Garajeak
624           grass: Belardia
625           greenfield: Eraiki gabeko lurra
626           industrial: Industrialdea
627           landfill: Zabortegia
628           meadow: Larrea
629           military: Eremu militarra
630           mine: Meategia
631           orchard: Baratza
632           quarry: Harrobia
633           railway: Trenbidea
634           recreation_ground: Aisialdi gunea
635           reservoir: Urtegia
636           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
637           residential: Etxebizitza Ingurua
638           retail: Txikizkako merkataritza gunea
639           road: Errepide Area
640           village_green: Udal Berdegunea
641           vineyard: Mahastia
642           "yes": Lur-erabilera
643         leisure:
644           beach_resort: Hondartza Konplexua
645           bird_hide: Hegazti Aterpea
646           common: Lur Komunak
647           dog_park: Txakurrentzako Parkea
648           fishing: Arrantza Lekua
649           fitness_centre: Gimnasioa
650           fitness_station: Fitness Geltokia
651           garden: Lorategia
652           golf_course: Golf Zelaia
653           horse_riding: Zalditegia
654           ice_rink: Izotz-pista
655           marina: Kirol-portua
656           miniature_golf: Minigolfa
657           nature_reserve: Natura-erreserba
658           park: Parkea
659           pitch: Kirolgunea
660           playground: Jolastokia
661           recreation_ground: Aisialdi-gunea
662           resort: Estazioa
663           sauna: Sauna
664           slipway: Harmaila
665           sports_centre: Kiroldegia
666           stadium: Estadioa
667           swimming_pool: Igerilekua
668           track: Korrika egiteko pista
669           water_park: Ur jolas-parkea
670           "yes": Aisialdia
671         man_made:
672           lighthouse: Itsasargia
673           pipeline: Hodia
674           tower: Dorrea
675           works: Lantegia
676           "yes": Gizakiak egindakoa
677         military:
678           airfield: Aireportu militarra
679           barracks: Kuartelak
680           bunker: Bunkerra
681         mountain_pass:
682           "yes": Mendatea
683         natural:
684           bay: Badia
685           beach: Hondartza
686           cape: Lurmuturra
687           cave_entrance: Kobazulo sarrera
688           cliff: Labarra
689           crater: Kraterra
690           dune: Duna
691           fell: Ebakia
692           fjord: Fiordoa
693           forest: Basoa
694           geyser: Geiserra
695           glacier: Glaziarra
696           grassland: Belardia
697           heath: Mortua
698           hill: Muinoa
699           island: Irla
700           land: Lurra
701           marsh: Zingira
702           moor: Mortua
703           mud: Lohia
704           peak: Gailurra
705           point: Puntua
706           reef: Arrezifea
707           ridge: Gailurra
708           rock: Arroka
709           saddle: Jarlekua
710           sand: Harea
711           scree: Pilaketa
712           scrub: Sasiak
713           spring: Udaberria
714           stone: Harria
715           strait: Itsasartea
716           tree: Zuhaitza
717           valley: Harana
718           volcano: Sumendia
719           water: Ura
720           wetland: Hezegunea
721           wood: Basoa
722         office:
723           accountant: Kontu-hartzailea
724           administrative: Administrazioa
725           architect: Arkitektoa
726           company: Enpresa
727           employment_agency: Enplegu Agentzia
728           estate_agent: Higiezinen Agentea
729           government: Gobernuko Bulegoa
730           insurance: Aseguruetako Bulegoa
731           lawyer: Abokatua
732           ngo: GKE bulegoa
733           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
734           travel_agent: Bidaia-agentzia
735           "yes": Bulegoa
736         place:
737           allotments: Alokatutako baratzeak
738           city: Hiria
739           country: Herrialdea
740           county: Konderria
741           farm: Baserria
742           hamlet: Herrixka
743           house: Etxea
744           houses: Etxeak
745           island: Irla
746           islet: Uhartea
747           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
748           locality: Lokalitatea
749           municipality: Udalerria
750           neighbourhood: Auzoa
751           postcode: Posta-kodea
752           region: Eskualdea
753           sea: Itsasoa
754           state: Estatua
755           subdivision: Azpi-banaketa
756           suburb: Aldiri
757           town: Herria
758           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
759           village: Herrixka
760           "yes": Tokia
761         railway:
762           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
763           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
764           disused: Erabili gabeko trenbidea
765           funicular: Funikularra
766           halt: Tren Geralekua
767           junction: Trenbide lotunea
768           level_crossing: Trenbide-pasagunea
769           light_rail: Tren arina
770           miniature: Miniaturazko trenbidea
771           monorail: Monoraila
772           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
773           platform: Trenbide Nasa
774           preserved: Kontserbatutako trenbidea
775           proposed: Proposatutako trenbidea
776           spur: Tren-espioia
777           station: Tren geltokia
778           stop: Tren geralekua
779           subway: Metroa
780           subway_entrance: Metro sarbidea
781           switch: Trenbide puntuak
782           tram: Tranbia
783           tram_stop: Tranbia geltoki
784         shop:
785           alcohol: Lizentziarik gabea
786           antiques: Antigoalekoak
787           art: Arte-denda
788           bakery: Okindegia
789           beauty: Edergintza denda
790           beverages: Edari-denda
791           bicycle: Bizikleta-denda
792           books: Liburudenda
793           boutique: Boutique
794           butcher: Harategia
795           car: Auto-denda
796           car_parts: Autoen Aldagaiak
797           car_repair: Autoen Konponketa
798           carpet: Alfonbra-denda
799           charity: Karitate-denda
800           chemist: Farmazia
801           clothes: Jantzi-denda
802           computer: Ordenagailu-denda
803           confectionery: Gozotegia
804           convenience: Erosotasun-denda
805           copyshop: Kopia-denda
806           cosmetics: Kosmetika-denda
807           deli: Urdaitegia
808           department_store: Departamendu-denda
809           discount: Deskontudun Item-denda
810           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
811           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
812           electronics: Elektronika-denda
813           estate_agent: Higiezinen agentea
814           farm: Baserri-denda
815           fashion: Moda-denda
816           fish: Arrantza-denda
817           florist: Lore-saltzailea
818           food: Janari-denda
819           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
820           furniture: Altzari-denda
821           gallery: Galeria
822           garden_centre: Lorategia
823           general: Denetariko-denda
824           gift: Opari-denda
825           greengrocer: Barazki-saltzailea
826           grocery: Janari-denda
827           hairdresser: Ileapaindegia
828           hardware: Hardware-denda
829           hifi: Hi-Fi
830           jewelry: Bitxi-denda
831           kiosk: Kioskoa
832           laundry: Garbitegia
833           mall: Merkataritza-gunea
834           market: Azoka
835           mobile_phone: Sakelakoen denda
836           motorcycle: Motozikleta-denda
837           music: Musika-denda
838           newsagent: Kiosko-saltzailea
839           optician: Optikaria
840           organic: Janari organikoko denda
841           outdoor: Kanpoko denda
842           pet: Animalia-denda
843           pharmacy: Farmazia
844           photo: Argazki-denda
845           second_hand: Bigarren eskuko denda
846           shoes: Zapatadenda
847           sports: Kirol denda
848           stationery: Paper-denda
849           supermarket: Supermerkatua
850           tailor: Jostuna
851           toys: Jostailu denda
852           travel_agency: Bidaia-agentzia
853           video: Bideo-denda
854           wine: Lizentziarik Gabekoa
855           "yes": Denda
856         tourism:
857           alpine_hut: Aterpe alpinoa
858           apartment: Apartamentua
859           artwork: Artelana
860           attraction: Atrakzioa
861           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
862           cabin: Kabina
863           camp_site: Kanpin
864           caravan_site: Karabana gunea
865           chalet: Txaleta
866           gallery: Galeria
867           guest_house: Aterpea
868           hostel: Ostatua
869           hotel: Hotela
870           information: Informazioa
871           motel: Motela
872           museum: Museoa
873           picnic_site: Piknik-gune
874           theme_park: Parke tematikoa
875           viewpoint: Behatokia
876           zoo: Zoologikoa
877         tunnel:
878           culvert: Estolda
879           "yes": Tunela
880         waterway:
881           artificial: Urbide artifiziala
882           boatyard: Ontziola
883           canal: Kanala
884           dam: Urtegia
885           derelict_canal: Baztertutako Kanala
886           ditch: Lubakia
887           dock: Kaia
888           drain: Isurbidea
889           lock: Kaia
890           lock_gate: Kaia Sarrera
891           mooring: Ontziralekua
892           rapids: Ur-lasterrak
893           river: Ibaia
894           stream: Erreka
895           wadi: Uadia
896           waterfall: Ur-jauzia
897           weir: Uharka
898           "yes": Urbidea
899       admin_levels:
900         level2: Herrialdeko muga
901         level4: Estatuko muga
902         level5: Eskualdeko muga
903         level6: Konderriko muga
904         level8: Udal muga
905         level9: Herriko muga
906         level10: Auzoko muga
907     description:
908       title:
909         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
910           Nominatim</a>'
911         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
912       types:
913         cities: Hiriak
914         towns: Herriak
915         places: Lekuak
916     results:
917       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
918       more_results: Emaitza gehiago
919   layouts:
920     logo:
921       alt_text: OpenStreetMap logoa
922     home: Hasierara joan
923     logout: Itxi saioa
924     log_in: Saioa hasi
925     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
926     sign_up: Eman izena
927     start_mapping: Hasi mapeatzen
928     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
929     edit: Aldatu
930     history: Historia
931     export: Esportatu
932     data: Datuak
933     export_data: Esportatu datuak
934     gps_traces: GPS Aztarnak
935     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
936     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
937     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
938     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
939     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
940     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
941     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
942       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
943     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
944     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
945     partners_ucl: UCLa
946     partners_ic: Londreseko Imperial College
947     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
948     partners_partners: bazkideak
949     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
950       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
951     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
952       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
953     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
954       eginez.
955     help: Laguntza
956     about: Honi buruz
957     copyright: Egile-eskubideak
958     community: Komunitatea
959     community_blogs: Komunitateko blogak
960     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
961     foundation: Fundazioa
962     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
963     make_a_donation:
964       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
965       text: Dohaintza egin
966     learn_more: Ikasi gehiago
967     more: Gehiago
968   license_page:
969     foreign:
970       title: Itzulpen honi buruz
971       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
972         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
973       english_link: jatorrizkoa ingelesez
974     native:
975       title: Orrialde honi buruz
976       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
977         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
978         utzi diezaiokezu.
979       native_link: Euskara version
980       mapping_link: kartografiarekin hasi
981     legal_babble:
982       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
983       intro_1_html: |-
984         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
985         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
986         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
987         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
988       intro_2_html: |-
989         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
990         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
991         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
992       intro_3_html: |-
993         Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
994         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
995       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
996       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
997         eskatzen dizugu.'
998       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
999         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1000         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1001         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1002         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1003         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1004         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1005         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1006         zuzentzea."
1007       credit_3_html: |-
1008         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1009         Adibidez:
1010       attribution_example:
1011         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1012         title: Eskuduntza adibidea
1013       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1014       more_1_html: |-
1015         Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1016         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1017       more_2_html: |-
1018         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1019         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1020         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1021         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1022         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1023       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1024       contributors_intro_html: |-
1025         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1026         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1027       contributors_at_html: |-
1028         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1029         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1030         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1031         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1032       contributors_ca_html: |-
1033         <strong>Canada</strong>: Datuak
1034         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1035         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1036         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1037         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1038       contributors_fi_html: |-
1039         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1040         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1041         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1042       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1043         ateratako datuak ditu.'
1044       contributors_nl_html: |-
1045         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1046         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1047       contributors_nz_html: |-
1048         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1049         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1050       contributors_si_html: |-
1051         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1052         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1053         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1054         (Esloveniako informazio publikoa).
1055       contributors_za_html: |-
1056         <strong> Hego Afrika </strong>:
1057         <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1058         Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1059       contributors_gb_html: |-
1060         <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1061         Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1062       contributors_footer_1_html: |-
1063         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1064         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1065         page</a>.
1066       contributors_footer_2_html: |-
1067         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1068         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1069       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1070       infringement_1_html: |-
1071         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1072         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1073       infringement_2_html: |-
1074         Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1075         OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1076         Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1077         prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1078         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1079       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1080       trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1081         Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1082         baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1083         Lizentzia-lan taldera</a>.
1084   welcome_page:
1085     title: Ongi etorri!
1086     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1087       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1088       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1089     whats_on_the_map:
1090       title: Mapan dagoena
1091       on_html: |-
1092         OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1093         mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1094       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1095         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1096         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1097     basic_terms:
1098       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1099       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1100         diren zenbait hitz gako.
1101       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1102         edo webgunea da.
1103       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1104         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1105       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1106         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1107       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1108         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1109     rules:
1110       title: Arauak!
1111       paragraph_1_html: |-
1112         OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1113         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1114     questions:
1115       title: Galderarik?
1116       paragraph_1_html: |-
1117         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1118         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1119     start_mapping: Hasi mapeatzen
1120     add_a_note:
1121       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1122       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1123         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1124       paragraph_2_html: |-
1125         Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1126         <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1127   fixthemap:
1128     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1129     how_to_help:
1130       title: Nola lagundu
1131       join_the_community:
1132         title: Komunitateko kide bihurtu
1133         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1134           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1135           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1136       add_a_note:
1137         instructions_html: |-
1138           Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1139           Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1140     other_concerns:
1141       title: Bestelako kezkak
1142       explanation_html: |-
1143         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1144         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1145         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1146   help_page:
1147     title: Laguntza Lortu
1148     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1149       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1150       elkarlana.
1151     welcome:
1152       url: /welcome
1153       title: Ongi etorri OSM-ra
1154       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1155         hasi.
1156     beginners_guide:
1157       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1158       title: Hasiberrientzako gida
1159       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1160     help:
1161       url: https://help.openstreetmap.org/
1162       title: help.openstreetmap.org
1163       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1164     mailing_lists:
1165       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1166       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1167         eskualdekako posta zerrendetan.
1168     forums:
1169       title: Foroak
1170       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1171         dutenentzat.
1172     irc:
1173       title: IRC
1174       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1175     switch2osm:
1176       title: switch2osm
1177       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1178         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1179     wiki:
1180       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1181       title: wiki.openstreetmap.org
1182       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1183   about_page:
1184     next: Hurrengoa
1185     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1186     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1187       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1188     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1189       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1190       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1191     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1192     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1193       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1194       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1195     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1196     community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1197       haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1198       \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1199       eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1200       buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1201       bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1202       blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1203       webgunea."
1204     open_data_title: Datu Irekiak
1205     open_data_html: |-
1206       OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1207       Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1208     legal_title: Legala
1209     legal_html: |-
1210       Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1211       <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1212       komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1213       gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1214       Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1215       Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1216       lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1217     partners_title: Parte-hartzaileak
1218   notifier:
1219     diary_comment_notification:
1220       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1221       hi: Kaixo %{to_user},
1222       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1223         du %{subject} gaiaren barnean:'
1224       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1225         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1226     message_notification:
1227       hi: Kaixo %{to_user},
1228       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1229         gaiarekin:'
1230       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1231     friend_notification:
1232       hi: Kaixo %{to_user},
1233       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1234       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1235       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1236       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1237     gpx_notification:
1238       greeting: Kaixo,
1239       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1240       with_description: deskribapenarekin
1241       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1242       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1243       failure:
1244         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1245         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1246         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1247           saihesteari buruz.
1248         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1249       success:
1250         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1251         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1252           arrakastaz kargatu da.'
1253     signup_confirm:
1254       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1255       greeting: Kaixo!
1256       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1257       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1258         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1259       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1260         hasteko.
1261     email_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1263     email_confirm_plain:
1264       greeting: Kaixo,
1265       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1266         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1267       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1268     email_confirm_html:
1269       greeting: Kaixo,
1270       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1271         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1272       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1273     lost_password:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1275     lost_password_plain:
1276       greeting: Kaixo,
1277       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1278         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1279       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1280     lost_password_html:
1281       greeting: Kaixo,
1282       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1283         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1284       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1285     note_comment_notification:
1286       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1287       greeting: Kaixo,
1288       commented:
1289         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1290           du'
1291         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1292           iruzkina utzi du'
1293         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1294           utzi du.'
1295         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1296           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1297       closed:
1298         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1300           du'
1301         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1302           du'
1303         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1304           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1305       reopened:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1307           egin du'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1309           berraktibatu egin du'
1310         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1311           egin du.'
1312         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1313           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1314       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1315     changeset_comment_notification:
1316       hi: Kaixo %{to_user},
1317       greeting: Kaixo,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1320           du'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1322           iruzkina utzi du'
1323         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1324         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1325           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1326         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1327         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1328       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1329       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1330         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1331   message:
1332     inbox:
1333       title: Sarrera-ontzia
1334       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1335       outbox: irteerako ontzia
1336       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1337       new_messages:
1338         one: '%Mezu berri {count}'
1339         other: '%{count} mezu berri'
1340       old_messages:
1341         one: mezu zahar %{count}
1342         other: '%{count} mezu zahar'
1343       from: Igorlea
1344       subject: Gaia
1345       date: Data
1346       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1347         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1348       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1349     message_summary:
1350       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1351       read_button: Markatu irakurritzat
1352       reply_button: Erantzun
1353       delete_button: Ezabatu
1354     new:
1355       title: Bidali mezua
1356       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1357       subject: Gaia
1358       body: Testua
1359       send_button: Bidali
1360       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1361       message_sent: Mezua bidalita
1362       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1363         saiatu aurretik.
1364     no_such_message:
1365       title: Horrelako mezurik ez dago
1366       heading: Horrelako mezurik ez dago
1367       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1368     outbox:
1369       title: Irteerako ontzia
1370       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1371       inbox: Sarrera-ontzia
1372       outbox: irteerako ontzia
1373       messages:
1374         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1375         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1376       to: Hartzailea
1377       subject: Gaia
1378       date: Data
1379       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1380         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1381       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1382     reply:
1383       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1384         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1385         erantzuteko.'
1386     read:
1387       title: Irakurri mezua
1388       from: Igorlea
1389       subject: Gaia
1390       date: Data
1391       reply_button: Erantzun
1392       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1393       delete_button: Ezabatu
1394       back: Atzera
1395       to: Hartzailea
1396       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1397         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1398         zuzenarekin irakurtzeko.'
1399     sent_message_summary:
1400       delete_button: Ezabatu
1401     mark:
1402       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1403       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1404     delete:
1405       deleted: Mezua ezabatuta
1406   site:
1407     index:
1408       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1409         desgaitu duzu.
1410       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1411       permalink: Esteka iraunkorra
1412       shortlink: Esteka laburra
1413       createnote: Gehitu oharra
1414       license:
1415         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1416           irekiaren babespean
1417       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1418         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1419     edit:
1420       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1421       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1422         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1423       user_page_link: Lankide orria
1424       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1425       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1426         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1427         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1428         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1429       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1430         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1431         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1432       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1433         informazio gehiagorako
1434       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1435         egin klik gorde botoian.)
1436       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1437       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1438         honetarako ezinbestekoak direnak.
1439     sidebar:
1440       search_results: Bilaketaren emaitzak
1441       close: Itxi
1442     search:
1443       search: Bilatu
1444       get_directions: Norabideak lortu
1445       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1446       from: Abiagunea
1447       to: Helmuga
1448       where_am_i: Non dago hau?
1449       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1450       submit_text: Joan
1451     key:
1452       table:
1453         entry:
1454           motorway: Autobidea
1455           main_road: Errepide nagusia
1456           trunk: Errepide nagusia
1457           primary: Lehen mailako errepidea
1458           secondary: Bigarren mailako errepidea
1459           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1460           track: Pista
1461           bridleway: Oinezkoen gunea
1462           cycleway: Bidegorria
1463           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1464           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1465           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1466           footway: Oinezkoen bidea
1467           rail: Trenbidea
1468           subway: Metroa
1469           tram:
1470           - Tren arina
1471           - tranbia
1472           cable:
1473           - Funikularra
1474           - teleaulkia
1475           runway:
1476           - Aireportuko Pista
1477           - taxi bidea
1478           apron:
1479           - Aireportu plataforma
1480           - terminala
1481           admin: Muga administratiboa
1482           forest: Baso
1483           wood: Basoa
1484           golf: Golf-zelai
1485           park: Parke
1486           resident: Etxebizitza ingurua
1487           common:
1488           - Arrunta
1489           - belardia
1490           retail: Txikizkako azalera
1491           industrial: Industrialdea
1492           commercial: Merkataritza eremua
1493           heathland: Txilardia
1494           lake:
1495           - Aintzira
1496           - urtegia
1497           farm: Baserria
1498           brownfield: Landarik gabeko gunea
1499           cemetery: Hilerri
1500           allotments: Alokatutako Baratzeak
1501           pitch: Kirolgunea
1502           centre: Kiroldegi
1503           reserve: Natura-erreserba
1504           military: Eremu militarra
1505           school:
1506           - Eskola
1507           - unibertsitate
1508           building: Eraikin garrantzitsua
1509           station: Tren geltokia
1510           summit:
1511           - Tontorra
1512           - gailurra
1513           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1514           bridge: Estalki beltza = zubia
1515           private: Sarbide pribatua
1516           destination: Helmuga sarbidea
1517           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1518           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1519           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1520           toilets: Komunak
1521     richtext_area:
1522       edit: Aldatu
1523       preview: Aurrikusi
1524     markdown_help:
1525       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1526       headings: Goiburuak
1527       heading: Goiburua
1528       subheading: Azpi-goiburua
1529       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1530       ordered: Ordenatutako zerrenda
1531       first: Lehenengo itema
1532       second: Bigarren itema
1533       link: Esteka
1534       text: Testua
1535       image: Irudia
1536       alt: Testu alternatiboa
1537       url: URLa
1538   trace:
1539     visibility:
1540       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1541       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1542       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1543         bakarrik)
1544       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1545         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1546     create:
1547       upload_trace: GPS Aztarna igo
1548       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1549         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1550     edit:
1551       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1552       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1553       filename: 'Fitxategi izena:'
1554       download: jaitsi
1555       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1556       points: 'Puntuak:'
1557       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1558       map: mapa
1559       edit: aldatu
1560       owner: 'Jabea:'
1561       description: 'Deskribapena:'
1562       tags: 'Etiketak:'
1563       tags_help: koma mugatua
1564       save_button: Aldaketak gorde
1565       visibility: Ikusgarritasuna;
1566       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1567     trace_form:
1568       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1569       description: 'Deskribapena:'
1570       tags: 'Etiketak:'
1571       tags_help: koma mugatua
1572       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1573       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1574       upload_button: Igo
1575       help: Laguntza
1576     trace_header:
1577       upload_trace: Aztarna bat igo
1578       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1579       traces_waiting:
1580         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1581           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1582           ez blokeatzeko.'
1583         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1584           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1585           ilarak ez blokeatzeko.'
1586     trace_optionals:
1587       tags: Etiketak
1588     view:
1589       title: '%{name} aztarna ikusten'
1590       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1591       pending: EGITEKE
1592       filename: 'Fitxategi-izena:'
1593       download: jaitsi
1594       uploaded: 'Noiz igota:'
1595       points: 'Puntuak:'
1596       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1597       map: mapa
1598       edit: aldatu
1599       owner: 'Jabea:'
1600       description: 'Deskribapena:'
1601       tags: 'Etiketak:'
1602       none: Ezer
1603       edit_track: Aztarna hau aldatu
1604       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1605       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1606       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1607     trace_paging_nav:
1608       showing_page: '%{page}. orria'
1609       older: Aztarna zaharragoak
1610       newer: Aztarna berriagoak
1611     trace:
1612       pending: PRIBATUA
1613       count_points: '%{count} puntu'
1614       ago: duela %{time_in_words_ago}
1615       more: gehiago
1616       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1617       view_map: Mapa ikusi
1618       edit: aldatu
1619       edit_map: Mapa aldatu
1620       public: PUBLIKOA
1621       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1622       private: PRIBATUA
1623       trackable: JARRAIGARRIA
1624       by: 'honen arabera:'
1625       in: barruan
1626       map: mapa
1627     list:
1628       public_traces: GPS aztarna publikoak
1629       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1630       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1631       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1632       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1633         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1634         wiki orrira jo </a>.
1635     delete:
1636       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1637     make_public:
1638       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1639     offline_warning:
1640       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1641     offline:
1642       heading: Offline GPX Biltegia
1643       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1644     georss:
1645       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1646     description:
1647       description_with_count:
1648         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1649         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1650       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1651   application:
1652     require_cookies:
1653       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1654         jarraitu aurretik mesedez.
1655     require_moderator:
1656       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1657     setup_user_auth:
1658       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1659         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1660       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1661         gehiago jakiteko.
1662       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1663         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1664         behar dituzu.
1665   oauth:
1666     oauthorize:
1667       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1668       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1669         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1670         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1671       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1672       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1673       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1674       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1675       allow_write_api: mapa aldatu.
1676       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1677       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1678       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1679       grant_access: Baimena Eman
1680     oauthorize_success:
1681       title: Baimen eskaera onartua
1682       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1683       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1684     oauthorize_failure:
1685       title: Baimen eskaerak kale egin du
1686       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1687       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1688     revoke:
1689       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1690     permissions:
1691       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1692   oauth_clients:
1693     new:
1694       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1695       submit: Erregistratu
1696     edit:
1697       title: Zure aplikazioa editatu
1698       submit: Aldatu
1699     show:
1700       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1701       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1702       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1703       url: 'Token URLa eskatu:'
1704       access_url: Token URLra sartu
1705       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1706       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1707       edit: Editatu xehetasunak
1708       delete: Ezabatu bezeroa
1709       confirm: Ziur zaude?
1710       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1711       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1712       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1713       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1714       allow_write_api: mapa aldatu.
1715       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1716       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1717       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1718     index:
1719       title: Nire OAuth xehetasunak
1720       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1721       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1722       application: Aplikazioaren izena
1723       issued_at: Hor emandakoa
1724       revoke: Ezeztatu!
1725       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1726       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1727         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1728         eskaera egin aurretik.
1729       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1730       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1731     form:
1732       name: Izena
1733       required: Nahitaezkoa
1734       url: URL Aplikazio Nagusia
1735       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1736       support_url: Laguntza URLa
1737       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1738       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1739       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1740       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1741       allow_write_api: mapa aldatu.
1742       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1743       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1744       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1745     not_found:
1746       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1747     create:
1748       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1749     update:
1750       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1751     destroy:
1752       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1753   user:
1754     login:
1755       title: Saio-hasiera
1756       heading: Saio-hasiera
1757       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1758       password: 'Pasahitza:'
1759       openid: '%{logo} OpenID:'
1760       remember: 'Gogora nazazu:'
1761       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1762       login_button: Saioa hasi
1763       register now: Erregistratu orain
1764       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1765         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1766       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1767       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1768       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1769         duzu.
1770       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1771       no account: Ez al duzu konturik?
1772       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1773         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1774         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1775         </a>.
1776       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1777         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1778         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1779       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1780       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1781       auth_providers:
1782         openid:
1783           title: ID irekiarekin saioa hasi
1784           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1785         google:
1786           title: Saioa hasi Googlekin
1787           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1788         facebook:
1789           title: Saioa hasi Facebookekin
1790           alt: Saioa hasi Facebookekin
1791         windowslive:
1792           title: Saioa hasi Windows Livekin
1793           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1794         github:
1795           title: GitHub-rekin saioa hasi
1796           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1797         wikipedia:
1798           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1799           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1800         yahoo:
1801           title: Saioa hasi Yahoorekin
1802           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1803         wordpress:
1804           title: Wordpress bidez saioa hasi
1805           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1806         aol:
1807           title: AOL erabiliz saioa hasi
1808           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1809     logout:
1810       title: Saio-itxiera
1811       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1812       logout_button: Saioa itxi
1813     lost_password:
1814       title: Ahaztutako pasahitza
1815       heading: Pasahitza ahaztuta?
1816       email address: 'Eposta helbidea:'
1817       new password button: Pasahitza berrezarri
1818       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1819         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1820       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1821         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1822       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1823     reset_password:
1824       title: Pasahitza berrezarri
1825       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1826       password: 'Pasahitza:'
1827       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1828       reset: Pasahitza berrezarri
1829       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1830       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1831     new:
1832       title: Eman izena
1833       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1834       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1835         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1836       about:
1837         header: Doakoa eta editagarria
1838         html: |-
1839           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1840           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1841           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1842       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1843         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1844       email address: 'Eposta Helbidea:'
1845       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1846       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1847         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1848         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1849         informazio gehiagorako
1850       display name: 'Erakusteko izena:'
1851       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1852         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1853       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1854       password: 'Pasahitza:'
1855       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1856       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1857       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1858         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1859         gerta daiteke.
1860       continue: Eman izena
1861       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1862       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1863         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1864     terms:
1865       title: Kolaboratzaile terminoak
1866       heading: Kolaboratzaile terminoak
1867       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1868         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1869         aplikatu daitezen.
1870       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1871         direla uste dut
1872       consider_pd_why: zer da hau?
1873       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1874         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1875         </a>'
1876       agree: Ados
1877       decline: Ez onartu
1878       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1879         termino berriak jarraitzeko.
1880       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1881       legale_names:
1882         france: Frantzia
1883         italy: Italy
1884         rest_of_world: Gainerako mundua
1885     no_such_user:
1886       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1887       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1888       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1889         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1890       deleted: ezabatua
1891     view:
1892       my diary: Nire egunerokoa
1893       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1894       my edits: Nire aldaketak
1895       my traces: Nire Aztarnak
1896       my notes: Nire oharrak
1897       my messages: Nire mezuak
1898       my profile: Nire profila
1899       my settings: Nire Hobespenak
1900       my comments: Nire Iruzkinak
1901       oauth settings: oauth ezarpenak
1902       blocks on me: Nireganako blokeoak
1903       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1904       send message: Mezua bidali
1905       diary: Egunerokoa
1906       edits: Aldaketak
1907       traces: Aztarnak
1908       notes: Mapa Oharrak
1909       remove as friend: Lagun bezala kendu
1910       add as friend: Lagun bezala gehitu
1911       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1912       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1913       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1914       ct undecided: Erabakigabea
1915       ct declined: Ez da onartu
1916       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1917       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1918       email address: 'Eposta helbidea:'
1919       created from: 'Hemendik sortua:'
1920       status: 'Egoera:'
1921       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1922       description: Deskribapen
1923       user location: Lankidearen kokapena
1924       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1925         ikusteko.'
1926       settings_link_text: hobespenak
1927       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1928       km away: '%{count} km-tara'
1929       m away: '%{count} m-tara'
1930       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1931       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1932       role:
1933         administrator: Lankide hau administratzailea da
1934         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1935         grant:
1936           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1937           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1938         revoke:
1939           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1940           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1941       block_history: Blokeo Aktiboak
1942       moderator_history: Emandako Blokeoak
1943       comments: Iruzkinak
1944       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1945       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1946       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1947       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1948       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1949       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1950       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1951       confirm: Berretsi
1952       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1953       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1954       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1955       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1956     popup:
1957       your location: Zure kokapena
1958       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1959       friend: Laguna
1960     account:
1961       title: Kontua aldatu
1962       my settings: Nire aukerak
1963       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1964       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1965       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1966       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1967       openid:
1968         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1969         link text: zer da hau?
1970       public editing:
1971         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1972         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1973         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1974         enabled link text: zer da hau?
1975         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1976           anonimoak dira.
1977         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1978       public editing note:
1979         heading: Aldaketa publikoa
1980         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
1981           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
1982           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
1983           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
1984           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
1985           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
1986           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
1987           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
1988       contributor terms:
1989         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1990         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
1991         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
1992         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
1993           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
1994         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
1995         link text: zer da hau?
1996       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1997       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1998       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1999       image: 'Irudia:'
2000       gravatar:
2001         gravatar: Gravatar erabili
2002         link text: zer da hau?
2003         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2004         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2005       new image: Irudi bat gehitu
2006       keep image: Oraingo irudia mantendu
2007       delete image: Oraingo irudia kendu
2008       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2009       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2010       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2011       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2012       latitude: 'Latitude:'
2013       longitude: 'Longitude:'
2014       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2015         dudanean?
2016       save changes button: Aldaketak gorde
2017       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2018       return to profile: Profilera itzuli
2019       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2020         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2021       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2022     confirm:
2023       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2024       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2025       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2026         mapak hasteko gai izango zara.
2027       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2028       button: Berretsi
2029       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2030       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2031       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2032       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2033         klik hemen</a>.
2034     confirm_resend:
2035       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2036         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2037         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2038         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2039       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2040     confirm_email:
2041       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2042       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2043         berria berresteko.
2044       button: Berretsi
2045       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2046       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2047       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2048     set_home:
2049       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2050     go_public:
2051       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2052         baimena daukazu.
2053     make_friend:
2054       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2055       button: Gehitu lagun gisa
2056       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2057       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2058       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2059     remove_friend:
2060       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2061       button: Lagun bezala kendu
2062       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2063       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2064     filter:
2065       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2066     list:
2067       title: Erabiltzaileak
2068       heading: Erabiltzaileak
2069       showing:
2070         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2071         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2072       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2073       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2074       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2075       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2076       empty: No matching users found
2077     suspended:
2078       title: Kontua bertan behera geratu da
2079       heading: Kontua bertan behera geratu da
2080       webmaster: webmaster
2081       body: |-
2082         <p>
2083            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2084            jarduera susmagarriak direla eta.
2085         </p>
2086         <p>
2087            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2088            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2089         </p>
2090     auth_failure:
2091       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2092       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2093       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2094       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2095       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2096     auth_association:
2097       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2098       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2099         erabiliz mesedez.
2100       option_2: |-
2101         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2102         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2103         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2104   user_role:
2105     filter:
2106       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2107         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2108       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2109       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2110       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2111       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2112         errebokatu.
2113     grant:
2114       title: Berretsi eginkizuna ematea
2115       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2116       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2117       confirm: Berretsi
2118       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2119         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2120     revoke:
2121       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2122       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2123       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2124       confirm: Berretsi
2125       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2126         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2127   user_block:
2128     model:
2129       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2130       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2131     not_found:
2132       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2133       back: Itzuli sarrerara
2134     new:
2135       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2136       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2137       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2138         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2139         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2140         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2141         erabiltzen.'
2142       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2143       submit: Blokea sortu
2144       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2145         diet.
2146       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2147       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2148       back: Ikusi bloke guztiak
2149     edit:
2150       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2151       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2152       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2153         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2154         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2155         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2156       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2157       submit: Blokea eguneratu
2158       show: Ikusi bloke hau
2159       back: Ikusi bloke guztiak
2160       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2161     filter:
2162       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2163       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2164         bat izan behar da.
2165     create:
2166       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2167         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2168       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2169         aurretik.
2170       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2171     update:
2172       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2173       success: Blokea eguneratu da.
2174     index:
2175       title: Erabiltzaile blokeak
2176       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2177       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2178     revoke:
2179       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2180       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2181       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2182       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2183       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2184       revoke: Ezeztatu!
2185       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2186     period:
2187       one: ordu bat
2188       other: '%{count} ordu'
2189     partial:
2190       show: Erakutsi
2191       edit: Aldatu
2192       revoke: Ezeztatu!
2193       confirm: Ziur zaude?
2194       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2195       creator_name: Egilea
2196       reason: Blokeatzeko arrazoia
2197       status: Egoera
2198       revoker_name: -k ezeztatua
2199       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2200       showing_page: '%{page} orria'
2201       next: Hurrengoa »
2202       previous: « Aurrekoa
2203     helper:
2204       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2205       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2206       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2207         saioa hasi eta gero.'
2208       time_past: Duela %{time} bukatua.
2209     blocks_on:
2210       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2211       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2212       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2213     blocks_by:
2214       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2215       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2216       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2217     show:
2218       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2219       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2220       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2221       time_past: Duela %{time} bukatua
2222       created: Sortua
2223       ago: duela %{time}
2224       status: Egoera
2225       show: Erakutsi
2226       edit: Aldatu
2227       revoke: Ezeztatu!
2228       confirm: Ziur zaude?
2229       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2230       back: Blokeo guztiak ikusi
2231       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2232       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2233   note:
2234     description:
2235       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2236       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2237       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2238       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2239       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2240       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2241       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2242       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2243     rss:
2244       title: OpenStreetMap oharrak
2245       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2246         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2247       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2248       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2249       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2250       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2251       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2252     entry:
2253       comment: Iruzkina
2254       full: Ohar osoa
2255     mine:
2256       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2257       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2258       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2259       id: Id-a
2260       creator: Sortzailea
2261       description: Deskribapena
2262       created_at: 'Non sortua:'
2263       last_changed: Azkenik aldaketua
2264       ago_html: Duela %{when}
2265   javascripts:
2266     close: Itxi
2267     share:
2268       title: Partekatu
2269       cancel: Utzi
2270       image: Irudia
2271       link: Esteka edo HTMLa
2272       long_link: Esteka
2273       short_link: Esteka laburra
2274       geo_uri: Geo URI
2275       embed: HTML
2276       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2277       format: 'Formatua:'
2278       scale: 'Eskala:'
2279       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2280       download: Deskargatu
2281       short_url: URL laburra
2282       include_marker: Markatzailea sartu
2283       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2284       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2285       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2286       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2287     embed:
2288       report_problem: Arazo baten berri eman
2289     key:
2290       title: Maparen gakoa
2291       tooltip: Maparen gakoa
2292       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2293     map:
2294       zoom:
2295         in: Handiagotu
2296         out: Txikiagotu
2297       locate:
2298         title: Erakutsi nire kokapena
2299         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2300       base:
2301         standard: Arrunta
2302         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2303         transport_map: Garraioen mapa
2304         hot: Humanitarioa
2305       layers:
2306         header: Maparen geruzak
2307         notes: Maparen oharrak
2308         data: Maparen datuak
2309         gps: GPS aztarna publikoak
2310         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2311         title: Geruzak
2312       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2313       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2314     site:
2315       edit_tooltip: Editatu mapa
2316       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2317       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2318       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2319       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2320       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2321       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2322       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2323     changesets:
2324       show:
2325         comment: Iruzkina
2326         subscribe: Harpidetu
2327         unsubscribe: Harpidetza kendu
2328         hide_comment: ezkutatu
2329         unhide_comment: erakutsi
2330     notes:
2331       new:
2332         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2333           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2334           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2335         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2336           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2337           zerrendei buruzko informaziorik."
2338         add: Gehitu oharra
2339       show:
2340         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2341           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2342         hide: Ezkutatu
2343         resolve: Konpondu
2344         reactivate: Berriz aktibatu
2345         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2346         comment: Iruzkina
2347     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2348       klik hemen egin.
2349     directions:
2350       ascend: Igo
2351       engines:
2352         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2353         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2354         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2355         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2356         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2357         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2358         osrm_car: Autoz (OSRM)
2359       descend: Jaitsi
2360       directions: Norabideak
2361       distance: Distantzia
2362       errors:
2363         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2364         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2365       instructions:
2366         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2367         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2368         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2369         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2370         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2371         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2372         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2373         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2374         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2375         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2376         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2377         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2378         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2379         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2380         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2381         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2382         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2383         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2384         via_point_without_exit: (puntutik)
2385         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2386         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2387         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2388         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2389         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2390         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2391         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2392         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2393         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2394         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2395         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2396         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2397         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2398         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2399         unnamed: izenik gabe
2400         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2401       time: Denbora
2402     query:
2403       node: Nodo
2404       way: Bidea
2405       relation: Erlazioa
2406       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2407       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2408       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2409     context:
2410       directions_from: Hemendik norabideak
2411       directions_to: Norabideak hona
2412       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2413       show_address: Erakutsi helbidea
2414       query_features: Eskaera ezaugarriak
2415       centre_map: Mapa hona zentratu
2416   redaction:
2417     edit:
2418       description: Deskribapena
2419       heading: Aldatu erredakzioa
2420       submit: Gorde erredakzioa
2421       title: Aldatu erredakzioa
2422     index:
2423       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2424       heading: Erredakzio zerrenda
2425       title: Erredakzio zerrenda
2426     new:
2427       description: Deskribapena
2428       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2429       submit: Erredakzioa sortu
2430       title: Erredakzio berria sortzen
2431     show:
2432       description: 'Deskribapena:'
2433       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2434       title: Erredakzioa erakusten
2435       user: 'Sortzailea:'
2436       edit: Aldatu erredakzio hau
2437       destroy: Erredakzio hau kendu
2438       confirm: Ziur zaude?
2439     create:
2440       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2441     update:
2442       flash: Aldaketak gorde dira.
2443     destroy:
2444       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2445         aurretik.
2446       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2447       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2448 ...