1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Peter Klofutar
20 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
23 acl: Seznam nadzora dostopa
24 changeset: Paket sprememb
25 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27 diary_comment: Komentar v dnevniku
28 diary_entry: Vpis v dnevnik
33 node_tag: Oznaka vozlišča
34 notifier: Obveščevalec
35 old_node: Staro vozlišče
36 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
37 old_relation: Stara zveza
38 old_relation_member: Član stare zveze
39 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41 old_way_node: Vozlišče stare poti
42 old_way_tag: Oznaka stare poti
44 relation_member: Član zveze
45 relation_tag: Oznaka zveze
48 tracepoint: Točka sledi
49 tracetag: Oznaka sledi
51 user_preference: Uporabniške nastavitve
52 user_token: Uporabniški žeton
54 way_node: Vozlišče poti
62 latitude: Zemljepisna širina
63 longitude: Zemljepisna dolžina
70 visible: Vidnost sledi
73 latitude: Zemljepisna širina
74 longitude: Zemljepisna dolžina
83 email: Elektronski naslov
85 display_name: Prikazno ime
90 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92 default: Privzet (trenutno %{name})
95 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
98 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
101 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103 name: Zunanji urejevalnik
104 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
108 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
109 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115 in_changeset: Paket sprememb
117 no_comment: (brez komentarja)
119 download_xml: Prenesi XML
120 view_history: Poglej zgodovino
121 view_details: Poglej podrobnosti
122 location: 'Lokacija:'
124 title: 'Paket sprememb: %{id}'
126 node: Vozlišč (%{count})
127 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
130 relation: Zveze (%{count})
131 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
132 comment: Komentarji (%{count})
133 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137 changesetxml: Paket sprememb XML
138 osmchangexml: osmChange XML
140 title: Paket sprememb %{id}
141 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
142 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
145 title: 'Vozlišče: %{name}'
146 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
148 title: 'Pot: %{name}'
149 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
152 one: del poti %{related_ways}
153 other: del poti %{related_ways}
155 title: 'Zveza: %{name}'
156 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
159 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
165 entry: Zveza %{relation_name}
166 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
168 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
173 changeset: Paket sprememb
176 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
181 changeset: Paket sprememb
184 redaction: Redakcija %{id}
185 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
186 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
192 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
193 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
195 load_data: Naloži podatke
196 loading: Nalaganje ...
200 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
201 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
202 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
203 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
204 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
206 title: 'Opomba: %{id}'
207 new_note: Nova opomba
209 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
210 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
211 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
212 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
219 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
221 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
225 title: Poišči značilnosti
226 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
227 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
228 enclosing: Vsebujoče značilnosti
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: Stran %{page}
236 no_edits: (brez sprememb)
237 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
245 title: Paketi sprememb
246 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
247 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
248 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
249 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
250 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
251 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
252 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
253 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
254 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
255 load_more: Naloži več
257 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
259 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
260 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
261 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
262 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
263 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
264 full: Celoten pogovor
267 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
268 publish_button: Objavi
270 title: Dnevniki uporabnikov
271 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
272 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
273 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
274 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
275 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
276 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
277 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
278 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
279 older_entries: Starejši zapisi
280 newer_entries: Novejši zapisi
282 title: Uredi zapis v dnevnik
286 location: 'Lokacija:'
287 latitude: 'Z. širina:'
288 longitude: 'Z. dolžina:'
289 use_map_link: uporabi zemljevid
291 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
293 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
294 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
295 leave_a_comment: Napiši komentar
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
300 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
301 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
302 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
303 in povezavo, ki ste jo kliknili.
305 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
306 comment_link: Komentiraj ta vnos
307 reply_link: Odgovori na ta vnos
309 one: '%{count} komentar'
310 two: '%{count} komentarja'
311 zero: Brez komentarjev
312 few: '%{count} komentarji'
313 other: '%{count} komentarjev'
314 edit_link: Uredi ta vnos
315 hide_link: Skrij ta vnos
318 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
319 hide_link: Skrij ta komentar
322 location: 'Lokacija:'
327 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
328 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
331 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap
334 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
336 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
341 newer_comments: Novejši komentarji
342 older_comments: Starejši komentarji
346 area_to_export: Področje za izvoz
347 manually_select: Ročno izberi drugo področje
348 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
349 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
350 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
351 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
353 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
354 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
356 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
357 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
358 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
359 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
362 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
365 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
368 title: Prenosi Geofabrik
369 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
371 title: Izvlečki Metro
372 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
375 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
380 image_size: Velikost slike
382 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
386 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
387 export_button: Izvozi
391 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
392 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
393 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
403 chair_lift: Sedežnica
405 gondola: Kabinska žičnica
406 station: Žičniška postaja
409 airstrip: Vzletna steza
410 apron: Letališka ploščad
414 runway: Vzletna steza
418 animal_shelter: Zavetišče za živali
419 arts_centre: Umetnostni center
425 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
426 bicycle_rental: Izposoja koles
427 biergarten: Pivski vrt
428 boat_rental: Najem čolna
430 bureau_de_change: Menjalnica
431 bus_station: Avtobusna postaja
433 car_rental: Rent-a-car
434 car_sharing: Souporaba avtomobila
435 car_wash: Avtopralnica
437 charging_station: Polnilna postaja
438 childcare: Varstvo otrok
443 community_centre: Center skupnosti
445 crematorium: Krematorij
446 dentist: Zobozdravnik
448 drinking_water: Pitna voda
449 driving_school: Avtošola
450 embassy: Veleposlaništvo
451 fast_food: Hitra hrana
452 ferry_terminal: Trajekt
453 fire_station: Gasilska postaja
454 food_court: Prehrambeni prostor
456 fuel: Bencinska črpalka
457 gambling: Igre na srečo
458 grave_yard: Pokopališče
460 hunting_stand: Lovska opazovalnica
466 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
467 nightclub: Nočni klub
468 nursing_home: Dom za starejše
471 parking_entrance: Vhod v parkirišče
473 place_of_worship: Verski hram
475 post_box: Poštni nabiralnik
480 public_building: Javne zgradba
481 recycling: Reciklirna točka
482 restaurant: Restavracija
483 retirement_home: Dom za ostarele
489 social_centre: Socialni center
490 social_club: Društveni klub
491 social_facility: Socialni objekt
495 telephone: Telefonska govorilnica
498 townhall: Mestna hiša
500 vending_machine: Avtomat
501 veterinary: Veterinarska klinika
502 village_hall: Vaško središče
503 waste_basket: Koš za odpadke
504 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
505 youth_centre: Mladinski center
507 administrative: Upravna meja
509 national_park: Nacionalni Park
510 protected_area: Zavarovano področje
513 suspension: Viseči most
522 electrician: Elektrikar
525 photographer: Fotograf
531 ambulance_station: Reševalna postaja
532 assembly_point: Zbirno mesto
533 defibrillator: Defibrilator
534 landing_site: Mesto za pristanek v sili
537 abandoned: Opuščena cesta
538 bridleway: Jahalna pot
539 bus_guideway: Turistični avtobus
540 bus_stop: Avtobusna postaja
541 construction: Cesta v izgradnji
542 cycleway: Kolesarska steza
544 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
547 living_street: Ulica z umirjenim prometom
548 milestone: Kilometerski kamen
550 motorway_junction: Avtocestno križišče
551 motorway_link: Avtocestni priključek
553 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
555 primary: Glavna cesta
556 primary_link: Priključek na glavno cesto
557 proposed: Predlagana cesta
559 residential: Stanovanjska cesta
560 rest_area: Počivališče
561 road: Nedoločena cesta
562 secondary: Regionalna cesta
563 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
564 service: Servisna cesta
565 services: Avtocestno postajališče
566 speed_camera: Hitrostna kamera
568 street_lamp: Ulična svetilka
569 tertiary: Lokalna cesta
570 tertiary_link: Terciarna cesta
572 traffic_signals: Prometna signalizacija
575 trunk_link: Priključek na hitro cesto
576 unclassified: Neopredeljena cesta
579 archaeological_site: Arheološko najdbišče
581 boundary_stone: Mejni kamen
582 building: Zgodovinska stavba
586 city_gate: Mestna vrata
587 citywalls: Mestno obzidje
589 heritage: Kulturna dediščina
595 mine_shaft: Rudniški jašek
597 roman_road: Rimska cesta
603 wayside_shrine: Kapelica
609 basin: Čistilni bazen
610 brownfield: Gradbišče
611 cemetery: Pokopališče
612 commercial: Poslovna cona
613 conservation: Zaščiteno področje
614 construction: Gradbišče
616 farmland: Kmetijsko zemljišče
621 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
622 industrial: Industrijsko podočje
625 military: Vojaško področje
630 recreation_ground: Rekreacijsko področje
632 reservoir_watershed: Vodno zajetje
633 residential: Stanovanjsko področje
636 village_green: Zelenica
640 beach_resort: kopališče
641 bird_hide: Ptičja opazovalnica
642 common: Javno zemljišče
644 fishing: Ribolovno področje
645 fitness_centre: Fitnes center
646 fitness_station: Fitnes center
648 golf_course: Igrišče za golf
649 horse_riding: Jahanje
652 miniature_golf: Mini golf
653 nature_reserve: Naravni rezervat
655 pitch: Športno igrišče
656 playground: Otroško igrišče
657 recreation_ground: Rekreacijsko področje
661 sports_centre: Športni center
665 water_park: Vodni park
673 lighthouse: Svetilnik
674 mineshaft: Rudniški jašek
678 watermill: Vodno kolo
679 water_tower: Vodni stolp
684 airfield: Vojaško letališče
693 cave_entrance: Vhod v jamo
729 accountant: Računovodstvo
730 administrative: Administracija
733 educational_institution: Izobraževalna ustanova
734 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
735 estate_agent: Nepremičninska agencija
736 government: Vladni urad
737 insurance: Zavarovalnica
740 telecommunication: Telekomunikacijski urad
741 travel_agent: Potovalna agencija
754 isolated_dwelling: Osamljena hiša
755 locality: Krajevno ime
757 neighbourhood: Mestna četrt
758 postcode: Poštna številka
761 state: 'Zvezna država (ZDA):'
762 subdivision: Pododdelek
765 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
769 abandoned: Opuščena železnica
770 construction: Železnica v izgradnji
771 disused: Opuščena železnica
772 funicular: Žična vzpenjača
773 halt: Železniško postajališče
774 junction: Križišče železnic
775 level_crossing: Prehod
776 light_rail: Mestna železnica
777 miniature: Miniaturna železnica
779 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
780 platform: Železniški peron
781 preserved: Ohranjena železniška proga
782 proposed: Predlagana železnica
784 station: Železniška postaja
785 stop: Železniško postajališče
786 subway: Podzemna železnica
787 subway_entrance: Vhod na podzemno
790 tram_stop: Tramvajska postaja
792 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
794 art: Prodajna galerija
797 beverages: Trgovina pijač
798 bicycle: Kolesarska trgovina
802 car: Avtomobilski salon
803 car_parts: Avtomobilski deli
804 car_repair: Avtoservis
805 carpet: Prodajalna preprog
806 charity: Trgovina za dobrodelne namene
807 chemist: Kemična trgovina
808 clothes: Trgovina z oblekami
809 computer: Računalniška trgovina
810 confectionery: Slaščičarna
811 convenience: Minimarket
813 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
814 deli: Delikatesna trgovina
815 department_store: Trgovska hiša
817 doityourself: Orodjarna
818 dry_cleaning: Čistilnica
819 electronics: Trgovina z elektroniko
820 estate_agent: Nepremičninska agencija
821 farm: Kmečka trgovina
822 fashion: Modna trgovina
825 food: Prehrambena trgovina
826 funeral_directors: Pogrebni zavod
828 gallery: Prodajna galerija
829 garden_centre: Vrtni center
830 general: Trgovina z mešanim blagom
831 gift: Prodajalna daril
832 greengrocer: Sadje in zelenjava
833 grocery: Živilska trgovona
834 hairdresser: Frizerski salon
836 hifi: Trgovina z avdio opremo
838 kiosk: Kiosk prodajalna
841 mall: Trgovski center
844 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
845 motorcycle: Trgovina z motorji
846 music: Trgovina z glasbo
849 organic: Trgovina z ekološko hrano
850 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
851 pet: Trgovina za male živali
854 seafood: Morska hrana
855 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
856 shoes: Trgovina s čevlji
857 sports: Športna trgovina
858 stationery: Papirnica
859 supermarket: Supermarket
862 travel_agency: Potovalna agencija
871 attraction: Zanimivost
872 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
876 chalet: Počitniška hišica
881 information: Informacije
884 picnic_site: Prostor za piknike
885 theme_park: Zabaviščni park
886 viewpoint: Razgledna točka
889 culvert: Podzemni kanal
892 artificial: Umetni vodotok
893 boatyard: Ladjedelnica
896 derelict_canal: Zapuščen prekop
900 lock: Velika zapornica
912 level4: Meja pokrajine
914 level6: Meja upravne enote
917 level10: Meja predmestja
920 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Ni zadetkov
929 more_results: Več zadetkov
932 alt_text: OpenStreetMap logotip
936 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
937 sign_up: Ustvari račun
938 start_mapping: Začnite kartirati
939 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
944 export_data: Izvoz podatkov
945 gps_traces: Sledi GPS
946 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
947 user_diaries: Dnevnik
948 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
949 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
950 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
951 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
952 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
953 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
954 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
955 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{bytemark} in %{ic}, ter ostali %{partners}.
957 partners_ic: Imperial College v Londonu
958 partners_bytemark: Bytemark Hosting
959 partners_partners: partnerji
960 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
962 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
963 trenutno dostopna le za branje.
964 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
967 copyright: Avtorske pravice
969 community_blogs: Blogi skupnosti
970 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
971 foundation: Fundacija
972 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
974 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
975 text: Prispevajte finančna sredstva
976 learn_more: Več o tem
981 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
982 uporabila angleška stran
983 english_link: angleški izvirnik
986 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
987 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
988 native_link: Slovensko verzijo
989 mapping_link: začnete kartirati
991 title_html: Avtorske pravice in licenca
992 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
993 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
994 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
995 OpenStreetMap</a> (OSMF).
996 contributors_title_html: Naši sodelavci
997 contributors_si_html: |-
998 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
999 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1000 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1001 contributors_footer_1_html: |-
1002 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1003 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1004 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1007 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
1008 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1009 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1012 title: Kaj je na zemljevidu
1013 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1014 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1015 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1016 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1017 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1018 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1020 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1021 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1022 besed, ki vam bodo prišle prav.
1023 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1024 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1025 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1027 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1029 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1030 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1034 title: Imate kakšno vprašanja?
1035 paragraph_1_html: |-
1036 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1037 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1038 start_mapping: Začnite kartirati
1040 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1041 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1042 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1044 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1045 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1046 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1047 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1049 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1051 title: Kako pomagati
1053 title: Pridružite se skupnosti
1055 title: Drugi pomisleki
1057 title: Iskanje pomoči
1058 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1059 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1062 title: Dobrodošli v OSM
1063 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1065 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1066 title: Vodnik za začetnike
1067 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1069 url: https://help.openstreetmap.org/
1070 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1073 title: Poštni seznami
1078 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1080 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1081 title: wiki.openstreetmap.org
1082 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1085 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1086 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1087 partners_title: Partnerji
1089 diary_comment_notification:
1090 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1091 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1092 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1094 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1095 ali odgovorite na %{replyurl}
1096 message_notification:
1097 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1098 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1100 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1102 friend_notification:
1103 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1104 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1105 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1106 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1108 greeting: Pozdravljeni,
1109 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1110 with_description: z opisom
1111 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1112 and_no_tags: in brez oznak.
1114 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1115 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1117 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1119 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1121 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1122 loaded_successfully: |-
1123 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1124 %{possible_points} točk.
1126 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1127 greeting: Pozdravljeni!
1128 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1129 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1130 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1131 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1134 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1135 email_confirm_plain:
1136 greeting: Pozdravljeni,
1137 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1138 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1139 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1140 potrditev spremembe.
1142 greeting: Pozdravljeni,
1143 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1144 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1145 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1146 potrditev spremembe.
1148 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1149 lost_password_plain:
1150 greeting: Pozdravljeni,
1151 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1152 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1153 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1156 greeting: Pozdravljeni,
1157 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1158 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1159 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1161 note_comment_notification:
1162 anonymous: Brezimni uporabnik
1165 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1168 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1170 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1171 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1175 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1177 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1178 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1180 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1182 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1184 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1186 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1187 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1188 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1189 changeset_comment_notification:
1190 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1191 greeting: Pozdravljeni,
1193 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1195 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1197 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1198 sprememb ustvarjen %{time}'
1199 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1200 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1201 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1202 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1203 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1206 title: Prejeta pošta
1207 my_inbox: Moja prejeta
1208 outbox: poslana pošta
1209 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1211 few: '%{count} nova sporočila'
1212 one: '%{count} novo sporočilo'
1213 two: '%{count} novi sporočili'
1214 other: '%{count} novih sporočil'
1216 few: '%{count} stara sporočila'
1217 one: '%{count} staro sporočilo'
1218 two: '%{count} stari sporočili'
1219 other: '%{count} starih sporočil'
1223 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1224 z %{people_mapping_nearby_link}?
1225 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1227 unread_button: Označi kot neprebrano
1228 read_button: Označi kot prebrano
1229 reply_button: Odgovori
1230 delete_button: Izbriši
1232 title: Pošiljanje sporočila
1233 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1237 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1238 message_sent: Sporočilo poslano
1239 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1240 jih poskušate poslati še več.
1242 title: Ni tega sporočila
1243 heading: Ni tega sporočila
1244 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1246 title: Poslana pošta
1247 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1249 outbox: poslana pošta
1251 few: Imate %{count} poslana sporočila
1252 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1253 two: Imate %{count} poslani sporočili
1254 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1258 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1259 z %{people_mapping_nearby_link}?
1260 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1262 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1263 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1265 title: Branje sporočila
1269 reply_button: Odgovori
1270 unread_button: Označi kot neprebrano
1271 delete_button: Izbriši
1274 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1275 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1276 sent_message_summary:
1277 delete_button: Izbriši
1279 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1280 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1282 deleted: Sporočilo izbrisano
1285 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1286 Javascript-a onemogočeno.
1287 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1288 permalink: Trajna povezava
1289 shortlink: Kratka povezava
1290 createnote: Dodajte opombo
1292 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1293 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1294 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1296 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1297 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1298 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1299 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1300 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1301 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1302 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1303 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1304 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1305 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1306 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1307 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1308 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1309 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1310 2, kliknete Shrani.)
1311 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1312 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1315 search_results: Rezultati iskanja
1319 get_directions: Pridobite navodila za pot
1320 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1323 where_am_i: Kje je to?
1324 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1330 main_road: Glavna cesta
1332 primary: Glavna cesta
1333 secondary: Regionalna cesta
1334 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1336 bridleway: Jahalna pot
1337 cycleway: Kolesarska steza
1338 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1339 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1340 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1343 subway: Podzemna železnica
1351 - Vzletno-pristajalna steza
1356 admin: Upravna razmejitev
1359 golf: Igrišče za golf
1365 retail: Trgovsko področje
1366 industrial: Industrijsko področje
1367 commercial: Poslovno področje
1368 heathland: Grmičevje
1373 brownfield: Gradbišče
1374 cemetery: Pokopališče
1376 pitch: Športno igrišče
1377 centre: Športni center
1378 reserve: Naravni rezervat
1379 military: Vojaško področje
1383 building: Pomembna zgradba
1384 station: Železniška postaja
1388 tunnel: Črtkana obroba = predor
1389 bridge: Krepka obroba = most
1390 private: Zasebni dostop
1391 destination: Dovoljeno za dostavo
1392 construction: Ceste v gradnji
1393 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1394 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1400 title_html: Obdelano z <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1403 subheading: Podpoglavje
1404 unordered: Neurejen seznam
1405 ordered: Urejen seznam
1407 second: Drugi element
1411 alt: Dodatno besedilo
1415 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1416 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1417 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1418 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1421 upload_trace: Naloži sled GPS
1422 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1423 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1424 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1426 title: Urejanje sledi %{name}
1427 heading: Urejanje sledi %{name}
1428 filename: 'Ime datoteke:'
1430 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1432 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1436 description: 'Opis:'
1438 tags_help: ločene z vejicami
1439 save_button: Shrani spremembe
1440 visibility: 'Vidljivost:'
1441 visibility_help: kaj to pomeni?
1443 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1444 description: 'Opis:'
1446 tags_help: uporabite vejice
1447 visibility: 'Vidljivost:'
1448 visibility_help: kaj to pomeni?
1449 upload_button: Pošlji
1452 upload_trace: Naloži sled GPS
1453 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1455 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1456 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1458 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1459 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1460 tudi drugi uporabniki.
1464 title: Prikaz sledi %{name}
1465 heading: Prikaz sledi %{name}
1466 pending: V ČAKALNI VRSTI
1467 filename: 'Datoteka:'
1469 uploaded: 'Poslano:'
1471 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1475 description: 'Opis:'
1478 edit_track: Uredi to sled
1479 delete_track: Izbriši to sled
1480 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1481 visibility: 'Vidljivost:'
1483 showing_page: Stran %{page}
1484 older: Starejše sledi
1485 newer: Novejše sledi
1487 pending: V ČAKALNI VRSTI
1488 count_points: '%{count} točk'
1489 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1491 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1492 view_map: Ogled zemljevida
1494 edit_map: Uredi zemljevid
1496 identifiable: DOLOČLJIVA
1498 trackable: SLEDLJIVA
1503 public_traces: Javne sledi GPS
1504 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1505 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1506 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1507 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1508 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1511 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1513 made_public: Sled je postala javna
1515 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1517 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1518 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1520 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1522 description_with_count:
1523 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1524 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1525 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1526 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1529 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1530 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1532 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1534 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1535 stran, če želite izvedeti več.
1536 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1537 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1538 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1541 title: Dovoli dostop do vašega računa
1542 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1543 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1544 lahko med poljubnim številom.
1545 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1546 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1547 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1548 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1550 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1551 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1552 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1553 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1554 grant_access: Odobri dostop
1556 title: Zahteva za overovitev uspešna
1557 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1558 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1560 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1561 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1563 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1566 title: Registriraj novo aplikacijo
1569 title: Urejanje aplikacije
1572 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1573 key: 'Uporabnikov ključ:'
1574 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1575 url: 'URL zahteve žetona:'
1576 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1577 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1578 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1579 edit: Urejanje podrobnosti
1580 delete: Izbriši odjemalca
1581 confirm: Ali ste prepričani?
1582 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1583 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1584 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1585 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1587 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1588 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1589 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1590 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1592 title: Moje nastavitve OAuth
1593 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1594 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1595 application: Ime aplikacije
1598 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1599 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1600 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1601 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1602 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1603 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1607 url: URL glavne aplikacije
1608 callback_url: URL povratnih klicev
1609 support_url: URL za podporo
1610 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1611 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1612 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1613 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1615 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1616 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1617 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1618 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1620 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1622 flash: Registriracija uspešna
1624 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1626 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1631 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1633 openid: '%{logo} OpenID:'
1634 remember: 'Zapomni si me:'
1635 lost password link: Ste pozabili geslo?
1636 login_button: Prijava
1637 register now: Registrirajte se
1638 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1639 uporabniškim imenom in geslom:'
1640 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1641 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1642 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1644 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1645 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1646 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1647 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1648 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1649 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1650 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1651 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1652 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1653 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1656 title: Prijava z OpenID
1657 alt: Prijava s povezavo OpenID
1659 title: Prijava z Googlom
1660 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1662 title: Prijava z Yahoo
1663 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1665 title: Prijava z Wordpressom
1666 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1669 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1670 logout_button: Odjava
1672 title: pozabljeno geslo
1673 heading: Ste pozabili geslo?
1674 email address: 'E-poštni naslov:'
1675 new password button: Pošlji mi novo geslo
1676 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1677 povezavo za ponastavitev gesla.
1678 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1679 novega gesla je že na poti.
1680 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1683 title: Ponastavitev gesla
1684 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1686 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1687 reset: Ponastavitev gesla
1688 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1689 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1693 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1694 uporabniškega računa.
1695 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1696 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1697 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1699 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1701 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1702 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1703 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1704 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1706 email address: 'E-poštni naslov:'
1707 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1708 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1709 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1710 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1711 display name: 'Prikazno ime:'
1712 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1713 kasneje v nastavitvah.
1714 external auth: Overitev tretje osebe
1716 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1717 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1718 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1719 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1720 continue: Registracija
1721 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1722 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1723 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1725 title: Contributor terms
1726 heading: Contributor terms
1727 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1728 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1730 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1732 consider_pd_why: kaj je to?
1733 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1734 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1737 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1738 nove "Contributor Terms".
1739 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1743 rest_of_world: Ostali svet
1745 title: Ni tega uporabnika
1746 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1747 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1748 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1751 my diary: Moj dnevnik
1752 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1753 my edits: Moji prispevki
1754 my traces: Moje sledi
1755 my notes: Moje beležke
1756 my messages: Sporočila
1757 my profile: Moj profil
1758 my settings: Moje nastavitve
1759 my comments: Moje pripombe
1760 oauth settings: OAuth nastavitve
1761 blocks on me: Blokade mene
1762 blocks by me: Moje blokade
1763 send message: Pošlji sporočilo
1767 notes: Beležke na zemljevidu
1768 remove as friend: Odstrani prijatelja
1769 add as friend: Dodaj med prijatelje
1770 mapper since: 'Kartograf od:'
1771 ago: (%{time_in_words_ago})
1772 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1773 ct undecided: Neodločen
1774 ct declined: Zavrnjeni
1775 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1776 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1777 email address: 'E-poštni naslov:'
1778 created from: 'Ustvarjen iz:'
1780 spam score: 'Rezultat spama:'
1782 user location: Lokacija uporabnika
1783 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1784 da vidite bližnje uporabnike.
1785 settings_link_text: vaših nastavitev
1786 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1787 km away: oddaljen %{count} km
1788 m away: oddaljen %{count} m
1789 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1790 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1793 administrator: Ta uporabnik je administrator
1794 moderator: Ta uporabnik je moderator
1796 administrator: Dodeli administratorski dostop
1797 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1799 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1800 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1801 block_history: Dejavne blokade
1802 moderator_history: Dane blokade
1804 create_block: Blokiraj uporabnika
1805 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1806 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1807 confirm_user: Potrdi uporabnika
1808 hide_user: Skrij uporabnika
1809 unhide_user: Prikaži uporabnika
1810 delete_user: Izbriši uporabnika
1812 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1813 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1814 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1815 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1817 your location: Vaša lokacija
1818 nearby mapper: Bližnji kartograf
1821 title: Urejanje uporabniškega računa
1822 my settings: Moje nastavitve
1823 current email address: 'E-poštni naslov:'
1824 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1825 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1826 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1828 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1829 link text: kaj je to?
1831 heading: 'Javno urejanje:'
1832 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1833 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1834 enabled link text: Kaj je to?
1835 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1837 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1838 public editing note:
1839 heading: Javno urejanje
1840 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1841 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1842 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1843 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1844 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1845 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1846 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1847 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1849 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1850 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1851 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1852 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1853 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1854 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1855 link text: Kaj je to?
1856 profile description: 'Opis uporabnika:'
1857 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1858 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1861 gravatar: Uporabi Gravatar
1862 link text: Kaj je to?
1863 disabled: Gravatar je onemogočen.
1864 new image: Dodaj sliko
1865 keep image: Obdrži trenutno sliko
1866 delete image: Odstrani trenutno sliko
1867 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1868 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1869 home location: 'Domača lokacija:'
1870 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1871 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1872 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1873 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1874 save changes button: Shrani spremembe
1875 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1876 return to profile: Nazaj na profil
1877 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1878 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1879 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1881 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1882 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1883 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1884 boste lahko začeli kartiranti.
1885 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1888 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1889 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1890 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1891 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1894 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1895 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1896 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1897 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1898 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1899 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1901 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1902 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1903 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1905 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1906 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1907 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1909 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1911 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1913 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1914 button: Dodaj prijatelja
1915 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1916 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1917 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1919 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1920 button: Odstrani prijatelja
1921 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1922 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1924 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1929 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1930 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1931 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1932 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1933 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1934 hide: Skrij izbrane uporabnike
1935 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1937 title: Račun zaklenjen
1938 heading: Račun zaklenjen
1939 webmaster: skrbnik strani
1941 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1942 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1944 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1945 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1946 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
1947 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
1948 invalid_scope: Neveljaven obseg
1950 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
1951 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
1953 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
1954 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
1957 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1959 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1960 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1961 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1963 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1964 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1965 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1968 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1969 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1971 title: Potrdi preklic vloge
1972 heading: Potrdi preklic vloge
1973 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1976 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1977 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1980 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1981 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1983 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1984 back: Nazaj na kazalo
1986 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1987 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1988 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1989 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1990 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1991 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1992 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1993 submit: Ustvari blokado
1994 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1995 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1996 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1997 back: Prikaži vse blokade
1999 title: Urejanje blokade za %{name}
2000 heading: Urejanje blokade za %{name}
2001 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2002 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2003 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2004 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2005 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2006 submit: Posodobi blokado
2007 show: Poglej to blokado
2008 back: Prikaži vse blokade
2009 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2011 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2012 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2014 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2015 in jim daje razumen času odziva.
2016 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2017 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2019 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2020 success: Blokada posodobljena.
2022 title: Blokade uporabnika
2023 heading: Seznam blokad uporabnika
2024 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2026 title: Preklic blokade za %{block_on}
2027 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2028 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2029 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2030 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2032 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2037 other: '%{count} ur'
2042 confirm: Ali ste prepričani?
2043 display_name: Blokiran uporabnik
2044 creator_name: Ustvarjalec
2045 reason: 'Razlog za blokado:'
2047 revoker_name: Preklical
2048 not_revoked: (ni preklicana)
2049 showing_page: Stran %{page}
2051 previous: « Prejšnja
2053 time_future: Konča v %{time}.
2054 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2055 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2056 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2058 title: Blokade uporabnika %{name}
2059 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2060 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2062 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2063 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2064 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2066 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2067 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2068 time_future: Konča v %{time}
2069 time_past: Je končala %{time} nazaj
2071 ago: '%{time} nazaj'
2076 confirm: Ali ste prepričani?
2077 reason: 'Razlog za blokado:'
2078 back: Prikaži vse blokade
2079 revoker: 'Preklical:'
2080 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2083 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2084 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2085 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2086 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2087 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2088 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2089 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2090 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2092 title: OpenStreetMap opombe
2093 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2094 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2095 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2096 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2097 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2098 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2099 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2102 full: Celotna opomba
2104 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2105 heading: Opombe uporabnika %{user}
2106 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2108 creator: Ustvarjalec
2110 created_at: Ustvarjeno
2111 last_changed: Zadnja sprememba
2112 ago_html: '%{when} nazaj'
2119 link: povezavo ali HTML
2121 short_link: Kr. povezavo
2122 geo_uri: URI lokacije
2124 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2127 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2129 short_url: Kratek URL
2130 include_marker: Vključi oznako
2131 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2132 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2133 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2134 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2136 report_problem: Prijavi težavo
2138 title: Ključ zemljevida
2139 tooltip: Ključ zemljevida
2140 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2146 title: Pokaži mojo lokacijo
2147 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2149 standard: Privzeta karta
2150 cycle_map: Kolesarska karta
2151 transport_map: Transportna karta
2154 header: Plasti zemljevida
2155 notes: Opombe na zemljevidu
2156 data: Podatki zemljevida
2157 gps: Javne sledi GPS
2158 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2160 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2161 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2163 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2164 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2165 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2166 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2167 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2168 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2169 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2170 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2174 subscribe: Naroči me
2175 unsubscribe: Odjavi me
2177 unhide_comment: razkrij
2180 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2181 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2182 opombo, kjer pojasnite problem.
2185 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2186 bi morale biti posamezno preverjene.
2189 reactivate: Znova aktiviraj
2190 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2192 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2193 nato pa kliknite tukaj.
2196 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2197 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2198 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2199 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2200 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2201 osrm_car: Avto (OSRM)
2202 directions: Navodila
2205 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2206 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2208 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2209 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2210 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2211 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2212 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2213 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2214 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2215 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2216 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2217 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2218 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2219 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2220 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2221 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2222 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2223 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2224 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2225 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2226 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2227 follow_without_exit: Sledite %{name}
2228 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2229 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2230 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2231 start_without_exit: Začnite na koncu %{name}
2232 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2233 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2234 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2235 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2237 turn_left_with_exit: V krožišču zavijte levo na %{name}
2238 slight_left_with_exit: V krožišču rahlo levo na %{name}
2239 turn_right_with_exit: V krožišču zavijete desno na %{name}
2240 slight_right_with_exit: V krožišču rahlo desno na %{name}
2241 continue_with_exit: V krožišču nadaljujte naravnost na %{name}
2242 unnamed: neimenovano
2243 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2249 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2250 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2251 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2253 directions_from: Navodila za pot od tu
2254 directions_to: Navodila za pot do tu
2255 add_note: Tu dodaj opombo
2256 show_address: Prikaži naslov
2257 query_features: Poišči značilnosti
2258 centre_map: Premakni na sredino
2262 heading: Uredi redakcijo
2263 submit: Shrani redakcijo
2264 title: Uredi redakcijo
2266 empty: Ni redakcije za pokazati.
2267 heading: Seznam redakcij
2268 title: Seznam redakcij
2271 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2272 submit: Ustvarite redakcijo
2273 title: Ustvarite novo redakcijo
2275 description: 'Opis:'
2276 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2277 title: Prikazujem redakcijo
2278 user: 'Ustvarjalec:'
2279 edit: Uredi to redakcijo
2280 destroy: Odstrani to redakcijo
2281 confirm: Ali ste prepričani?
2283 flash: Redakcija ustvarjena.
2285 flash: Spremembe shranjene.
2287 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2288 tej redakciji, preden jo uničite.
2289 flash: Redakcija uničena.
2290 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.