1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
22 recipient: Destinatario
26 description: Descrición
36 description: Descrición
37 display_name: Nome mostrado
38 email: Correo electrónico
40 pass_crypt: Contrasinal
42 acl: Lista de control de acceso
43 changeset: Conxunto de cambios
44 changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46 diary_comment: Comentario do diario
47 diary_entry: Entrada do diario
52 node_tag: Etiqueta do nodo
55 old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56 old_relation: Relación vella
57 old_relation_member: Membro da relación vella
58 old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60 old_way_node: Nodo do camiño vello
61 old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63 relation_member: Membro da relación
64 relation_tag: Etiqueta da relación
67 user_preference: Preferencia do usuario
68 user_token: Pase de usuario
70 way_node: Nodo do camiño
71 way_tag: Etiqueta do camiño
74 changeset: "Conxunto de cambios: {{id}}"
75 changesetxml: Conxunto de cambios XML
76 download: Descargar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
78 title: Conxunto de cambios {{id}}
79 title_comment: Conxunto de cambios {{id}} - {{comment}}
80 osmchangexml: osmChange XML
81 title: Conxunto de cambios
83 belongs_to: "Pertence a:"
84 bounding_box: "Caixa de envoltura:"
86 closed_at: "Pechouse o:"
87 created_at: "Creado o:"
89 one: "Ten o seguinte {{count}} nodo:"
90 other: "Ten os seguintes {{count}} nodos:"
92 one: "Ten a seguinte relación:"
93 other: "Ten as seguintes {{count}} relacións:"
95 one: "Ten o seguinte camiño:"
96 other: "Ten os seguintes {{count}} camiños:"
97 no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
98 show_area_box: Amosar a caixa de zona
100 changeset_comment: "Comentario:"
101 edited_at: "Editado o:"
102 edited_by: "Editado por:"
103 in_changeset: "No conxunto de cambios:"
106 entry: Relación {{relation_name}}
107 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
111 area: Ver a zona nun mapa máis grande
112 node: Ver o nodo nun mapa máis grande
113 relation: Ver a relación nun mapa máis grande
114 way: Ver o camiño nun mapa máis grande
118 next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
119 next_node_tooltip: Nodo seguinte
120 next_relation_tooltip: Seguinte relación
121 next_way_tooltip: Camiño seguinte
122 prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
123 prev_node_tooltip: Nodo anterior
124 prev_relation_tooltip: Relación anterior
125 prev_way_tooltip: Camiño anterior
127 name_changeset_tooltip: Ver as edicións de {{user}}
128 next_changeset_tooltip: Seguinte edición de {{user}}
129 prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
131 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
132 download_xml: Descargar en XML
135 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
136 view_history: ver o historial
138 coordinates: "Coordenadas:"
139 part_of: "Forma parte de:"
141 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
142 download_xml: Descargar en XML
143 node_history: Historial do nodo
144 node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}"
145 view_details: ver os detalles
147 sorry: Sentímolo, non se puido atopar o {{type}} co id {{id}}.
149 changeset: conxunto de cambios
155 showing_page: Mostrando a páxina
157 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
158 download_xml: Descargar en XML
160 relation_title: "Relación: {{relation_name}}"
161 view_history: ver o historial
164 part_of: "Forma parte de:"
166 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
167 download_xml: Descargar en XML
168 relation_history: Historial da relación
169 relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}"
170 view_details: ver os detalles
172 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
178 manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
179 view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
181 data_frame_title: Datos
182 data_layer_name: Datos
184 drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
185 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
186 history_for_feature: Historial de [[feature]]
187 load_data: Cargar os datos
188 loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para amosar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor amosando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere amosar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
190 manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
192 api: Obter esta área desde o API
193 back: Mostrar a lista de obxectos
195 heading: Lista de obxectos
207 private_user: usuario privado
208 show_history: Mostrar o historial
209 unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de {{max_bbox_size}})"
211 zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
215 key: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}
216 tag: A páxina de descrición da etiqueta {{key}}={{value}}
217 wikipedia_link: O artigo sobre {{page}} na Wikipedia
219 sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o {{type}} co id {{id}}.
221 changeset: conxunto de cambios
226 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
227 download_xml: Descargar en XML
229 view_history: ver o historial
231 way_title: "Camiño: {{way_name}}"
234 one: tamén parte do camiño {{related_ways}}
235 other: tamén parte dos camiños {{related_ways}}
239 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
240 download_xml: Descargar en XML
241 view_details: ver os detalles
242 way_history: Historial do camiño
243 way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}"
249 no_edits: (sen edicións)
250 show_area_box: mostrar o cadro da zona
251 still_editing: (en edición)
252 view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
253 changeset_paging_nav:
254 next: Seguinte »
255 previous: "« Anterior"
256 showing_page: Mostrando a páxina {{page}}
264 description: Cambios recentes
265 description_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
266 description_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
267 description_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
268 heading: Conxuntos de cambios
269 heading_bbox: Conxuntos de cambios
270 heading_user: Conxuntos de cambios
271 heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
272 title: Conxuntos de cambios
273 title_bbox: Conxuntos de cambios en {{bbox}}
274 title_user: Conxuntos de cambios por {{user}}
275 title_user_bbox: Conxuntos de cambios por {{user}} en {{bbox}}
278 comment_from: Comentario de {{link_user}} o {{comment_created_at}}
280 hide_link: Agochar este comentario
284 other: "{{count}} comentarios"
285 comment_link: Comentar esta entrada
287 edit_link: Editar esta entrada
288 hide_link: Agochar esta entrada
289 posted_by: Publicado por {{link_user}} o {{created}} en {{language_link}}
290 reply_link: Responder a esta entrada
294 latitude: "Latitude:"
295 location: "Localización:"
296 longitude: "Lonxitude:"
297 marker_text: Lugar da entrada do diario
300 title: Editar a entrada do diario
301 use_map_link: usar o mapa
303 new: Nova entrada no diario
304 title: Diarios de usuarios
305 user_title: Diario de {{user}}
308 location: "Localización:"
311 leave_a_comment: Deixar un comentario
312 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar un comentario"
314 title: Diario de {{user}} | {{title}}
315 user_title: Diario de {{user}}
318 add_marker: Engadir un marcador ao mapa
319 area_to_export: Zona a exportar
320 embeddable_html: HTML incorporable
321 export_button: Exportar
322 export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
324 format_to_export: Formato de exportación
325 image_size: Tamaño da imaxe
329 manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
330 mapnik_image: Imaxe de Mapnik
333 osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
334 osmarender_image: Imaxe do Osmarender
336 paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
339 body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
340 heading: Zona demasiado grande
343 add_marker: Engadir un marcador ao mapa
344 change_marker: Cambiar a posición do marcador
345 click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
346 drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
348 manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
349 view_larger_map: Ver un mapa máis grande
353 geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 osm_namefinder: "{{types}} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
355 osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
360 description_osm_namefinder:
361 prefix: "{{distance}} ao {{direction}} de {{type}}"
373 other: arredor de {{count}}km
376 more_results: Máis resultados
377 no_results: Non se atopou ningún resultado
380 ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381 geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
383 osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
384 osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
385 uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
386 us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387 search_osm_namefinder:
388 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
389 suffix_place: ", {{distance}} ao {{direction}} de {{placename}}"
390 search_osm_nominatim:
394 arts_centre: Centro artístico
395 atm: Caixeiro automático
396 auditorium: Auditorio
400 bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
401 bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
403 bus_station: Estación de autobuses
405 car_rental: Aluguer de automóbiles
406 car_sharing: Aluguer de automóbiles
412 community_centre: Centro comunitario
414 crematorium: Crematorio
416 dormitory: Residencia universitaria
417 drinking_water: Auga potable
418 driving_school: Escola de condución
420 emergency_phone: Teléfono de emerxencia
421 fast_food: Comida rápida
422 fire_station: Parque de bombeiros
425 grave_yard: Cemiterio
427 health_centre: Centro de saúde
431 kindergarten: Xardín de infancia
434 marketplace: Praza de mercado
435 mountain_rescue: Rescate de montaña
436 nightclub: Club nocturno
441 place_of_worship: Lugar de culto
443 post_box: Caixa de correos
444 post_office: Oficina de correos
445 preschool: Preescolar
448 public_building: Edificio público
449 public_market: Mercado público
450 recycling: Punto de reciclaxe
451 restaurant: Restaurante
452 retirement_home: Residencia de xubilados
458 social_club: Club social
460 supermarket: Supermercado
462 telephone: Teléfono público
466 university: Universidade
467 vending_machine: Máquina expendedora
468 veterinary: Clínica veterinaria
470 youth_centre: Casa da xuventude
472 apartments: Bloque de apartamentos
475 commercial: Edificio comercial
485 train_station: Estación de ferrocarril
486 university: Complexo universitario
489 bridleway: Pista de cabalos
490 bus_stop: Parada de autobús
491 byway: Camiño secundario
492 construction: Autoestrada en construción
493 cycleway: Pista de bicicletas
494 distance_marker: Indicador quilométrico
495 emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
499 living_street: Rúa residencial
500 minor: Estrada lateral
501 motorway: Autoestrada
502 motorway_junction: Cruzamento de autovías
503 motorway_link: Enlace de autoestrada
505 pedestrian: Camiño peonil
507 primary: Estrada primaria
508 primary_link: Estrada principal
510 residential: Residencial
512 secondary: Estrada secundaria
513 secondary_link: Estrada secundaria
514 service: Estrada de servizo
515 services: Área de servizo
518 tertiary: Estrada terciaria
521 trunk: Estrada nacional
522 trunk_link: Estrada nacional
523 unclassified: Estrada sen clasificar
524 unsurfaced: Estrada non pavimentada
526 archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
527 building: Construción
537 construction: Construción
540 industrial: Zona industrial
543 nature_reserve: Reserva natural
546 residential: Zona residencial
549 beach_resort: Balneario
551 fishing: Área de pesca
553 golf_course: Campo de golf
554 ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
555 marina: Porto deportivo
556 miniature_golf: Minigolf
557 nature_reserve: Reserva natural
559 pitch: Cancha deportiva
560 playground: Patio de recreo
561 recreation_ground: Área recreativa
563 sports_centre: Centro deportivo
565 swimming_pool: Piscina
566 track: Pista de carreiras
567 water_park: Parque acuático
572 cave_entrance: Entrada de cova
619 municipality: Municipio
620 postcode: Código postal
623 state: Estado/Provincia
624 subdivision: Subdivisión
627 unincorporated_area: Área non incorporada
630 apparel: Tenda de roupa
633 bicycle: Tenda de bicicletas
637 car_repair: Taller mecánico
638 carpet: Tenda de alfombras
639 charity: Tenda benéfica
641 clothes: Tenda de roupa
642 computer: Tenda informática
643 department_store: Gran almacén
644 doityourself: Tenda de bricolaxe
645 estate_agent: Axencia inmobiliaria
646 fashion: Tenda de moda
649 food: Tenda de alimentación
651 general: Tenda de ultramarinos
652 hairdresser: Perrucaría
657 mall: Centro comercial
659 mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
660 motorcycle: Tenda de motocicletas
661 music: Tenda de música
663 optician: Oftalmólogo
664 organic: Tenda de alimentos orgánicos
665 outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
666 photo: Tenda de fotografía
668 shopping_centre: Centro comercial
669 sports: Tenda de deportes
670 stationery: Papelaría
671 supermarket: Supermercado
673 travel_agency: Axencia de viaxes
675 alpine_hut: Cabana alpina
676 artwork: Obra de arte
677 attraction: Atracción
678 bed_and_breakfast: Cama e almorzo
680 camp_site: Campamento
681 caravan_site: Sitio de caravanas
683 guest_house: Albergue
686 information: Información
690 picnic_site: Sitio de pícnic
691 theme_park: Parque temático
702 edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
703 edit_tooltip: Editar o mapa
704 edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
705 history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
706 history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
707 history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
709 copyright: Dereitos de autor e licenza
710 donate_link_text: doazóns
713 export_tooltip: Exportar os datos do mapa
714 help_wiki: Axuda e wiki
715 help_wiki_tooltip: Axuda e sitio wiki do proxecto
718 home_tooltip: Ir ao meu domicilio
719 inbox: caixa de entrada ({{count}})
720 intro_3_partners: wiki
722 title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
724 alt_text: Logo do OpenStreetMap
726 text: Facer unha doazón
727 title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
728 news_blog: Blogue de novas
730 sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
731 user_diaries: Diarios de usuario
732 user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
734 view_tooltip: Ver o mapa
735 welcome_user: Benvido, {{user_link}}
736 welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
739 english_link: a orixinal en inglés
740 text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e {{english_original_link}}, a páxina en inglés prevalecerá
741 title: Acerca desta tradución
743 mapping_link: comezar a contribuír
744 native_link: versión en galego
745 text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á {{native_link}} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e {{mapping_link}}.
746 title: Acerca desta páxina
749 deleted: Mensaxe borrada
753 my_inbox: A miña caixa de entrada
754 no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
755 outbox: caixa de saída
756 people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
758 title: Caixa de entrada
759 you_have: Ten {{new_count}} mensaxes novas e {{old_count}} vellas
761 as_read: Mensaxe marcada como lida
762 as_unread: Mensaxe marcada como non lida
764 delete_button: Borrar
765 read_button: Marcar como lido
766 reply_button: Responder
767 unread_button: Marcar como non lido
769 back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
771 limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
772 message_sent: Mensaxe enviada
774 send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a {{name}}
776 title: Enviar unha mensaxe
778 body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
779 heading: Non se atopou a mensaxe
780 title: Non se atopou a mensaxe
782 body: Non hai ningún usuario con ese nome.
783 heading: Non se atopou o usuario
784 title: Non se atopou o usuario
787 inbox: caixa de entrada
788 my_inbox: A miña {{inbox_link}}
789 no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das {{people_mapping_nearby_link}}?
790 outbox: caixa de saída
791 people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
793 title: Caixa de saída
795 you_have_sent_messages: Enviou {{count}} mensaxes
797 back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
798 back_to_outbox: Volver á caixa de saída
801 reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
802 reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
803 reply_button: Responder
807 unread_button: Marcar como non lida
808 wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
810 wrong_user: Accedeu ao sistema como "{{user}}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
811 sent_message_summary:
812 delete_button: Borrar
814 diary_comment_notification:
815 hi: "Ola {{to_user}}:"
817 subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
828 message_notification:
829 hi: "Ola {{to_user}}:"
832 signup_confirm_plain:
836 flash: A información rexistrouse correctamente
839 title: Editar a súa aplicación
841 allow_write_api: modificar o mapa.
843 requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
844 required: Obrigatorio
846 application: Nome da aplicación
847 issued_at: Publicado o
848 my_apps: As miñas aplicacións de cliente
849 my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
850 register_new: Rexistrar a súa aplicación
852 title: Os meus datos OAuth
855 title: Rexistrar unha nova aplicación
857 allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
858 allow_write_api: modificar o mapa.
859 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
860 allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
861 edit: Editar os detalles
862 requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
863 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
866 user_page_link: páxina de usuario
869 license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
870 notice: Baixo a licenza {{license_name}} polo {{project_name}} e os seus colaboradores.
871 project_name: proxecto OpenStreetMap
872 permalink: Ligazón permanente
880 where_am_i: Onde estou?
883 search_results: Resultados da procura
886 friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
889 description: "Descrición:"
892 filename: "Nome do ficheiro:"
894 owner: "Propietario:"
896 save_button: Gardar os cambios
897 start_coord: "Coordenada de inicio:"
899 tags_help: separadas por comas
900 uploaded_at: "Cargado o:"
901 visibility: "Visibilidade:"
902 visibility_help: que significa isto?
904 title: Non existe tal usuario
906 ago: hai {{time_in_words_ago}}
908 count_points: "{{count}} puntos"
910 edit_map: Editar o mapa
911 identifiable: IDENTIFICABLE
920 description: Descrición
923 tags_help: separadas por comas
924 upload_button: Cargar
925 visibility: Visibilidade
926 visibility_help: que significa isto?
930 next: Seguinte »
931 previous: "« Anterior"
933 description: "Descrición:"
936 filename: "Nome do ficheiro:"
939 owner: "Propietario:"
942 start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
944 uploaded: "Cargado o:"
945 visibility: "Visibilidade:"
948 current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
949 delete image: Eliminar a imaxe actual
950 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
951 flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
952 flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
953 home location: "Lugar de orixe:"
955 keep image: Manter a imaxe actual
956 latitude: "Latitude:"
957 longitude: "Lonxitude:"
958 make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
959 my settings: Os meus axustes
960 new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
961 new image: Engadir unha imaxe
962 no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
963 preferred languages: "Linguas preferidas:"
964 profile description: "Descrición do perfil:"
966 disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
967 disabled link text: por que non podo editar?
968 enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
969 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
970 enabled link text: que é isto?
971 heading: "Edición pública:"
973 heading: Edición pública
974 replace image: Substituír a imaxe actual
975 return to profile: Volver ao perfil
976 save changes button: Gardar os cambios
977 title: Editar a conta
978 update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
981 failure: Xa se confirmou unha conta de usuario con este pase.
982 heading: Confirmar unha conta de usuario
983 press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
984 success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
987 failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
988 heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
989 press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
990 success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
992 not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
994 flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
996 confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
997 empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
999 hide: Agochar os usuarios seleccionados
1001 one: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}} de {{page}})
1002 other: Mostrando a páxina "{{page}}" ({{page}}-{{page}} de {{page}})
1003 summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} o {{date}}"
1004 summary_no_ip: "{{name}} creado o {{date}}"
1007 create_account: cree unha conta
1008 email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1009 lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1010 password: "Contrasinal:"
1011 please login: Identifíquese ou {{create_user_link}}.
1012 remember: "Lembrádeme:"
1014 email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1015 heading: Esqueceu o contrasinal?
1016 help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1017 new password button: Restablecer o contrasinal
1018 notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1019 notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1020 title: Contrasinal perdido
1022 already_a_friend: Xa é amigo de {{name}}.
1023 failed: Houbo un erro ao engadir a {{name}} como amigo.
1024 success: "{{name}} xa é o seu amigo."
1026 confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1027 confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1029 display name: "Nome mostrado:"
1030 display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1031 email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1032 fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1033 heading: Crear unha conta de usuario
1034 license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1035 no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1036 password: "Contrasinal:"
1037 title: Crear unha conta
1039 body: Non existe ningún usuario co nome "{{user}}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1040 heading: O usuario {{user}} non existe
1041 title: Non existe tal usuario
1044 your location: A súa localización
1046 not_a_friend: "{{name}} non é un dos seus amigos."
1047 success: "{{name}} foi eliminado dos seus amigos."
1049 confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1050 flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1051 flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1052 heading: Restablecer o contrasinal de {{user}}
1053 password: "Contrasinal:"
1054 reset: Restablecer o contrasinal
1055 title: Restablecer o contrasinal
1057 flash success: Gardouse o domicilio
1059 body: "<p>\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co {{webmaster}} para conversar sobre isto.\n</p>"
1060 heading: Conta cancelada
1061 title: Conta cancelada
1062 webmaster: webmaster
1065 consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1066 consider_pd_why: que é isto?
1068 heading: Termos do colaborador
1072 rest_of_world: Resto do mundo
1073 legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1074 press accept button: Lea o acordo que aparece a continuación e prema no botón "Acepto" para crear a súa conta.
1076 activate_user: activar este usuario
1077 add as friend: engadir como amigo
1078 ago: (hai {{time_in_words_ago}})
1079 block_history: ver os bloqueos recibidos
1080 blocks by me: bloqueos efectuados
1081 blocks on me: os meus bloqueos
1083 confirm_user: confirmar este usuario
1084 create_block: bloquear este usuario
1085 created from: "Creado a partir de:"
1086 deactivate_user: desactivar este usuario
1087 delete_user: borrar este usuario
1088 description: Descrición
1091 email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1092 hide_user: agochar este usuario
1093 if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de {{settings_link}}.
1094 km away: a {{count}}km de distancia
1095 m away: a {{count}}m de distancia
1096 moderator_history: ver os bloqueos dados
1097 my diary: o meu diario
1098 my edits: as miñas edicións
1099 my settings: os meus axustes
1100 nearby users: Outros usuarios próximos
1101 new diary entry: nova entrada no diario
1102 no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1103 oauth settings: axustes OAuth
1104 remove as friend: eliminar como amigo
1106 administrator: Este usuario é administrador
1108 administrator: Conceder o acceso de administrador
1109 moderator: Conceder o acceso de moderador
1110 moderator: Este usuario é moderador
1112 administrator: Revogar o acceso de administrador
1113 moderator: Revogar o acceso de moderador
1114 send message: enviar unha mensaxe
1115 settings_link_text: axustes
1117 unhide_user: descubrir este usuario
1118 user location: Localización do usuario
1119 your friends: Os seus amigos
1122 empty: "{{name}} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1123 heading: Lista dos bloqueos feitos por {{name}}
1124 title: Bloqueos feitos por {{name}}
1126 empty: "{{name}} aínda non foi bloqueado."
1127 heading: Lista dos bloqueos feitos a {{name}}
1128 title: Bloqueos feitos a {{name}}
1130 flash: Bloqueo creado para o usuario {{name}}.
1132 back: Ollar todos os bloqueos
1133 heading: Editando o bloqueo de {{name}}
1134 show: Ollar este bloqueo
1135 submit: Actualizar o bloqueo
1136 title: Editando o bloqueo de {{name}}
1138 not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1140 time_future: Remata en {{time}}.
1141 time_past: Rematou hai {{time}}.
1142 until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1144 empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1145 heading: Lista de bloqueos de usuario
1146 title: Bloqueos de usuario
1148 back: Ollar todos os bloqueos
1149 heading: Creando un bloqueo a {{name}}
1150 submit: Crear un bloqueo
1151 title: Creando un bloqueo a {{name}}
1153 back: Volver ao índice
1154 sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número {{id}}.
1156 confirm: Está seguro?
1157 creator_name: Creador
1158 display_name: Usuario bloqueado
1160 not_revoked: (non revogado)
1161 reason: Motivo para o bloqueo
1163 revoker_name: Revogado por
1168 other: "{{count}} horas"
1170 confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1171 past: Este bloqueo rematou hai {{time}}. Entón, xa non se pode retirar.
1174 back: Ollar todos os bloqueos
1175 confirm: Está seguro?
1177 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1178 needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1179 reason: "Motivo para o bloqueo:"
1181 revoker: "Autor da revogación:"
1184 time_future: Remata en {{time}}
1185 time_past: Rematou hai {{time}}
1186 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1188 only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1189 success: Bloqueo actualizado.
1192 already_has_role: O usuario xa ten o rol {{role}}.
1193 doesnt_have_role: O usuario non ten o rol {{role}}.
1194 not_a_role: A cadea "{{role}}" non é un rol correcto.
1195 not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1197 are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1199 fail: Non se lle puido conceder o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1200 heading: Confirmar a concesión do rol
1201 title: Confirmar a concesión do rol
1203 are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}"?
1205 fail: Non se lle puido revogar o rol "{{role}}" ao usuario "{{name}}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1206 heading: Confirmar a revogación do rol
1207 title: Confirmar a revogación do rol