]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Move duration to its own line, so that it can be clearly labelled
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       redaction:
155         title: Título
156         description: Descrição
157       report:
158         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
159         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
160       user:
161         auth_provider: Provedor de autenticação
162         auth_uid: UID de autenticação
163         email: E-mail
164         email_confirmation: E-mail de confirmação
165         new_email: Novo e-mail
166         active: Ativo
167         display_name: Nome visualizado
168         description: Descrição do perfil
169         home_lat: Latitude
170         home_lon: Longitude
171         languages: Idiomas preferidos
172         preferred_editor: Editor preferido
173         pass_crypt: Palavra-passe
174         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
175     help:
176       trace:
177         tagstring: separadas por vírgulas
178       user_block:
179         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
180           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
181           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
182           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
183           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
184         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
185           revogado?
186       user:
187         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
188           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
189           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
190           de privacidade</a> para mais informações.
191         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
192   datetime:
193     distance_in_words_ago:
194       about_x_hours:
195         one: há cerca de 1 hora
196         other: há cerca de %{count} horas
197       about_x_months:
198         one: há cerca de um mês
199         other: há cerca de %{count} meses
200       about_x_years:
201         one: há cerca de 1 ano
202         other: há cerca de %{count} anos
203       almost_x_years:
204         one: há quase 1 ano
205         other: há quase %{count} anos
206       half_a_minute: há meio minuto
207       less_than_x_seconds:
208         one: há menos de 1 segundo
209         other: há menos de %{count} segundos
210       less_than_x_minutes:
211         one: há menos de um minuto
212         other: há menos de %{count} minutos
213       over_x_years:
214         one: há mais de 1 ano
215         other: há mais de %{count} anos
216       x_seconds:
217         one: há 1 segundo
218         other: há %{count} segundos
219       x_minutes:
220         one: há 1 minuto
221         other: há %{count} minutos
222       x_days:
223         one: há 1 dia
224         other: há %{count} dias
225       x_months:
226         one: há 1 mês
227         other: há %{count} meses
228       x_years:
229         one: há 1 ano
230         other: há %{count} anos
231   editor:
232     default: Padrão (atualmente %{name})
233     id:
234       name: iD
235       description: iD (editor no navegador)
236     remote:
237       name: Controlo Remoto
238       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
239   auth:
240     providers:
241       none: Nenhum
242       openid: OpenID
243       google: Google
244       facebook: Facebook
245       windowslive: Windows Live
246       github: GitHub
247       wikipedia: Wikipédia
248   api:
249     notes:
250       comment:
251         opened_at_html: Criado %{when}
252         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
253         commented_at_html: Atualizado %{when}
254         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
255         closed_at_html: Resolvido %{when}
256         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
257         reopened_at_html: Reaberto %{when}
258         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
259       rss:
260         title: Notas OpenStreetMap
261         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
262           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
263         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
264         opened: nova nota (perto de %{place})
265         commented: Novo comentário (perto de %{place})
266         closed: nota encerrada (perto de %{place})
267         reopened: nota reativada (perto de %{place})
268       entry:
269         comment: Comentário
270         full: Nota completa
271   browse:
272     created: Criado
273     closed: Fechado
274     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
278     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
279     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
280     version: Versão
281     in_changeset: Conjunto de alterações
282     anonymous: anónimo
283     no_comment: (sem comentário)
284     part_of: Faz parte de
285     part_of_relations:
286       one: 1 relação
287       other: '%{count} relações'
288     part_of_ways:
289       one: 1 via
290       other: '%{count} vias'
291     download_xml: Transferir XML
292     view_history: Ver histórico
293     view_details: Ver detalhes
294     location: 'Localização:'
295     common_details:
296       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
297     changeset:
298       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
299       belongs_to: Autor
300       node: Nós (%{count})
301       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
302       way: Linhas (%{count})
303       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
304       relation: Relações (%{count})
305       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
306       comment: Comentários (%{count})
307       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       changesetxml: XML do conjunto de alterações
310       osmchangexml: XML no formato osmChange
311       feed:
312         title: Conjunto de alterações %{id}
313         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
314       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
315       discussion: Discussão
316       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
317         assim que o conjunto de alterações for fechado.
318     node:
319       title_html: 'Nó: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
321     way:
322       title_html: 'Linha: %{name}'
323       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
324       nodes: Nós
325       nodes_count:
326         one: 1 nó
327         other: '%{count} nós'
328       also_part_of_html:
329         one: parte da linha %{related_ways}
330         other: parte das linhas %{related_ways}
331     relation:
332       title_html: 'Relação: %{name}'
333       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
334       members: Membros
335       members_count:
336         one: 1 membro
337         other: '%{count} membros'
338     relation_member:
339       entry_html: '%{type} %{name}'
340       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
341       type:
342         node: Nó
343         way: Linha
344         relation: Relação
345     containing_relation:
346       entry_html: Relação %{relation_name}
347       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
348     not_found:
349       title: Não encontrado
350       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
351       type:
352         node: nó
353         way: linha
354         relation: relação
355         changeset: conjunto de alterações
356         note: nota
357     timeout:
358       title: Erro de tempo limite esgotado
359       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
360         com o id %{id}.'
361       type:
362         node: nó
363         way: linha
364         relation: relação
365         changeset: conjunto de alterações
366         note: nota
367     redacted:
368       redaction: Supressão %{id}
369       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
370         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
371         informações.
372       type:
373         node: nó
374         way: linha
375         relation: relação
376     start_rjs:
377       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
378         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
379         todos?
380       load_data: Carregar Dados
381       loading: A carregar…
382     tag_details:
383       tags: Etiquetas
384       wiki_link:
385         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
386         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
387       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
388       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
389       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
390       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
391       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
392     note:
393       title: 'Nota: %{id}'
394       new_note: Nova Nota
395       description: Descrição
396       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
397       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
398       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
399       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
405       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408       report: Denunciar esta nota
409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
410     query:
411       title: Consultar elementos
412       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
413       nearby: Elementos próximos
414       enclosing: Elementos delimitadores
415   changesets:
416     changeset_paging_nav:
417       showing_page: Página %{page}
418       next: Seguinte »
419       previous: « Anterior
420     changeset:
421       anonymous: Anónimo
422       no_edits: (sem edições)
423       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
424     changesets:
425       id: ID
426       saved_at: Gravado em
427       user: Utilizador
428       comment: Comentário
429       area: Área
430     index:
431       title: Conjuntos de alterações
432       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
433       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
434       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
435       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
436       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
437       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
438       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
439       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
440       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
441       load_more: Ver mais
442     timeout:
443       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
444         o tempo limite de resposta.
445   changeset_comments:
446     comment:
447       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
448         de %{author}
449       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
450     comments:
451       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
452         de %{author}
453     index:
454       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
455       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
456         do OpenStreetMap
457     timeout:
458       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
459         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
460   diary_entries:
461     new:
462       title: Criar nova publicação no diário
463     form:
464       location: 'Localização:'
465       use_map_link: Usar mapa
466     index:
467       title: Diários dos Utilizadores
468       title_friends: Diários dos amigos
469       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
470       user_title: Diário de %{user}
471       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
472       new: Criar nova publicação no diário
473       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
474       my_diary: O meu diário
475       no_entries: Diário sem publicações
476       recent_entries: Publicações recentes em diários
477       older_entries: Publicações mais antigas
478       newer_entries: Publicações mais recentes
479     edit:
480       title: Editar publicação do diário
481       marker_text: Localização da publicação no diário
482     show:
483       title: Diário de %{user} | %{title}
484       user_title: Diário de %{user}
485       leave_a_comment: Deixar um comentário
486       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
487       login: Iniciar sessão
488     no_such_entry:
489       title: Publicação de diário inexistente
490       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
491       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
492         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
493         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
494     diary_entry:
495       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
496       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
497       comment_link: Comentar
498       reply_link: Enviar mensagem ao autor
499       comment_count:
500         one: '%{count} comentário'
501         zero: Sem comentários
502         other: '%{count} comentários'
503       edit_link: Editar
504       hide_link: Ocultar
505       unhide_link: Mostrar
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar
508     diary_comment:
509       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
510       hide_link: Ocultar este comentário
511       unhide_link: Mostrar este comentário
512       confirm: Confirmar
513       report: Denunciar este comentário
514     location:
515       location: 'Localização:'
516       view: Ver
517       edit: Editar
518       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
519     feed:
520       user:
521         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
522         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
523       language:
524         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
525         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
526           em %{language_name}
527       all:
528         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
529         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
530     comments:
531       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
532       post: Publicação
533       when: Quando
534       comment: Comentário
535       newer_comments: Comentários mais recentes
536       older_comments: Comentários mais antigos
537   friendships:
538     make_friend:
539       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
540       button: Adicionar aos amigos
541       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
542       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
543       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
544     remove_friend:
545       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
546       button: Remover amigo
547       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
548       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
549   geocoder:
550     search:
551       title:
552         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
553         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
554         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
555           Nominatim</a>
556         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
557         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
558           Nominatim</a>
559         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
560     search_osm_nominatim:
561       prefix:
562         aerialway:
563           cable_car: Teleférico
564           chair_lift: Teleférico
565           drag_lift: Elevador de esqui
566           gondola: Gôndola
567           magic_carpet: Tapete rolante
568           platter: Telesqui
569           pylon: Pilone
570           station: Estação de elevador de esqui
571           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
572           "yes": Via aérea
573         aeroway:
574           aerodrome: Aeródromo
575           airstrip: Pista de aterragem
576           apron: Plataforma de estacionamento
577           gate: Porta
578           hangar: Hangar
579           helipad: Heliporto
580           holding_position: Posição de estabelecimento
581           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
582           parking_position: Posição de estacionamento
583           runway: Pista de aterragem e descolagem
584           taxilane: Via de circulação
585           taxiway: Taxiway
586           terminal: Terminal
587           windsock: Manga de vento
588         amenity:
589           animal_boarding: Hotel para animais
590           animal_shelter: Abrigo de animais
591           arts_centre: Centro de artes
592           atm: Multibanco
593           bank: Banco
594           bar: Bar
595           bbq: Churrasqueira
596           bench: Banco de sentar
597           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
598           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
599           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
600           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
601           blood_bank: Banco de sangue
602           boat_rental: Aluguer de barcos
603           brothel: Bordel
604           bureau_de_change: Casa de câmbio
605           bus_station: Estação rodoviária
606           cafe: Café
607           car_rental: Aluguer de automóveis
608           car_sharing: Partilha de carros
609           car_wash: Lavagem de automóveis
610           casino: Casino
611           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
612           childcare: Guarda de crianças
613           cinema: Cinema
614           clinic: Clínica
615           clock: Relógio
616           college: Colégio
617           community_centre: Centro comunitário
618           conference_centre: Centro de conferências
619           courthouse: Tribunal
620           crematorium: Crematório
621           dentist: Dentista
622           doctors: Médicos
623           drinking_water: Água potável
624           driving_school: Escola de condução
625           embassy: Embaixada
626           events_venue: Espaço para eventos
627           fast_food: Fast-food
628           ferry_terminal: Terminal de ferry
629           fire_station: Quartel de bombeiros
630           food_court: Praça de alimentação
631           fountain: Fonte
632           fuel: Combustível
633           gambling: Jogos de azar
634           grave_yard: Cemitério
635           grit_bin: Caixa de sal-gema
636           hospital: Hospital
637           hunting_stand: Cabana de caça
638           ice_cream: Gelataria
639           internet_cafe: Cibercafé
640           kindergarten: Jardim de infância
641           language_school: Escola de línguas
642           library: Biblioteca
643           loading_dock: Cais de carga
644           love_hotel: Motel para casais
645           marketplace: Feira
646           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
647           monastery: Mosteiro
648           money_transfer: Transferência de dinheiro
649           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
650           music_school: Escola de música
651           nightclub: Discoteca
652           nursing_home: Lar geriátrico
653           parking: Estacionamento
654           parking_entrance: Entrada de estacionamento
655           parking_space: Espaço para estacionamento
656           payment_terminal: Terminal de pagamento
657           pharmacy: Farmácia
658           place_of_worship: Lugar de oração
659           police: Polícia
660           post_box: Marco de correio
661           post_office: Correios
662           prison: Prisão
663           pub: Pub
664           public_bath: Banhos públicos
665           public_bookcase: Biblioteca de rua
666           public_building: Edifício público
667           ranger_station: Posto de guarda florestal
668           recycling: Ecoponto
669           restaurant: Restaurante
670           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
671           school: Escola
672           shelter: Abrigo
673           shower: Chuveiro
674           social_centre: Centro social
675           social_facility: Serviços sociais
676           studio: Estúdio
677           swimming_pool: Piscina
678           taxi: Táxi
679           telephone: Telefone público
680           theatre: Teatro
681           toilets: Casas de banho
682           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
683           training: Centro de treino
684           university: Universidade
685           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
686           vending_machine: Máquina de venda automática
687           veterinary: Clínica veterinária
688           village_hall: Junta de freguesia
689           waste_basket: Caixote do lixo
690           waste_disposal: Contentor de lixo
691           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
692           watering_place: Bebedouro para animais
693           water_point: Ponto de água
694           weighbridge: Balança rodoviária
695           "yes": Infraestrutura
696         boundary:
697           aboriginal_lands: Terras indígenas
698           administrative: Fronteira administrativa
699           census: Fronteira de censos
700           national_park: Parque nacional
701           political: Zona eleitoral
702           protected_area: Área protegida
703           "yes": Fronteira
704         bridge:
705           aqueduct: Aqueduto
706           boardwalk: Passadiço
707           suspension: Ponte suspensa
708           swing: Ponte giratória
709           viaduct: Viaduto
710           "yes": Ponte
711         building:
712           apartment: Apartamento
713           apartments: Apartamentos
714           barn: Barracão
715           bungalow: Bangaló
716           cabin: Casa de madeira
717           chapel: Capela
718           church: Edifício de Igreja
719           civic: Edifício cívico
720           college: Edifício de faculdade
721           commercial: Edifício comercial
722           construction: Edifício em construção
723           detached: Casa isolada
724           dormitory: Dormitório
725           duplex: Casa dupla
726           farm: Casa de quinta
727           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
728           garage: Garagem
729           garages: Garagens
730           greenhouse: Estufa
731           hangar: Hangar
732           hospital: Edifício hospitalar
733           hotel: Edifício hoteleiro
734           house: Casa
735           houseboat: Casa flutuante
736           hut: Cabana
737           industrial: Edifício industrial
738           kindergarten: Edifício escolar infantil
739           manufacture: Edifício fabril
740           office: Edifício de escritórios
741           public: Edifício público
742           residential: Edifício residencial
743           retail: Edifício comercial de revenda
744           roof: Cobertura
745           ruins: Edifício em ruínas
746           school: Edifício escolar
747           semidetached_house: Casa geminada
748           service: Edifício com máquinas
749           shed: Barracão
750           stable: Estábulo
751           static_caravan: Caravana
752           temple: Edíficio de templo
753           terrace: Edifício terraçado
754           train_station: Edifício de estação dos comboios
755           university: Edifício universitário
756           warehouse: Armazém
757           "yes": Edifício
758         club:
759           scout: Agrupamento de escuteiros
760           sport: Clube desportivo
761           "yes": Clube
762         craft:
763           beekeper: Apicultor
764           blacksmith: Ferreiro
765           brewery: Cervejaria artesanal
766           carpenter: Carpinteiro
767           caterer: Fornecedor de refeições
768           confectionery: Confeitaria
769           dressmaker: Costureira
770           electrician: Eletricista
771           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
772           gardener: Jardineiro
773           glaziery: Vidraceiro
774           handicraft: Artesanato
775           hvac: Técnico de climatização
776           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
777           painter: Pintor
778           photographer: Fotógrafo
779           plumber: Canalizador
780           roofer: Técnico de telhados
781           sawmill: Serração
782           shoemaker: Sapateiro
783           stonemason: Pedreiro
784           tailor: Alfaiate
785           window_construction: Caixilharia
786           winery: Adega
787           "yes": Loja de artesanato
788         emergency:
789           access_point: Ponto de acesso
790           ambulance_station: Estação de ambulâncias
791           assembly_point: Centro de agrupamento
792           defibrillator: Desfibrilador
793           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
794           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
795           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
796           life_ring: Boia salva-vidas
797           phone: Telefone de emergência
798           siren: Sirene de emergência
799           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
800           water_tank: Reservatório de água de emergência
801           "yes": Emergência
802         highway:
803           abandoned: Estrada abandonada
804           bridleway: Caminho equestre
805           bus_guideway: Via para autocarros guiados
806           bus_stop: Paragem de autocarro
807           construction: Estrada em construção
808           corridor: Corredor
809           cycleway: Ciclovia
810           elevator: Elevador
811           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
812           emergency_bay: Rampa de emergência
813           footway: Caminho pedonal
814           ford: Vau
815           give_way: Sinal de cedência de passagem
816           living_street: Zona de coexistência
817           milestone: Marco quilométrico
818           motorway: Autoestrada
819           motorway_junction: Saída de autoestrada
820           motorway_link: Ligação a autoestrada
821           passing_place: Lugar de passagem
822           path: Trilho
823           pedestrian: Passeio
824           platform: Plataforma
825           primary: Estrada primária
826           primary_link: Estrada primária
827           proposed: Estrada sob planeamento
828           raceway: Autódromo
829           residential: Rua residencial
830           rest_area: Área de descanso
831           road: Estrada
832           secondary: Estrada secundária
833           secondary_link: Estrada secundária
834           service: Estrada de serviço
835           services: Área de serviço
836           speed_camera: Radar de velocidade
837           steps: Escadas
838           stop: Sinal de stop
839           street_lamp: Poste de iluminação
840           tertiary: Estrada terciária
841           tertiary_link: Estrada terciária
842           track: Estrada florestal ou agrícola
843           traffic_mirror: Espelho rodoviário
844           traffic_signals: Semáforo
845           trailhead: Marco de caminho
846           trunk: Via rápida
847           trunk_link: Via rápida
848           turning_loop: Anel de viragem
849           unclassified: Estrada sem classificação
850           "yes": Estrada
851         historic:
852           aircraft: Aeronave histórica
853           archaeological_site: Sítio arqueológico
854           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
855           battlefield: Campo de batalha
856           boundary_stone: Marco de fronteira
857           building: Edifício histórico
858           bunker: Casamata
859           cannon: Canhão antigo
860           castle: Castelo
861           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
862           church: Igreja
863           city_gate: Portas da cidade
864           citywalls: Muralhas de cidade
865           fort: Forte
866           heritage: Património da Humanidade
867           hollow_way: Caminho erodido
868           house: Casa
869           manor: Solar
870           memorial: Memorial
871           milestone: Marco histórico
872           mine: Mina
873           mine_shaft: Poço de mina
874           monument: Monumento
875           railway: Via férrea histórica
876           roman_road: Estrada romana
877           ruins: Ruínas
878           stone: Pedra
879           tomb: Túmulo
880           tower: Torre
881           wayside_chapel: Alminhas
882           wayside_cross: Cruzeiro
883           wayside_shrine: Alminhas
884           wreck: Naufrágio
885           "yes": Sítio histórico
886         junction:
887           "yes": Cruzamento
888         landuse:
889           allotments: Hortas urbanas
890           aquaculture: Aquicultura
891           basin: Bacia hidrográfica
892           brownfield: Baldio industrial
893           cemetery: Cemitério
894           commercial: Zona de escritórios
895           conservation: Conservação
896           construction: Construção
897           farm: Quinta
898           farmland: Terreno agrícola
899           farmyard: Edifícios agrícolas
900           forest: Floresta
901           garages: Garagens
902           grass: Relva
903           greenfield: Terreno com loteamento planeado
904           industrial: Zona industrial
905           landfill: Aterro sanitário
906           meadow: Prado
907           military: Zona militar
908           mine: Mina
909           orchard: Pomar
910           plant_nursery: Viveiro de plantas
911           quarry: Pedreira
912           railway: Ferrovia
913           recreation_ground: Área de recreação
914           religious: Área religiosa
915           reservoir: Água represada
916           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
917           residential: Zona residencial
918           retail: Zona comercial
919           village_green: Espaço verde urbano
920           vineyard: Vinha
921           "yes": Ocupação do solo
922         leisure:
923           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
924           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
925           bandstand: Coreto
926           beach_resort: Estância balnear
927           bird_hide: Observatório de aves
928           bleachers: Bancadas
929           bowling_alley: Pista de bólingue
930           common: Terrenos comunitários
931           dance: Salão de dança
932           dog_park: Parque para cães
933           firepit: Local para fogueira
934           fishing: Zona de pesca
935           fitness_centre: Ginásio
936           fitness_station: Ginásio ao ar livre
937           garden: Jardim
938           golf_course: Campo de golfe
939           horse_riding: Centro Hípico
940           ice_rink: Pista de gelo
941           marina: Marina
942           miniature_golf: Minigolfe
943           nature_reserve: Reserva natural
944           outdoor_seating: Mesas no exterior
945           park: Parque público
946           picnic_table: Mesa de piquenique
947           pitch: Campo de desporto
948           playground: Parque infantil
949           recreation_ground: Área recreativa
950           resort: Estância
951           sauna: Sauna
952           slipway: Rampa para barcos
953           sports_centre: Complexo desportivo
954           stadium: Estádio
955           swimming_pool: Piscina
956           track: Pista de atletismo
957           water_park: Parque aquático
958           "yes": Lazer
959         man_made:
960           adit: Galeria de acesso a mina
961           advertising: Publicidade
962           antenna: Antena
963           avalanche_protection: Proteção de avalanches
964           beacon: Estrutura de sinalização
965           beam: Feixe
966           beehive: Colmeia
967           breakwater: Quebra-mar
968           bridge: Ponte
969           bunker_silo: Casamata
970           cairn: Moledro
971           chimney: Chaminé
972           clearcut: Floresta desbastada
973           communications_tower: Torre de comunicações
974           crane: Guindaste
975           cross: Cruz
976           dolphin: Posto de ancoragem
977           dyke: Dique
978           embankment: Talude
979           flagpole: Mastro de bandeira
980           gasometer: Gasómetro
981           groyne: Espigão marítimo
982           kiln: Forno industrial
983           lighthouse: Farol
984           manhole: Bueiro
985           mast: Mastro
986           mine: Mina
987           mineshaft: Poço de mina
988           monitoring_station: Estação de monitorização
989           petroleum_well: Poço de petróleo
990           pier: Pontão
991           pipeline: Conduta
992           pumping_station: Estação de bombagem
993           reservoir_covered: Reservatório coberto
994           silo: Silo
995           snow_cannon: Canhão de neve
996           snow_fence: Vedação de neve
997           storage_tank: Tanque de armazenamento
998           street_cabinet: Armário de rua
999           surveillance: Vigilância
1000           telescope: Telescópio
1001           tower: Torre
1002           utility_pole: Poste de suporte
1003           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1004           watermill: Moinho de água
1005           water_tap: Torneira de água
1006           water_tower: Torre de água
1007           water_well: Poço
1008           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1009           windmill: Moinho de vento
1010           works: Fábrica
1011           "yes": Artificial
1012         military:
1013           airfield: Aeródromo militar
1014           barracks: Quartel
1015           bunker: Casamata
1016           checkpoint: Ponto de controle
1017           trench: Trincheira
1018           "yes": Militar
1019         mountain_pass:
1020           "yes": Desfiladeiro
1021         natural:
1022           bare_rock: Rocha visível
1023           bay: Baía
1024           beach: Praia
1025           cape: Cabo
1026           cave_entrance: Entrada de gruta
1027           cliff: Precipício
1028           coastline: Litoral
1029           crater: Cratera
1030           dune: Duna
1031           fell: Encosta desflorestada
1032           fjord: Fiorde
1033           forest: Floresta
1034           geyser: Géiser
1035           glacier: Glaciar
1036           grassland: Pradaria
1037           heath: Charneca
1038           hill: Colina
1039           hot_spring: Nascente geotérmica
1040           island: Ilha
1041           land: Terra
1042           marsh: Pântano
1043           moor: Paul
1044           mud: Lama
1045           peak: Pico
1046           peninsula: Península
1047           point: Ponto
1048           reef: Recife
1049           ridge: Cumeeira
1050           rock: Rocha
1051           saddle: Passo de montanha
1052           sand: Areia
1053           scree: Detritos de talude
1054           scrub: Matagal
1055           spring: Nascente
1056           stone: Pedra
1057           strait: Estreito
1058           tree: Árvore
1059           valley: Vale
1060           volcano: Vulcão
1061           water: Água
1062           wetland: Zona húmida
1063           wood: Bosque
1064           "yes": Característica natural
1065         office:
1066           accountant: Contabilista
1067           administrative: Escritório da administração local
1068           advertising_agency: Agência de publicidade
1069           architect: Arquiteto
1070           association: Associação
1071           company: Empresa
1072           diplomatic: Escritório diplomático
1073           educational_institution: Instituição educativa
1074           employment_agency: Agência de emprego
1075           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1076           estate_agent: Agência imobiliária
1077           financial: Escritório financeiro
1078           government: Escritório governamental
1079           insurance: Agência de seguros
1080           it: Escritório de informática
1081           lawyer: Advogado
1082           logistics: Escritório de logística
1083           newspaper: Escritório de jornal
1084           ngo: Escritório de ONG
1085           notary: Notário
1086           religion: Escritório religioso
1087           research: Escritório de investigação
1088           tax_advisor: Consultor fiscal
1089           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1090           travel_agent: Agência de viagens
1091           "yes": Escritório
1092         place:
1093           allotments: Hortas urbanas
1094           city: Capital de distrito
1095           city_block: Quarteirão
1096           country: País
1097           county: Concelho
1098           farm: Quinta
1099           hamlet: Aldeia
1100           house: Casa
1101           houses: Casas
1102           island: Ilha
1103           islet: Ilhéu
1104           isolated_dwelling: Habitação isolada
1105           locality: Localidade desabitada
1106           municipality: Município
1107           neighbourhood: Bairro
1108           plot: Parcela de terreno
1109           postcode: Código postal
1110           quarter: Bairro
1111           region: Região
1112           sea: Mar
1113           square: Praça ou largo
1114           state: Estado
1115           subdivision: Subdivisão
1116           suburb: Subúrbio
1117           town: Cidade / Vila
1118           village: Sede de freguesia
1119           "yes": Localidade
1120         railway:
1121           abandoned: Ferrovia abandonada
1122           construction: Ferrovia sob construção
1123           disused: Ferrovia em desuso
1124           funicular: Funicular
1125           halt: Apeadeiro
1126           junction: Entroncamento ferroviário
1127           level_crossing: Passagem de nível
1128           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1129           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1130           monorail: Monocarril
1131           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1132           platform: Plataforma ferroviária
1133           preserved: Ferrovia preservada
1134           proposed: Ferrovia sob planeamento
1135           spur: Ramal curto (mercadorias)
1136           station: Estação ferroviária
1137           stop: Paragem ferroviária
1138           subway: Metropolitano
1139           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1140           switch: Agulha ferroviária
1141           tram: Linha de elétrico
1142           tram_stop: Paragem de elétrico
1143           yard: Pátio de manobras ferroviário
1144         shop:
1145           agrarian: Loja agrícola
1146           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1147           antiques: Loja de antiguidades
1148           appliance: Loja de eletrodomésticos
1149           art: Loja de artigos de arte
1150           baby_goods: Artigos para bebés
1151           bag: Loja de malas
1152           bakery: Padaria
1153           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1154           beauty: Centro de estética
1155           bed: Artigos para cama
1156           beverages: Loja de bebidas
1157           bicycle: Loja de bicicletas
1158           bookmaker: Casa de apostas
1159           books: Livraria
1160           boutique: Boutique
1161           butcher: Talho
1162           car: Concessionário automóvel
1163           car_parts: Loja de peças para automóveis
1164           car_repair: Oficina de automóveis
1165           carpet: Loja de tapetes
1166           charity: Loja de caridade
1167           cheese: Loja de queijos
1168           chemist: Drogaria
1169           chocolate: Chocolate
1170           clothes: Loja de roupas
1171           coffee: Loja de café
1172           computer: Loja de componentes informáticos
1173           confectionery: Confeitaria
1174           convenience: Loja de conveniência
1175           copyshop: Loja de fotocópias
1176           cosmetics: Loja de cosméticos
1177           craft: Loja de artesanato
1178           curtain: Loja de cortinas
1179           dairy: Loja de produtos lácteos
1180           deli: Loja gourmet
1181           department_store: Grande armazém
1182           discount: Loja de descontos
1183           doityourself: Loja de bricolage
1184           dry_cleaning: Limpeza a seco
1185           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1186           electronics: Loja de electrónica
1187           erotic: Loja de artigos eróticos
1188           estate_agent: Imobiliária
1189           fabric: Loja de tecidos
1190           farm: Loja de produtos agrícolas
1191           fashion: Loja de moda
1192           fishing: Loja de artigos de pesca
1193           florist: Florista
1194           food: Loja de alimentos
1195           frame: Loja de molduras
1196           funeral_directors: Funerária
1197           furniture: Loja de móveis
1198           garden_centre: Centro de jardinagem
1199           gas: Loja de venda de gás
1200           general: Mercearia
1201           gift: Loja de lembranças
1202           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1203           grocery: Mercearia
1204           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1205           hardware: Loja de ferragens
1206           health_food: Loja de comida saudável
1207           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1208           herbalist: Herbanário
1209           hifi: Loja de alta fidelidade
1210           houseware: Loja de artigos para o lar
1211           ice_cream: Loja de gelados
1212           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1213           jewelry: Joalharia
1214           kiosk: Quiosque
1215           kitchen: Loja de cozinhas
1216           laundry: Lavandaria
1217           locksmith: Serralheiro
1218           lottery: Lotaria
1219           mall: Centro comercial
1220           massage: Centro de massagens
1221           medical_supply: Loja de artigos médicos
1222           mobile_phone: Loja de telemóveis
1223           money_lender: Prestamista
1224           motorcycle: Loja de motas
1225           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1226           music: Loja de instrumentos musicais
1227           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1228           newsagent: Loja de jornais
1229           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1230           optician: Ótica
1231           organic: Loja de alimentos orgânicos
1232           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1233           paint: Loja de pintura
1234           pastry: Pastelaria
1235           pawnbroker: Casa de penhoras
1236           perfumery: Perfumaria
1237           pet: Loja de animais
1238           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1239           photo: Loja de fotografia
1240           seafood: Loja de marisco
1241           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1242           sewing: Loja de costura
1243           shoes: Sapataria
1244           sports: Loja de artigos desportivos
1245           stationery: Papelaria
1246           storage_rental: Aluguer de armazéns
1247           supermarket: Supermercado
1248           tailor: Alfaiate
1249           tattoo: Loja de tatuagens
1250           tea: Loja de chás
1251           ticket: Loja de bilhetes
1252           tobacco: Loja de tabaco
1253           toys: Loja de brinquedos
1254           travel_agency: Agência de viagens
1255           tyres: Loja de pneus
1256           vacant: Loja desocupada
1257           variety_store: Loja dos chineses
1258           video: Videoclube
1259           video_games: Loja de videojogos
1260           wholesale: Loja de atacado
1261           wine: Loja de vinhos
1262           "yes": Loja
1263         tourism:
1264           alpine_hut: Albergue alpino
1265           apartment: Apartamento de férias
1266           artwork: Obra de arte
1267           attraction: Atração
1268           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1269           cabin: Casa de madeira
1270           camp_pitch: Espaço de acampamento
1271           camp_site: Parque de campismo
1272           caravan_site: Parque de caravanas
1273           chalet: Chalé
1274           gallery: Galeria de arte
1275           guest_house: Casa de hóspedes
1276           hostel: Hostel
1277           hotel: Hotel
1278           information: Informação
1279           motel: Motel
1280           museum: Museu
1281           picnic_site: Parque de merendas
1282           theme_park: Parque temático
1283           viewpoint: Miradouro
1284           wilderness_hut: Cabana rural
1285           zoo: Jardim zoológico
1286         tunnel:
1287           building_passage: Passagem de edifício
1288           culvert: Conduta
1289           "yes": Túnel
1290         waterway:
1291           artificial: Curso de água artificial
1292           boatyard: Estaleiro naval
1293           canal: Canal
1294           dam: Barragem
1295           derelict_canal: Canal abandonado
1296           ditch: Vala
1297           dock: Doca
1298           drain: Vala de drenagem
1299           lock: Eclusa
1300           lock_gate: Comporta de eclusa
1301           mooring: Ancoragem
1302           rapids: Rápidos
1303           river: Rio
1304           stream: Ribeiro
1305           wadi: Uádi
1306           waterfall: Queda de água
1307           weir: Represa
1308           "yes": Curso de água
1309       admin_levels:
1310         level2: Fronteira nacional
1311         level3: Fronteira de região
1312         level4: Fronteira estadual
1313         level5: Fronteira distrital
1314         level6: Fronteira municipal
1315         level7: Limite de município
1316         level8: Limite de freguesia
1317         level9: Limite de localidade
1318         level10: Limite de subúrbio
1319         level11: Limite de bairro
1320       types:
1321         cities: Cidades
1322         towns: Vilas
1323         places: Lugares
1324     results:
1325       no_results: Não foram encontrados resultados
1326       more_results: Mais resultados
1327   issues:
1328     index:
1329       title: Problemas
1330       select_status: Selecionar estado
1331       select_type: Selecionar tipo
1332       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1333       reported_user: Utilizador denunciado
1334       not_updated: Não atualizado
1335       search: Pesquisar
1336       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1337       user_not_found: O utilizador não existe
1338       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1339       status: Estado
1340       reports: Denúncias
1341       last_updated: Última atualização
1342       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1343       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1344       link_to_reports: Ver denúncias
1345       reports_count:
1346         one: 1 denúncia
1347         other: '%{count} denúncias'
1348       reported_item: Elemento denunciado
1349       states:
1350         ignored: Ignorado
1351         open: Abertos
1352         resolved: Resolvidos
1353     update:
1354       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1355       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1356       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1357     show:
1358       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1359       reports:
1360         zero: Sem denúncias
1361         one: 1 denúncia
1362         other: '%{count} denúncias'
1363       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1364       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1365       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1366       resolve: Resolver
1367       ignore: Ignorar
1368       reopen: Reabrir
1369       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1370       read_reports: Ler denúncias
1371       new_reports: Novas denúncias
1372       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1373       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1374       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1375     resolve:
1376       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1377     ignore:
1378       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1379     reopen:
1380       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1381     comments:
1382       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1383       reassign_param: Reatribuir o problema?
1384     reports:
1385       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1386     helper:
1387       reportable_title:
1388         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1389         note: 'Nota #%{note_id}'
1390   issue_comments:
1391     create:
1392       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1393   reports:
1394     new:
1395       title_html: Denunciar %{link}
1396       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1397       disclaimer:
1398         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1399           de que:'
1400         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1401         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1402           membros da tua comunidade
1403         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1404       categories:
1405         diary_entry:
1406           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1407           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1408           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1409           other_label: Outro
1410         diary_comment:
1411           spam_label: Este comentário é/contém spam
1412           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1413           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1414           other_label: Outro
1415         user:
1416           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1417           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1418           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1419           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1420           other_label: Outro
1421         note:
1422           spam_label: Esta nota é spam
1423           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1424           abusive_label: Esta nota é abusiva
1425           other_label: Outro
1426     create:
1427       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1428       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1429   layouts:
1430     logo:
1431       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1432     home: Localização base
1433     logout: Terminar sessão
1434     log_in: Iniciar sessão
1435     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1436     sign_up: Criar conta
1437     start_mapping: Começar a mapear
1438     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1439     edit: Editar
1440     history: Histórico
1441     export: Exportar
1442     issues: Problemas
1443     data: Dados
1444     export_data: Exportar dados
1445     gps_traces: Rotas GPS
1446     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1447     user_diaries: Diários dos utilizadores
1448     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1449     edit_with: Editar com %{editor}
1450     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1451     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1452     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1453       uso livre sob uma licença aberta.
1454     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1455     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1456       %{partners}.
1457     partners_ucl: UCL
1458     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1459     partners_partners: parceiros
1460     tou: Condições de utilização
1461     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1462       de manutenção.
1463     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1464       devido a trabalhos de manutenção.
1465     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1466     help: Ajuda
1467     about: Sobre
1468     copyright: Direitos de autor
1469     community: Comunidade
1470     community_blogs: Blogues da comunidade
1471     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1472     foundation: Fundação
1473     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1474     make_a_donation:
1475       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1476       text: Fazer donativo
1477     learn_more: Mais informações
1478     more: Mais
1479   user_mailer:
1480     diary_comment_notification:
1481       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1482       hi: Olá, %{to_user}.
1483       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1484         %{subject}:'
1485       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1486         o assunto %{subject}:'
1487       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1488         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1489       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1490         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1491     message_notification:
1492       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1493       hi: Olá, %{to_user}.
1494       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1495         assunto %{subject}:'
1496       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1497         o assunto %{subject}:'
1498       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1499         em %{replyurl}
1500       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1501         autor em %{replyurl}
1502     friendship_notification:
1503       hi: Olá, %{to_user}.
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1505       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1506       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1507       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1508       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1509       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1510     gpx_description:
1511       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1512         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1513       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1514         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1515     gpx_failure:
1516       hi: Olá, %{to_user}.
1517       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1518       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1519         GPX e como evitá-las em %{url}.
1520       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1521       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1522     gpx_success:
1523       hi: Olá, %{to_user}.
1524       loaded_successfully:
1525         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1526         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1527           pontos possíveis.
1528       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1529     signup_confirm:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1531       greeting: Olá!
1532       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1533       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1534         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1535       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1536         para começares a editar.
1537     email_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1539       greeting: Olá,
1540       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1541         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1542       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1543         confirmares o pedido.
1544     lost_password:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1546       greeting: Olá,
1547       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1548         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1549       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1550         palavra-passe.
1551     note_comment_notification:
1552       anonymous: Um utilizador anónimo
1553       greeting: Olá,
1554       commented:
1555         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1556           notas'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1558           que estás a vigiar'
1559         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1560           %{place}.'
1561         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1562           de %{place}.'
1563         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1564           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1565         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1566           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1567       closed:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1570           vigiar'
1571         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1572         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1573         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1574           perto de %{place}.'
1575         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1576           fica perto de %{place}.'
1577       reopened:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1580           vigiar'
1581         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1582         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1583         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1584           perto de %{place}.'
1585         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1586           fica perto de %{place}.'
1587       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1588       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1589     changeset_comment_notification:
1590       hi: Olá, %{to_user}.
1591       greeting: Olá,
1592       commented:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1594           de alterações'
1595         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1596           que estás a vigiar'
1597         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1598           conjuntos de alterações'
1599         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1600           teus conjuntos de alterações'
1601         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1602           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1603         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1604           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1605         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1607         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1608       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1609         %{url}.
1610       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1611         em %{url}.
1612       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1613         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1614       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1615         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1616   messages:
1617     inbox:
1618       title: Caixa de Entrada
1619       my_inbox: Caixa de entrada
1620       my_outbox: Caixa de saída
1621       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1622       new_messages:
1623         one: '%{count} mensagem nova'
1624         other: '%{count} mensagens novas'
1625       old_messages:
1626         one: '%{count} mensagem antiga'
1627         other: '%{count} mensagens antigas'
1628       from: De
1629       subject: Assunto
1630       date: Data
1631       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1632         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1633       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1634     message_summary:
1635       unread_button: Marcar como não lida
1636       read_button: Marcar como lida
1637       reply_button: Responder
1638       destroy_button: Eliminar
1639     new:
1640       title: Enviar mensagem
1641       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1642       subject: Assunto
1643       body: Mensagem
1644       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1645     create:
1646       message_sent: Mensagem enviada
1647       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1648         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1649     no_such_message:
1650       title: Esta mensagem não existe
1651       heading: Esta mensagem não existe
1652       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1653     outbox:
1654       title: Caixa de saída
1655       my_inbox: Caixa de entrada
1656       my_outbox: Caixa de saída
1657       messages:
1658         one: Tens %{count} mensagem enviada
1659         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1660       to: Para
1661       subject: Assunto
1662       date: Data
1663       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1664         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1665       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1666     reply:
1667       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1668         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1669         correta para poderes responder.
1670     show:
1671       title: Ler mensagem
1672       from: De
1673       subject: Assunto
1674       date: Data
1675       reply_button: Responder
1676       unread_button: Marcar como não lida
1677       destroy_button: Eliminar
1678       back: Voltar
1679       to: Para
1680       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1681         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1682         correta para poderes ler a mensagem.
1683     sent_message_summary:
1684       destroy_button: Eliminar
1685     mark:
1686       as_read: Mensagem marcada como lida
1687       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1688     destroy:
1689       destroyed: Mensagem eliminada
1690   shared:
1691     markdown_help:
1692       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1693       headings: Títulos
1694       heading: Cabeçalho
1695       subheading: Subtítulo
1696       unordered: Lista não ordenada
1697       ordered: Lista ordenada
1698       first: Primeiro item
1699       second: Segundo item
1700       link: Hiperligação
1701       text: Texto
1702       image: Imagem
1703       alt: Texto alternativo
1704       url: URL
1705     richtext_field:
1706       edit: Editar
1707       preview: Pré-visualizar
1708   site:
1709     about:
1710       next: Seguinte
1711       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1712       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1713         de telemóveis e outros dispositivos
1714       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1715         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1716         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1717       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1718       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1719         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1720         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1721       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1722       community_driven_html: |-
1723         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1724         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1725         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1726         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1727         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1728         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1729       open_data_title: Dados Abertos
1730       open_data_html: |-
1731         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1732         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1733       legal_title: Termos Legais
1734       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1735         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1736         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1737         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1738         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1739         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1740         de Privacidade</a>.
1741       legal_2_html: |-
1742         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1743         <br>
1744         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1745       partners_title: Parceiros
1746     copyright:
1747       foreign:
1748         title: Sobre Esta Tradução
1749         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1750           a página em inglês tem prevalência
1751         english_link: o original em inglês
1752       native:
1753         title: Sobre esta página
1754         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1755           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1756         native_link: Versão em português europeu
1757         mapping_link: começar a mapear
1758       legal_babble:
1759         title_html: Licença e Direitos de Autor
1760         intro_1_html: |-
1761           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1762           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1763           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1764           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1765         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1766           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1767           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1768           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1769           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1770         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1771           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1772           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1773         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1774         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1775           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1776           contributors&rdquo;.
1777         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1778           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1779           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1780           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1781           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1782           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1783           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1784           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1785           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1786         credit_3_1_html: |-
1787           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1788           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1789           dados do OpenStreetMap
1790           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1791           a seguinte atribuição:
1792           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1793         credit_4_html: |-
1794           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1795           Por exemplo:
1796         attribution_example:
1797           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1798           title: Exemplo de atribuição
1799         more_title_html: Mais informação
1800         more_1_html: |-
1801           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1802           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1803         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1804           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1805           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1806           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1807           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1808           de Utilização do Nominatim</a>.
1809         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1810         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1811           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1812           fontes, entre elas:'
1813         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1814           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1815           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1816           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1817           AT com emendas</a>).'
1818         contributors_au_html: |-
1819           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1820           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1821           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1822           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1823         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1824           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1825           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1826           Estatísticas do Canadá).'
1827         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1828           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1829           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1830         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1831           da Direção Geral dos Impostos.'
1832         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1833           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1834         contributors_nz_html: |-
1835           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1836           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1837         contributors_si_html: |-
1838           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1839           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1840           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1841           (informação pública da Eslovénia).
1842         contributors_es_html: |-
1843           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1844           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1845         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1846           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1847           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1848         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1849           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1850           2010-2019.'
1851         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1852           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1853           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1854         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1855           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1856           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1857         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1858         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1859           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1860           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1861           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1862         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1863           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1864           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1865           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1866           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1867         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1868         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1869           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1870           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1871           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1872     index:
1873       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1874         o JavaScript desativado.
1875       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1876       permalink: Ligação permanente
1877       shortlink: Atalho
1878       createnote: Adicionar nota
1879       license:
1880         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1881           licença aberta
1882       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1883         e se a opção de controlo remoto está ativada
1884     edit:
1885       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1886       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1887         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1888       user_page_link: página de utilizador
1889       anon_edits_html: (%{link})
1890       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1891       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1892       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1893         são necessárias para esta funcionalidade.
1894     export:
1895       title: Exportar
1896       area_to_export: Área a exportar
1897       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1898       format_to_export: Formato a exportar
1899       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1900       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1901       embeddable_html: HTML integrável
1902       licence: Licença
1903       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1904         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1905       too_large:
1906         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1907           fontes seguintes:'
1908         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1909           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1910           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1911         planet:
1912           title: Planeta OSM
1913           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1914             OpenStreetMap
1915         overpass:
1916           title: API do Overpass
1917           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1918             da base de dados do OpenStreetMap
1919         geofabrik:
1920           title: Transferências do Geofabrik
1921           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1922             cidades selecionados
1923         metro:
1924           title: Extrações do Metro
1925           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1926         other:
1927           title: Outras fontes
1928           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1929       options: Opções
1930       format: Formato
1931       scale: Escala
1932       max: máx
1933       image_size: Tamanho da imagem
1934       zoom: Zoom
1935       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1936       latitude: 'Lat:'
1937       longitude: 'Lon:'
1938       output: Resultado
1939       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1940       export_button: Exportar
1941     fixthemap:
1942       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1943       how_to_help:
1944         title: Como ajudar
1945         join_the_community:
1946           title: Junte-se à comunidade
1947           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1948             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1949             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1950         add_a_note:
1951           instructions_html: |-
1952             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1953             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1954       other_concerns:
1955         title: Outras preocupações
1956         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1957           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1958           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1959           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1960           OSMF</a> apropriado.
1961     help:
1962       title: Como Obter Ajuda
1963       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1964         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1965         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1966       welcome:
1967         url: /welcome
1968         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1969         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1970       beginners_guide:
1971         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1972         title: Guia para Principiantes
1973         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1974       help:
1975         url: https://help.openstreetmap.org/
1976         title: Fórum de Ajuda
1977         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1978           respostas do OpenStreetMap.
1979       mailing_lists:
1980         title: Listas de E-mail
1981         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1982           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1983       forums:
1984         title: Fóruns
1985         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1986           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1987       irc:
1988         title: IRC
1989         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1990       switch2osm:
1991         title: switch2osm
1992         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1993           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1994       welcomemat:
1995         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1996         title: Para Organizações
1997         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1998           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1999       wiki:
2000         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2001         title: Wiki OpenStreetMap
2002         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2003     potlatch:
2004       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2005         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2006         para uso num navegador de Internet.
2007       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2008         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2009       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2010         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2011         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2012     sidebar:
2013       search_results: Resultados da Pesquisa
2014       close: Fechar
2015     search:
2016       search: Pesquisar
2017       get_directions: Obter direções
2018       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2019       from: De
2020       to: Para
2021       where_am_i: Onde fica isto?
2022       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2023       submit_text: Ir
2024       reverse_directions_text: Inverter
2025     key:
2026       table:
2027         entry:
2028           motorway: Autoestrada
2029           main_road: Estrada principal
2030           trunk: Via rápida
2031           primary: Estrada primária
2032           secondary: Estrada secundária
2033           unclassified: Estrada sem classificação
2034           track: Estrada florestal ou agrícola
2035           bridleway: Via equestre
2036           cycleway: Ciclovia
2037           cycleway_national: Ciclovia nacional
2038           cycleway_regional: Ciclovia regional
2039           cycleway_local: Ciclovia local
2040           footway: Via pedonal
2041           rail: Ferrovia
2042           subway: Metropolitano
2043           tram:
2044           - Metropolitano de superfície
2045           - elétrico
2046           cable:
2047           - Teleférico
2048           - telecadeira
2049           runway:
2050           - Pista de aviação
2051           - Via de circulação
2052           apron:
2053           - Estacionamento de aviões
2054           - terminal de aeroporto
2055           admin: Fronteira administrativa
2056           forest: Floresta gerida
2057           wood: Bosque
2058           golf: Campo de golfe
2059           park: Parque público
2060           resident: Área residencial
2061           common:
2062           - Terrenos comunitários
2063           - prado
2064           retail: Área de retalho
2065           industrial: Área industrial
2066           commercial: Área comercial
2067           heathland: Charneca
2068           lake:
2069           - Lago
2070           - reservatório hidrográfico
2071           farm: Quinta
2072           brownfield: Baldio industrial
2073           cemetery: Cemitério
2074           allotments: Hortas urbanas
2075           pitch: Campo desportivo
2076           centre: Centro desportivo
2077           reserve: Reserva natural
2078           military: Área militar
2079           school:
2080           - Escola
2081           - universidade
2082           building: Edifício importante
2083           station: Estação ferroviária
2084           summit:
2085           - Cume
2086           - pico
2087           tunnel: Linha tracejada = túnel
2088           bridge: Linha cheia = ponte
2089           private: Acesso privado
2090           destination: Acesso explícito ao local
2091           construction: Estradas em construção
2092           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2093           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2094           toilets: Casas de banho
2095     welcome:
2096       title: Bem-vind@!
2097       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2098         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2099         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2100       whats_on_the_map:
2101         title: O que está no mapa
2102         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2103           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2104           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2105           interessarem.
2106         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2107           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2108           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2109           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2110       basic_terms:
2111         title: Termos básicos para mapear
2112         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2113           a explicação de algumas palavras úteis.
2114         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2115           usar para editar o mapa.
2116         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2117           ou uma árvore.
2118         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2119           um rio, um lago ou um edifício.
2120         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2121           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2122           duma estrada.
2123       rules:
2124         title: Regras!
2125         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2126           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2127           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2128           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2129           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2130           Automatizadas</a>."
2131       questions:
2132         title: Dúvidas?
2133         paragraph_1_html: |-
2134           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2135           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2136       start_mapping: Começar a mapear
2137       add_a_note:
2138         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2139         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2140           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2141           deixar uma nota.
2142         paragraph_2_html: |-
2143           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2144           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2145   traces:
2146     visibility:
2147       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2148       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2149       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2150         data e hora)
2151       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2152         pontos ordenados com data e hora)
2153     new:
2154       upload_trace: Enviar Rota GPS
2155       visibility_help: o que significa isto?
2156       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2157       help: Ajuda
2158       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2159     create:
2160       upload_trace: Enviar Rota GPS
2161       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2162         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2163         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2164       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2165         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2166       traces_waiting:
2167         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2168           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2169           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2170         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2171           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2172           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2173           utilizadores.
2174     edit:
2175       cancel: Cancelar
2176       title: A editar a rota %{name}
2177       heading: A editar a rota %{name}
2178       visibility_help: o que significa isto?
2179     update:
2180       updated: Rota atualizada
2181     trace_optionals:
2182       tags: Etiquetas
2183     show:
2184       title: A ver a rota %{name}
2185       heading: A ver a rota %{name}
2186       pending: PENDENTE
2187       filename: 'Nome do ficheiro:'
2188       download: transferir
2189       uploaded: 'Enviada:'
2190       points: 'Pontos:'
2191       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2192       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2193       map: mapa
2194       edit: editar
2195       owner: 'Autor:'
2196       description: 'Descrição:'
2197       tags: 'Etiquetas:'
2198       none: Nenhuma
2199       edit_trace: Editar esta rota
2200       delete_trace: Eliminar esta rota
2201       trace_not_found: Rota não encontrada!
2202       visibility: 'Visibilidade:'
2203       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2204     trace_paging_nav:
2205       showing_page: Página %{page}
2206       older: Rotas GPS mais antigas
2207       newer: Rotas GPS mais recentes
2208     trace:
2209       pending: PENDENTE
2210       count_points:
2211         one: 1 ponto
2212         other: '%{count} pontos'
2213       more: mais
2214       trace_details: Ver detalhes da rota
2215       view_map: Ver mapa
2216       edit_map: Editar o mapa
2217       public: PÚBLICO
2218       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2219       private: PRIVADO
2220       trackable: RASTREÁVEL
2221       by: por
2222       in: em
2223     index:
2224       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2225       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2226       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2227       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2228       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2229       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2230         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2231         wiki</a>.
2232       upload_trace: Enviar rota GPS
2233       see_all_traces: Ver todos as rotas
2234       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2235     destroy:
2236       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2237     make_public:
2238       made_public: Rota tornada pública
2239     offline_warning:
2240       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2241     offline:
2242       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2243       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2244     georss:
2245       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2246     description:
2247       description_with_count:
2248         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2249         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2250       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2251   application:
2252     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2253     require_cookies:
2254       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2255         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2256     require_admin:
2257       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2258     setup_user_auth:
2259       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2260         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2261       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2262         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2263       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2264         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2265         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2266   oauth:
2267     authorize:
2268       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2269       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2270         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2271         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2272       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2273       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2274       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2275       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2276         amigos.
2277       allow_write_api: para modificar o mapa.
2278       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2279       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2280       allow_write_notes: para modificar notas.
2281       grant_access: Dar acesso
2282     authorize_success:
2283       title: Pedido de autorização permitido
2284       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2285       verification: O código de verificação é %{code}.
2286     authorize_failure:
2287       title: O pedido de autorização falhou
2288       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2289       invalid: O token de autorização não é válido.
2290     revoke:
2291       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2292     permissions:
2293       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2294   oauth_clients:
2295     new:
2296       title: Registar uma nova aplicação
2297     edit:
2298       title: Edita a tua aplicação
2299     show:
2300       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2301       key: 'Chave de consumidor:'
2302       secret: 'Segredo de consumidor:'
2303       url: 'URL do token de pedido:'
2304       access_url: 'URL do token de acesso:'
2305       authorize_url: 'URL de autorização:'
2306       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2307       edit: Editar detalhes
2308       delete: Eliminar cliente
2309       confirm: Tens a certeza?
2310       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2311     index:
2312       title: Os Meus Dados OAuth
2313       my_tokens: Aplicações autorizadas
2314       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2315       application: Nome da aplicação
2316       issued_at: Emitido em
2317       revoke: Anular!
2318       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2319       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2320         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2321         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2322       oauth: OAuth
2323       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2324       register_new: Regista a tua aplicação
2325     form:
2326       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2327     not_found:
2328       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2329     create:
2330       flash: As informações foram registadas com sucesso
2331     update:
2332       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2333     destroy:
2334       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2335   users:
2336     login:
2337       title: Entrar
2338       heading: Iniciar Sessão
2339       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2340       password: 'Palavra-passe:'
2341       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2342       remember: Ficar autenticado entre sessões
2343       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2344       login_button: Iniciar sessão
2345       register now: Regista-te agora
2346       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2347         nome de utilizador e palavra-passe:'
2348       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2349       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2350       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2351       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2352       no account: Não tens uma conta?
2353       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2354         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2355         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2356       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2357         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2358         do website</a> para resolver o problema.
2359       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2360       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2361       auth_providers:
2362         openid:
2363           title: Iniciar sessão com OpenID
2364           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2365         google:
2366           title: Iniciar sessão com Google
2367           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2368         facebook:
2369           title: Iniciar sessão com o Facebook
2370           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2371         windowslive:
2372           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2373           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2374         github:
2375           title: Iniciar sessão com GitHub
2376           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2377         wikipedia:
2378           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2379           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2380         yahoo:
2381           title: Iniciar sessão com Yahoo
2382           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2383         wordpress:
2384           title: Iniciar sessão com Wordpress
2385           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2386         aol:
2387           title: Iniciar sessão com AOL
2388           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2389     logout:
2390       title: Sair
2391       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2392       logout_button: Sair
2393     lost_password:
2394       title: Palavra-passe esquecida
2395       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2396       email address: 'Endereço eletrónico:'
2397       new password button: Repor palavra-passe
2398       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2399         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2400       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2401         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2402       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2403         eletrónico.
2404     reset_password:
2405       title: Repor palavra-passe
2406       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2407       reset: Repor palavra-passe
2408       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2409       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2410     new:
2411       title: Criar conta
2412       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2413         conta automaticamente.
2414       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2415         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2416         o mais rapidamente possível.
2417       about:
2418         header: Livre e editável
2419         html: |-
2420           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2421           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2422       email address: 'E-mail:'
2423       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2424       display name: 'Nome de utilizador:'
2425       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2426         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2427       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2428       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2429         sessão
2430       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2431         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2432         de uma.
2433       continue: Criar conta
2434       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2435       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2436         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2437       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2438     terms:
2439       title: Termos
2440       heading: Termos
2441       heading_ct: Termos para contribuidores
2442       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2443         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2444         o botão continuar.
2445       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2446         atuais e futuras.
2447       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2448       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2449         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2450         e aceita o texto.
2451       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2452       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2453         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2454       consider_pd_why: O que é isto?
2455       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2456       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2457         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2458       continue: Continuar
2459       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2460       decline: Rejeitar
2461       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2462         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2463       legale_select: 'País de residência:'
2464       legale_names:
2465         france: França
2466         italy: Itália
2467         rest_of_world: Resto do mundo
2468     no_such_user:
2469       title: Utilizador inexistente
2470       heading: O utilizador %{user} não existe
2471       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2472         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2473         está correta.
2474       deleted: eliminado
2475     show:
2476       my diary: O meu diário
2477       new diary entry: nova publicação no diário
2478       my edits: Edições
2479       my traces: Rotas
2480       my notes: Notas
2481       my messages: Mensagens
2482       my profile: Perfil
2483       my settings: Definições
2484       my comments: Comentários
2485       oauth settings: Configurações OAuth
2486       blocks on me: Quem me bloqueou
2487       blocks by me: Os meus bloqueios
2488       send message: Enviar mensagem
2489       diary: Diário
2490       edits: Edições
2491       traces: Rotas
2492       notes: Notas no mapa
2493       remove as friend: Remover amigo
2494       add as friend: Adicionar aos amigos
2495       mapper since: 'A mapear desde:'
2496       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2497       ct undecided: Por decidir
2498       ct declined: Rejeitado
2499       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2500       email address: 'E-mail:'
2501       created from: 'Criado de:'
2502       status: 'Estado:'
2503       spam score: 'Contagem de Spam:'
2504       description: Descrição
2505       user location: Localização do utilizador
2506       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2507         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2508       settings_link_text: configurações
2509       my friends: Os meus amigos
2510       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2511       km away: '%{count} km de distância'
2512       m away: '%{count} m de distância'
2513       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2514       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2515         nas redondezas.
2516       role:
2517         administrator: Este utilizador é um administrador
2518         moderator: Este utilizador é um moderador
2519         grant:
2520           administrator: Dar acesso de administrador
2521           moderator: Dar acesso de moderador
2522         revoke:
2523           administrator: Retirar acesso de administrador
2524           moderator: Retirar acesso de moderador
2525       block_history: Bloqueios ativos
2526       moderator_history: Bloqueios aplicados
2527       comments: Comentários
2528       create_block: Bloquear este utilizador
2529       activate_user: Ativar este utilizador
2530       deactivate_user: Desativar este utilizador
2531       confirm_user: Confirmar este utilizador
2532       hide_user: Ocultar este utilizador
2533       unhide_user: Mostrar este utilizador
2534       delete_user: Eliminar este utilizador
2535       confirm: Confirmar
2536       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2537       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2538       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2539       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2540       report: Denunciar este utilizador
2541     popup:
2542       your location: A tua localização
2543       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2544       friend: Amigo
2545     account:
2546       title: Editar conta
2547       my settings: Definições
2548       current email address: E-mail atual
2549       external auth: Autenticação externa
2550       openid:
2551         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2552         link text: o que é isto?
2553       public editing:
2554         heading: Edição pública
2555         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2556         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2557         enabled link text: o que é isto?
2558         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2559         disabled link text: porque não posso editar?
2560       public editing note:
2561         heading: Edição pública
2562         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2563           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2564           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2565           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2566           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2567           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2568           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2569           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2570           publicamente.</li></ul>
2571       contributor terms:
2572         heading: Termos de contribuidor
2573         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2574         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2575         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2576           os novos Termos de Contribuidor.
2577         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2578           em Domínio Público.
2579         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2580         link text: o que é isto?
2581       image: Imagem
2582       gravatar:
2583         gravatar: Usar imagem Gravatar
2584         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2585         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2586         disabled: O Gravatar foi desativado.
2587         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2588       new image: Adicionar uma imagem
2589       keep image: Manter a imagem atual
2590       delete image: Remover a imagem atual
2591       replace image: Substituir a imagem atual
2592       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2593         melhor)
2594       home location: Localização principal
2595       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2596       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2597       save changes button: Gravar alterações
2598       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2599       return to profile: Regressar ao perfil
2600       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2601         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2602       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2603     confirm:
2604       heading: Consulta o teu e-mail!
2605       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2606       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2607         começar a mapear.
2608       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2609         a tua conta.
2610       button: Confirmar
2611       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2612       already active: Esta conta já foi confirmada.
2613       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2614       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2615         aqui</a>.
2616     confirm_resend:
2617       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2618         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2619         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2620         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2621         responder a pedidos de confirmação.
2622       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2623     confirm_email:
2624       heading: Confirmar alteração de e-mail
2625       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2626         o teu novo endereço eletrónico.
2627       button: Confirmar
2628       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2629       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2630       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2631     set_home:
2632       flash success: Localização gravada com êxito
2633     go_public:
2634       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2635         editar.
2636     index:
2637       title: Utilizadores
2638       heading: Utilizadores
2639       showing:
2640         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2641         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2642       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2643       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2644       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2645       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2646       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2647     suspended:
2648       title: Conta suspensa
2649       heading: Conta Suspensa
2650       webmaster: administrador do site
2651       body_html: |-
2652         <p>
2653           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2654         </p>
2655         <p>
2656           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2657           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2658         </p>
2659     auth_failure:
2660       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2661       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2662       no_authorization_code: Sem código de autorização
2663       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2664       invalid_scope: Âmbito inválido
2665     auth_association:
2666       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2667       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2668         formulário.
2669       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2670         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2671   user_role:
2672     filter:
2673       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2674       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2675       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2676       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2677         do atual utilizador.
2678     grant:
2679       title: Confirmar a concessão do cargo
2680       heading: Confirmar concessão do cargo
2681       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2682         utilizador `%{name}'?
2683       confirm: Confirmar
2684       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2685         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2686     revoke:
2687       title: Confirmar revogação de cargo
2688       heading: Confirmar revogação de cargo
2689       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2690         `%{name}'?
2691       confirm: Confirmar
2692       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2693         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2694   user_blocks:
2695     model:
2696       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2697       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2698     not_found:
2699       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2700       back: Voltar ao índice
2701     new:
2702       title: A criar um bloqueio em %{name}
2703       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2704       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2705         da API.
2706       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2707       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2708         contactos.
2709       back: Ver todos os bloqueios
2710     edit:
2711       title: A editar o bloqueio em %{name}
2712       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2713       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2714         da API.
2715       show: Ver este bloqueio
2716       back: Ver todos os bloqueios
2717     filter:
2718       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2719       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2720         da lista.
2721     create:
2722       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2723         e dá-lhe algum tempo para responder.
2724       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2725         de o bloqueares.
2726       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2727     update:
2728       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2729         o criou.
2730       success: Bloqueio atualizado.
2731     index:
2732       title: Bloqueios do utilizador
2733       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2734       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2735     revoke:
2736       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2737       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2738       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2739       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2740       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2741       revoke: Revogar!
2742       flash: Este bloqueio foi revogado.
2743     helper:
2744       time_future_html: Termina em %{time}.
2745       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2746       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2747         iniciar sessão.
2748       time_past_html: Terminou a %{time}.
2749       block_duration:
2750         hours:
2751           one: 1 hora
2752           other: '%{count} horas'
2753         days:
2754           one: 1 dia
2755           other: '%{count} dias'
2756         weeks:
2757           one: 1 semana
2758           other: '%{count} semanas'
2759         months:
2760           one: 1 mês
2761           other: '%{count} meses'
2762         years:
2763           one: 1 ano
2764           other: '%{count} anos'
2765     blocks_on:
2766       title: Bloqueios em %{name}
2767       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2768       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2769     blocks_by:
2770       title: Bloqueios por %{name}
2771       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2772       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2773     show:
2774       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2775       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2776       created: Criado
2777       status: Estado
2778       show: Mostrar
2779       edit: Editar
2780       revoke: Revogar!
2781       confirm: Tens a certeza?
2782       reason: 'Razão do bloqueio:'
2783       back: Ver todos os bloqueios
2784       revoker: 'Quem revogou:'
2785       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2786     block:
2787       not_revoked: (não revogado)
2788       show: Mostrar
2789       edit: Editar
2790       revoke: Revogar!
2791     blocks:
2792       display_name: Utilizador Bloqueado
2793       creator_name: Criador
2794       reason: Motivo do bloqueio
2795       status: Estado
2796       revoker_name: Revogado por
2797       showing_page: Página %{page}
2798       next: Seguinte »
2799       previous: « Anterior
2800   notes:
2801     index:
2802       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2803       heading: Notas de %{user}
2804       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2805       id: Id
2806       creator: Criador
2807       description: Descrição
2808       created_at: Criada em
2809       last_changed: Última alteração
2810   javascripts:
2811     close: Fechar
2812     share:
2813       title: Partilhar
2814       cancel: Cancelar
2815       image: Imagem
2816       link: Ligação ou HTML
2817       long_link: Ligação
2818       short_link: Ligação curta
2819       geo_uri: Geo URI
2820       embed: HTML
2821       custom_dimensions: Definir dimensões
2822       format: 'Formato:'
2823       scale: 'Escala:'
2824       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2825       download: Transferir
2826       short_url: URL curto
2827       include_marker: Incluir marcador
2828       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2829       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2830       view_larger_map: Ver mapa maior
2831       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2832     embed:
2833       report_problem: Reportar um problema
2834     key:
2835       title: Legenda
2836       tooltip: Legenda do mapa
2837       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2838     map:
2839       zoom:
2840         in: Aproximar
2841         out: Afastar
2842       locate:
2843         title: Mostrar a minha localização
2844         metersPopup:
2845           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2846           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2847         feetPopup:
2848           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2849           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2850       base:
2851         standard: Mapa Padrão
2852         cyclosm: CyclOSM
2853         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2854         transport_map: Transportes Públicos
2855         hot: Humanitário
2856         opnvkarte: ÖPNVKarte
2857       layers:
2858         header: Camadas do mapa
2859         notes: Notas no mapa
2860         data: Dados do mapa
2861         gps: Rotas de GPS públicas
2862         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2863         title: Camadas
2864       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2865       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2866       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2867         e da API</a>
2868       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2869         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2870       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2871         Allan</a>
2872       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2873       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2874         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2875         França</a>
2876     site:
2877       edit_tooltip: Editar o mapa
2878       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2879       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2880       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2881       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2882       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2883       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2884       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2885         redor
2886     changesets:
2887       show:
2888         comment: Comentar
2889         subscribe: Subscrever
2890         unsubscribe: Anular subscrição
2891         hide_comment: ocultar
2892         unhide_comment: desocultar
2893     notes:
2894       new:
2895         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2896           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2897           escreve uma nota que explique o problema.
2898         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2899           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2900           protegidos por direitos de autor.
2901         add: Adicionar Nota
2902       show:
2903         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2904           devem ser confirmados por fonte independente.
2905         hide: Esconder
2906         resolve: Marcar como resolvido
2907         reactivate: Reabrir
2908         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2909         comment: Gravar
2910     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2911     directions:
2912       ascend: Ascenção
2913       engines:
2914         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2915         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2916         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2917         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2918         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2919         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2920       descend: Descida
2921       directions: Direções
2922       distance: Distância
2923       errors:
2924         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2925         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2926       instructions:
2927         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2928         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2929         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2930         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2931         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2932         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2933           a %{directions}
2934         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2935           %{name}, em direção a %{directions}
2936         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2937         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2938           %{directions}
2939         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2940           em direção a %{directions}
2941         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2942         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2943           a %{directions}
2944         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2945           em direção a %{directions}
2946         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2947         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2948         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2949         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2950         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2951         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2952         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2953         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2954         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2955         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2956         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2957         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2958         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2959         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2960           a %{directions}
2961         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2962           %{name}, em direção a %{directions}
2963         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2964         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2965           %{directions}
2966         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2967           em direção a %{directions}
2968         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2969         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2970           %{directions}
2971         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2972           em direção a %{directions}
2973         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2974         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2975         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2976         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2977         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2978         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2979         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2980         follow_without_exit: Siga %{name}
2981         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2982         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2983         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2984         start_without_exit: Começar em %{name}
2985         destination_without_exit: Chegada ao destino
2986         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2987         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2988         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2989         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2990         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2991         unnamed: estrada sem nome
2992         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2993         exit_counts:
2994           first: 1.ª
2995           second: 2.ª
2996           third: 3.ª
2997           fourth: 4.ª
2998           fifth: 5.ª
2999           sixth: 6.ª
3000           seventh: 7.ª
3001           eighth: 8.ª
3002           ninth: 9.ª
3003           tenth: 10.ª
3004       time: Tempo
3005     query:
3006       node: Nó
3007       way: Linha
3008       relation: Relação
3009       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3010       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3011       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3012     context:
3013       directions_from: Indicações a partir daqui
3014       directions_to: Indicações para aqui
3015       add_note: Adicionar uma nota aqui
3016       show_address: Mostrar endereço
3017       query_features: Consultar elementos
3018       centre_map: Centrar mapa aqui
3019   redactions:
3020     edit:
3021       heading: Editar supressão
3022       title: Editar supressão
3023     index:
3024       empty: Não existem supressões para mostrar.
3025       heading: Lista de supressões
3026       title: Lista de supressões
3027     new:
3028       heading: Introduza a informação da nova supressão
3029       title: A criar uma nova supressão
3030     show:
3031       description: 'Descrição:'
3032       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3033       title: A mostrar a supressão
3034       user: 'Criador:'
3035       edit: Editar esta supressão
3036       destroy: Remover esta supressão
3037       confirm: Tem a certeza?
3038     create:
3039       flash: A supressão foi criada.
3040     update:
3041       flash: As alterações foram gravadas.
3042     destroy:
3043       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3044         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3045       flash: Supressão eliminada.
3046       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3047   validations:
3048     leading_whitespace: tem espaços no início
3049     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3050     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3051     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3052 ...