1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
16 latitude: Zemljepisna širina
17 longitude: Zemljepisna dolžina
30 latitude: Zemljepisna širina
31 longitude: Zemljepisna dolžina
36 visible: Vidnost sledi
40 display_name: Prikazno ime
45 acl: Seznam nadzora dostopa
46 changeset: Paket sprememb
47 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
49 diary_comment: Komentar v dnevniku
50 diary_entry: Vpis v dnevnik
55 node_tag: Oznaka vozlišča
56 notifier: Obveščevalec
58 old_node_tag: Oznaka stare točke
59 old_relation: Stara zveza
60 old_relation_member: Star član zveze
61 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
63 old_way_node: Vozlišče stare poti
64 old_way_tag: Oznaka stare poti
66 relation_member: Član zveze
67 relation_tag: Oznaka zveze
70 tracepoint: Točka sledi
71 tracetag: Oznaka sledi
73 user_preference: Uporabniške nastavitve
74 user_token: Uporabniški žeton
76 way_node: Vozlišče poti
80 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
82 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
84 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
85 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
88 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
89 changesetxml: Paket sprememb XML
91 title: Paket sprememb %{id}
92 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Pripada:"
97 bounding_box: "Pravokotno področje:"
99 closed_at: "Zaključen:"
100 created_at: "Ustvarjen:"
102 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
103 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
104 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
105 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
107 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
108 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
109 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
110 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
112 one: "Vsebuje %{count} pot:"
113 other: "Vsebuje %{count} poti:"
114 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
115 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
117 changeset_comment: "Komentar:"
118 deleted_at: "Izbrisan ob:"
119 deleted_by: "Izbrisal:"
120 edited_at: "Urejeno ob:"
122 in_changeset: "V paketu sprememb:"
123 version: "Različica:"
125 entry: Zveza %{relation_name}
126 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
132 relation: Uredi zvezo
135 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
136 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
137 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
138 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
139 loading: Nalaganje ...
142 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
143 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
144 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
145 next_way_tooltip: Naslednja pot
146 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
147 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
148 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
149 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
151 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
152 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
153 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
155 download_xml: prenesi XML
158 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
159 view_history: Poglej zgodovino
161 coordinates: "Koordinate:"
164 download_xml: prenesi XML
165 node_history: Zgodovina vozlišča
166 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
167 view_details: Poglej podrobnosti
169 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
171 changeset: Paket sprememb
179 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
180 redaction: Redakcija %{id}
186 download_xml: prenesi XML
188 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
189 view_history: Poglej zgodovino
194 download_xml: Prenesi XML
195 relation_history: Zgodovina zveze
196 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
197 view_details: Ogled podrobnosti
199 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
205 data_frame_title: Podatki
206 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
208 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
209 hide_areas: Skrij področja
210 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
211 load_data: Naloži podatke
212 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
213 loading: Nalaganje ...
214 manually_select: Ročno izberite drugo področje
216 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
217 back: Nazaj na seznam predmetov
219 heading: Seznam predmetov
231 private_user: anonimni uporabnik
232 show_areas: Prikaži podrpčja
233 show_history: Prikaži zgodovino
234 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
235 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
237 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
241 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
242 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
243 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
245 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
247 changeset: Paket sprememb
252 download_xml: prenesi XML
254 view_history: Poglej zgodovino
256 way_title: "Pot: %{way_name}"
259 one: del poti %{related_ways}
260 other: del poti %{related_ways}
264 download_xml: prenesi XML
265 view_details: Poglej podrobnosti
266 way_history: Zgodovina poti
267 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
273 no_edits: (brez sprememb)
274 show_area_box: prikaži pravokotno področje
275 still_editing: (še ureja)
276 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
277 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Stran %{page}
288 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
289 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
290 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
291 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
292 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
293 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
294 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
295 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
296 heading: Paketi sprememb
297 heading_bbox: Paketi sprememb
298 heading_friend: Paketi sprememb
299 heading_nearby: Paketi sprememb
300 heading_user: Paketi sprememb
301 heading_user_bbox: Paketi sprememb
302 title: Paketi sprememb
303 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
304 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
305 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
306 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
307 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
309 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
314 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
315 newer_comments: Novejši komentarji
316 older_comments: Starejši komentarji
320 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
322 hide_link: Skrij ta komentar
325 one: "%{count} komentar"
326 other: three=%{count} komentarji
327 two: "%{count} komentarja"
328 zero: Brez komentarjev
329 comment_link: Komentiraj ta vnos
331 edit_link: Uredi ta vnos
332 hide_link: Skrij ta vnos
333 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
334 reply_link: Odgovori na ta vnos
338 latitude: "Z. širina:"
339 location: "Lokacija:"
340 longitude: "Z. dolžina:"
341 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
344 title: Uredi zapis v dnevnik
345 use_map_link: uporabi zemljevid
348 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
349 title: Dnevnik OpenStreetMap
351 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
352 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
354 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
355 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
357 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
358 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
359 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
360 newer_entries: Novejši zapisi
361 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
362 older_entries: Starejši zapisi
363 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
364 title: Dnevniki uporabnikov
365 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
366 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
367 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
370 location: "Lokacija:"
373 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
375 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
376 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
377 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
379 leave_a_comment: Napiši komentar
381 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
383 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
386 default: Privzet (trenutno %{name})
388 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
391 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
394 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
395 name: Zunanji urejevalnik
398 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
399 area_to_export: Področje za izvoz
400 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
401 export_button: Izvozi
402 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
404 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
405 image_size: Velikost slike
409 manually_select: Ročno izberite drugo področje
410 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
413 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
415 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
418 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
419 heading: Preveliko območje
422 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
423 change_marker: Premakni zaznamek
424 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
425 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
427 manually_select: Ročno izberite drugo področje
428 view_larger_map: Večji zemljevid
432 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
441 north_east: severovzhodno
442 north_west: severozahodno
444 south_east: jugovzhodno
445 south_west: jugozahodno
449 other: približno %{count} km
452 more_results: Več zadetkov
453 no_results: Ni zadetkov
456 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
457 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
459 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
461 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
462 search_osm_nominatim:
466 apron: Letališka ploščad
469 runway: Vzletna steza
475 arts_centre: Umetnostni center
478 auditorium: Avditorij
483 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
484 bicycle_rental: Izposoja koles
485 biergarten: Pivski vrt
487 bureau_de_change: Menjalnica
488 bus_station: Avtobusna postaja
490 car_rental: Rent-a-car
491 car_sharing: Souporaba avtomobila
492 car_wash: Avtopralnica
494 charging_station: Polnilna postaja
498 college: Srednja šola
499 community_centre: Center skupnosti
501 crematorium: Krematorij
502 dentist: Zobozdravnik
504 dormitory: Študentski dom
505 drinking_water: Pitna voda
506 driving_school: Avtošola
507 embassy: Veleposlaništvo
508 emergency_phone: Klic v sili
509 fast_food: Hitra hrana
510 ferry_terminal: Trajekt
511 fire_hydrant: Hidrant
512 fire_station: Gasilska postaja
514 fuel: Bencinska črpalka
515 grave_yard: Pokopališče
516 gym: Fitnes / Telovadnica
518 health_centre: Dom zdravja
521 hunting_stand: Lovska opazovalnica
527 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
528 nightclub: 'Nočni klub'
530 nursing_home: Dom za ostarele
535 place_of_worship: Cerkev
537 post_box: Poštni nabiralnik
542 public_building: Javne zgradba
543 public_market: Javni trg
544 reception_area: Recepcija
545 recycling: Reciklirna točka
546 restaurant: Restavracija
547 retirement_home: Dom za ostarele
552 shopping: Nakupovanje
554 social_club: Društveni klub
556 supermarket: Supermarket
559 telephone: Telefonska govorilnica
562 townhall: Mestna hiša
564 vending_machine: Avtomat
565 veterinary: Veterinarska klinika
566 village_hall: Vaško središče
567 waste_basket: Koš za odpadke
569 youth_centre: Mladinski center
571 administrative: Upravne meje
572 national_park: Nacionalni Park
573 protected_area: Zavarovano območje
576 suspension: Viseči most
583 bridleway: Jahalna pot
584 bus_guideway: Turistični avtobus
585 bus_stop: Avtobusna postaja
587 construction: Autocesta v izgradnji
588 cycleway: Kolesarska steza
589 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
592 living_street: Ulica z umirjenim prometom
593 milestone: Kilometerski kamen
596 motorway_junction: Avtocestno križišče
597 motorway_link: Avtocestni priključek
601 primary: Glavna cesta
602 primary_link: Priključek na glavno cesto
604 residential: Stanovanjska
605 rest_area: Počivališče
606 road: Nedoločena cesta
607 secondary: Regionalna cesta
608 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
609 service: Servisna cesta
610 services: Avtocestno postajališče
612 stile: Prehod preko ograje
613 tertiary: Lokalna cesta
617 trunk_link: Priključek na hitro cesto
618 unclassified: Neopredeljena cesta
619 unsurfaced: Makadamska pot
621 archaeological_site: Arheološko najdbišče
623 boundary_stone: Mejni kamen
638 wayside_shrine: Kapelica
642 basin: Čistilni bazen
643 brownfield: Gradbišče
644 cemetery: Pokopališče
645 commercial: Poslovna cona
646 conservation: Zaštićeno področje
647 construction: Gradbišče
649 farmland: Kmetijsko zemljišče
654 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
655 industrial: Industrijska cona
658 military: Vojaško območje
660 nature_reserve: Naravni rezervat
666 recreation_ground: Rekreacijsko območje
668 residential: Stanovanjska cona
670 village_green: Zelenica
675 beach_resort: kopališče
676 bird_hide: Ptičja opazovalnica
677 common: Javno zemljišče
678 fishing: Ribolovno območje
680 golf_course: Igrišče za Golf
683 miniature_golf: Mini golf
684 nature_reserve: Naravni rezervat
686 pitch: Športno igrišče
687 playground: Otroško igrišče
688 recreation_ground: Rekreacijsko območje
691 sports_centre: Športni center
695 water_park: Vodni park
697 airfield: Vojaško letališče
704 cave_entrance: Vhod v jamo
710 fell: Višinski travnik
742 accountant: Računovodja
745 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
746 estate_agent: Nepremičninska agencija
747 government: Vladni urad
749 travel_agent: Potovalna agencija
762 locality: Krajevno ime
765 postcode: Poštna številka
768 state: "Država (ZDA):"
769 subdivision: Pododdelek
772 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
775 abandoned: Opuščena železnica
776 construction: Železnica v izgradnji
777 disused: Opuščena železnica
778 disused_station: Opuščena železniška postaja
779 funicular: Žična vzpenjača
780 halt: Železniška postaja
781 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
782 junction: Križišče železnic
783 level_crossing: Prehod
786 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
787 platform: Železniški peron
788 preserved: Ohranjena železniška proga
790 station: Železniška postaja
791 subway: Podzemna postaja
792 subway_entrance: Vhod na podzemno
795 tram_stop: Tramvajska postaja
796 yard: Železniško dvorišče
798 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
799 art: Prodajna galerija
802 beverages: Trgovina pijač
803 bicycle: Trgovina koles
806 car: Avtomobilski salon
807 car_parts: Avtomobilski deli
808 car_repair: Avtoservis
809 carpet: Prodajalna preprog
810 charity: Dobrodelni trgovina
811 chemist: Kemična trgovina
812 clothes: Trgovina z oblekami
813 computer: Računalniška trgovina
814 confectionery: Trgovina sladkarij
815 convenience: Minimarket
818 department_store: Trgovska hiša
820 doityourself: Orodjarna
821 dry_cleaning: Čistilnica
822 electronics: Elektronska trgovina
823 estate_agent: Nepremičninska agencija
824 farm: Kmečka trgovina
825 fashion: Modna trgovina
828 food: Prehrambena trgovina
829 funeral_directors: Pogrebni zavod
831 gallery: Prodajna galerija
832 garden_centre: Vrtni center
833 general: Trgovina z mešanim blagom
834 gift: Prodajalna daril
835 greengrocer: Sadje in zelenjava
836 grocery: Živilska trgovona
837 hairdresser: Frizerski salon
839 hifi: Trgovina z avdio opremo
840 insurance: Zavarovalnica
842 kiosk: Kiosk prodajalna
844 mall: Trgovski center
846 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
847 motorcycle: Trgovina z motorji
848 music: Trgovina z glasbo
851 organic: Trgovina z ekološko hrano
852 outdoor: Trgovina na prostem
853 pet: Trgovina za male živali
855 salon: Lepotilni salon
856 shoes: Trgovina s čevlji
857 shopping_centre: Nakupovalno središče
858 sports: Športna trgovina
859 stationery: Papirnica
860 supermarket: Supermarket
862 travel_agency: Potovalna agencija
868 attraction: Zanimivost
869 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
877 information: Informacije
881 picnic_site: Prostor za piknike
882 theme_park: Zabaviščni park
884 viewpoint: Razgledna točka
889 artificial: Umetni vodotok
890 boatyard: Ladjedelnica
892 connector: Vodne povezave
894 derelict_canal: Zapuščen prekop
899 lock_gate: Velika zapornica
900 mineral_spring: Mineral vrelec
907 water_point: Pitna voda
913 cycle_map: Kolesarska karta
914 standard: Privzeta karta
915 transport_map: Transportna karta
917 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
918 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
919 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
920 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
921 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
922 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
925 community_blogs: Blogi skupnosti
926 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
927 copyright: Avtorske pravice & licenca
928 documentation: Dokumentacija
929 documentation_title: Dokumentacija projekta
930 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
931 donate_link_text: donacijo
933 edit_with: Urejaj z %{editor}
935 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
936 foundation: Fundacija
937 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
938 gps_traces: Sledi GPS
939 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
941 help_centre: Center za pomoč
942 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
945 home_tooltip: Prikaži domači kraj
946 inbox_html: prejeto %{count}
948 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
949 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
950 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
951 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
952 zero: Niste prejeli novih spročil.
953 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
954 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
955 intro_2_download: prenesejo
956 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
957 intro_2_license: odprti licenci
958 intro_2_use: uporabijo
960 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
962 alt_text: OpenStreetMap logotip
964 logout_tooltip: Odjava iz sistema
966 text: Prispevajte finančna sredstva
967 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
968 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
969 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
970 partners_bytemark: Bytemark Hosting
971 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
972 partners_ic: Imperial College v Londonu
973 partners_partners: partnerji
974 partners_ucl: UCL VR Center
975 sign_up: ustvari račun
976 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
977 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
978 user_diaries: Dnevnik
979 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
981 view_tooltip: Prikaži zemljevid
982 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
984 wiki_title: Wiki stran za projekt
987 english_link: angleški izvirnik
988 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
991 title_html: Avtorske pravice in dovoljenja
993 mapping_link: začnete kartirati
994 native_link: Slovensko verzijo
995 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
999 deleted: Sporočilo izbrisano
1003 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1004 my_inbox: Moja prejeta
1006 few: "%{count} nova sporočila"
1007 one: "%{count} novo sporočilo"
1008 other: "%{count} novih sporočil"
1009 two: "%{count} novi sporočili"
1010 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1012 few: "%{count} stara sporočila"
1013 one: "%{count} staro sporočilo"
1014 other: "%{count} starih sporočil"
1015 two: "%{count} stari sporočili"
1016 outbox: poslana pošta
1017 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1019 title: Prejeta pošta
1021 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1022 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1024 delete_button: Izbriši
1025 read_button: Označi kot prebrano
1026 reply_button: Odgovori
1027 unread_button: Označi kot neprebrano
1029 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1031 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1032 message_sent: Sporočilo poslano
1034 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1036 title: Pošiljanje sporočila
1038 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1039 heading: Ni tega sporočila
1040 title: Ni tega sporočila
1045 few: Imate %{count} poslana sporočila
1046 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1047 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1048 two: Imate %{count} poslani sporočili
1049 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1050 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1051 outbox: poslana pošta
1052 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1054 title: Poslana pošta
1057 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1058 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1061 reply_button: Odgovori
1063 title: Branje sporočila
1065 unread_button: Označi kot neprebrano
1066 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1068 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1069 sent_message_summary:
1070 delete_button: Izbriši
1072 diary_comment_notification:
1073 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1074 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1075 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1076 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1078 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1080 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1083 email_confirm_plain:
1084 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1085 greeting: Pozdravljeni,
1086 friend_notification:
1087 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1088 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1089 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1090 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1092 and_no_tags: in brez oznak.
1093 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1095 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1096 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1097 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1098 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1099 greeting: Pozdravljeni,
1101 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1102 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1103 with_description: z opisom
1104 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1106 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1108 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1109 greeting: Pozdravljeni,
1110 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1111 lost_password_plain:
1112 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1113 greeting: Pozdravljeni,
1114 message_notification:
1115 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1116 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1117 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1118 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1120 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1121 signup_confirm_html:
1122 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1123 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na razpolago v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1124 get_reading: Preberite si več o spletišču OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, seznanite se z najnovejšimi novicami prek <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a> ali prebrskajte blog Steva Coasta, ustanovitelja OpenStreetMap <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne poddaje</a>!
1125 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1126 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1127 more_videos_here: še več video posnetkov
1128 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1129 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1130 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1131 signup_confirm_plain:
1132 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1133 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1134 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1135 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1136 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1137 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1138 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1141 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1142 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1143 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1144 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1145 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1146 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1147 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1148 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1150 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1153 flash: Registriracija uspešna
1155 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1158 title: Urejanje aplikacije
1160 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1161 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1162 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1163 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1164 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1165 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1166 callback_url: URL povratnih klicev
1168 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1170 support_url: URL za podporo
1171 url: URL glavne aplikacije
1173 application: Ime aplikacije
1175 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1176 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1177 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1178 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1179 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1180 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1182 title: Moje nastavitve OAuth
1185 title: Registriraj novo aplikacijo
1187 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1189 access_url: "URL dostopa žetona:"
1190 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1191 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1192 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1193 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1194 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1195 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1196 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1197 confirm: Ali ste prepričani?
1198 delete: Izbriši odjemalca
1199 edit: Urejanje podrobnosti
1200 key: "Uporabnikov ključ:"
1201 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1202 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1203 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1204 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1205 url: "URL zahteve žetona:"
1207 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1209 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1212 flash: Redakcija ustvarjena.
1214 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1215 flash: Redakcija uničena.
1216 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1219 heading: Uredi redakcijo
1220 submit: Shrani redakcijo
1221 title: Uredi redakcijo
1223 empty: Ni redakcije za pokazati.
1224 heading: Seznam redakcij
1225 title: Seznam redakcij
1228 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1229 submit: Ustvarite redakcijo
1230 title: Ustvarite novo redakcijo
1232 confirm: Ali ste prepričani?
1233 description: "Opis:"
1234 destroy: Odstrani to redakcijo
1235 edit: Uredi to redakcijo
1236 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1237 title: Prikazujem redakcijo
1238 user: "Ustvarjalec:"
1240 flash: Spremembe shranjene.
1243 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1244 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1245 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1246 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1247 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1248 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1249 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1250 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1251 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1253 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1254 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1255 permalink: Trajna povezava
1256 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1257 shortlink: Kratka povezava
1260 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1263 admin: Upravna razmejitev
1268 bridge: Krepka obroba = most
1269 bridleway: Jahalna pot
1270 brownfield: Gradbišče
1271 building: Pomembna zgradba
1276 cemetery: Pokopališče
1277 centre: Športni center
1278 commercial: Poslovno območje
1282 construction: Ceste v gradnji
1283 cycleway: Kolesarska steza
1284 destination: Dovoljeno za dostavo
1288 golf: Igrišče za Golf
1289 heathland: Grmičevje
1290 industrial: Industrijsko območje
1294 military: Vojaško področje
1297 permissive: Dostopno z dovolilnico
1298 pitch: Športno igrišče
1299 primary: Glavna cesta
1300 private: Zasebni dostop
1302 reserve: Naravni rezervat
1304 retail: Trgovsko območje
1306 - Vzletno-pristajalna steza
1311 secondary: Regionalna cesta
1312 station: Železniška postaja
1313 subway: Podzemna železnica
1317 tourist: Turistična znamenitost
1323 tunnel: Črtkana obroba = predor
1324 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1325 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1328 alt: Dodatno besedilo
1334 ordered: Urejen seznam
1335 second: Drugi element
1336 subheading: Podpoglavje
1338 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1339 unordered: Neurejen seznam
1346 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1348 where_am_i: Kje sem?
1349 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1352 search_results: Rezultati iskanja
1355 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1358 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1359 upload_trace: Naloži sled GPS
1361 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1363 description: "Opis:"
1366 filename: "Ime datoteke:"
1367 heading: Urejanje sledi %{name}
1371 save_button: Shrani spremembe
1372 start_coord: "Začetna koordinata:"
1374 tags_help: ločene z vejicami
1375 title: Urejanje sledi %{name}
1376 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1377 visibility: "Vidljivost:"
1378 visibility_help: kaj to pomeni?
1380 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1381 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1382 public_traces: Javne sledi GPS
1383 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1384 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1385 your_traces: Vaše sledi GPS
1387 made_public: Sled je postala javna
1389 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1390 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1392 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1394 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1396 count_points: "%{count} točk"
1398 edit_map: Uredi zemljevid
1399 identifiable: DOLOČLJIVA
1406 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1407 trackable: SLEDLJIVA
1408 view_map: Ogled zemljevida
1410 description: "Opis:"
1413 tags_help: uporabite vejice
1414 upload_button: Pošlji
1415 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1416 visibility: "Vidljivost:"
1417 visibility_help: kaj to pomeni?
1419 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1420 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1421 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1422 upload_trace: Naloži sled GPS
1426 newer: Novejše sledi
1427 older: Starejše sledi
1428 showing_page: Stran %{page}
1430 delete_track: Izbriši to sled
1431 description: "Opis:"
1434 edit_track: Uredi to sled
1435 filename: "Datoteka:"
1436 heading: Prikaz sledi %{name}
1442 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1444 title: Prikaz sledi %{name}
1445 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1446 uploaded: "Poslano:"
1447 visibility: "Vidljivost:"
1449 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1450 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1451 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1452 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1456 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1457 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1458 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1459 link text: Kaj je to?
1460 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1461 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1462 current email address: "E-poštni naslov:"
1463 delete image: Odstrani trenutno sliko
1464 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1465 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1466 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1468 gravatar: Uporabi Gravatar
1469 link text: Kaj je to?
1470 home location: "Domača lokacija:"
1472 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1473 keep image: Obdrži trenutno sliko
1474 latitude: "Zemljepisna širina:"
1475 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1476 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1477 my settings: Moje nastavitve
1478 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1479 new image: Dodaj sliko
1480 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1482 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1483 link text: kaj je to?
1485 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1486 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1487 profile description: "Opis uporabnika:"
1489 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1490 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1491 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1492 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1493 enabled link text: Kaj je to?
1494 heading: "Javno urejanje:"
1495 public editing note:
1496 heading: Javno urejanje
1497 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1498 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1499 return to profile: Nazaj na profil
1500 save changes button: Shrani spremembe
1501 title: Urejanje uporabniškega računa
1502 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1504 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1505 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1507 heading: Potrdite uporabniški račun
1508 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1509 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1510 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1511 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1514 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1515 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1516 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1517 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1519 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1520 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1522 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1524 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1526 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1527 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1529 hide: Skrij izbrane uporabnike
1531 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1532 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1533 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1534 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1537 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1538 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1539 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1540 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1541 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1543 login_button: Prijava
1544 lost password link: Ste pozabili geslo?
1545 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1546 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1547 openid: "%{logo} OpenID:"
1548 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1549 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1550 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1553 alt: Prijava z AOL OpenID
1554 title: Prijava z AOL
1556 alt: Prijava z Google OpenID
1557 title: Prijava z Googlom
1559 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1560 title: Prijava z myOpenID
1562 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1563 title: Prijava z OpenID
1565 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1566 title: Prijava z Wordpress
1568 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1569 title: Prijavite se z Yahoo
1571 register now: Registriraj se
1572 remember: "Zapomni si me:"
1574 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1575 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1576 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1578 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1579 logout_button: Odjava
1582 email address: "E-poštni naslov:"
1583 heading: Ste pozabili geslo?
1584 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1585 new password button: Pošlji mi novo geslo
1586 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1587 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1588 title: pozabljeno geslo
1590 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1591 button: Dodaj prijatelja
1592 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1593 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1594 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1596 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1597 confirm password: "Potrdite geslo:"
1598 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1600 display name: "Prikazno ime:"
1601 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1602 email address: "E-poštni naslov:"
1603 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1604 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1605 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1606 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1607 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1608 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1609 openid: "%{logo} OpenID:"
1610 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1611 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1613 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1614 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1615 title: Nov uporabniški račun
1616 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1618 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1619 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1620 title: Ni tega uporabnika
1623 nearby mapper: Bližnji kartograf
1624 your location: Vaša lokacija
1626 button: Odstrani prijatelja
1627 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1628 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1629 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1631 confirm password: "Potrdite geslo:"
1632 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1633 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1634 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1636 reset: Ponastavitev gesla
1637 title: Ponastavitev gesla
1639 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1641 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1642 heading: Račun zaklenjen
1643 title: Račun zaklenjen
1644 webmaster: skrbnik strani
1647 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1648 consider_pd_why: kaj je to?
1650 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1651 heading: Contributor terms
1655 rest_of_world: Ostali svet
1656 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1657 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1658 title: Contributor terms
1659 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1661 activate_user: aktiviraj uporabnika
1662 add as friend: dodaj med prijatelje
1663 ago: (%{time_in_words_ago})
1664 block_history: prejete blokade
1665 blocks by me: moje blokade
1666 blocks on me: blokade mene
1667 comments: komentarji
1669 confirm_user: potrdi uporabnika
1670 create_block: blokiraj uporabnika
1671 created from: "Ustvarjen iz:"
1672 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1673 ct declined: Zavrnjeni
1674 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1675 ct undecided: Neodločen
1676 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1677 delete_user: izbriši uporabnika
1681 email address: "E-poštni naslov:"
1682 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1683 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1684 hide_user: skriti tega uporabnika
1685 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1686 km away: oddaljen %{count} km
1687 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1688 m away: oddaljen %{count} m
1689 mapper since: "Kartograf od:"
1690 moderator_history: dane blokade
1691 my comments: moji komentarji
1692 my diary: moj dnevnik
1693 my edits: moji prispevki
1694 my settings: moje nastavitve
1695 my traces: moje sledi
1696 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1697 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1698 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1699 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1700 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1701 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1702 oauth settings: OAuth nastavitve
1703 remove as friend: odstrani prijatelja
1705 administrator: Ta uporabnik je administrator
1707 administrator: Dodeli administratorski dostop
1708 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1709 moderator: Ta uporabnik je moderator
1711 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1712 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1713 send message: pošlji sporočilo
1714 settings_link_text: vaših nastavitvah
1715 spam score: "Rezultat spama:"
1718 unhide_user: prikaži uporabnika
1719 user location: Lokacija uporabnika
1720 your friends: Vaši prijatelji
1723 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1724 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1725 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1727 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1728 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1729 title: Blokade uporabnika %{name}
1731 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1732 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1733 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1735 back: Prikaži vse blokade
1736 heading: Urejanje blokade za %{name}
1737 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1738 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1739 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1740 show: Poglej to blokado
1741 submit: Posodobi blokado
1742 title: Urejanje blokade za %{name}
1744 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1745 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1747 time_future: Konča v %{time}.
1748 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1749 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1751 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1752 heading: Seznam blokad uporabnika
1753 title: Blokade uporabnika
1755 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1756 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1758 back: Prikaži vse blokade
1759 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1760 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1761 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1762 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1763 submit: Ustvari blokado
1764 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1765 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1766 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1768 back: Nazaj na kazalo
1769 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1771 confirm: Ali ste prepričani?
1772 creator_name: Ustvarjalec
1773 display_name: Blokiran uporabnik
1776 not_revoked: (ni preklicana)
1777 previous: « Prejšnja
1778 reason: "Razlog za blokado:"
1780 revoker_name: Preklical
1782 showing_page: Stran %{page}
1787 other: "%{count} ur"
1790 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1791 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1792 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1793 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1795 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1796 title: Preklic blokade za %{block_on}
1798 back: Prikaži vse blokade
1799 confirm: Ali ste prepričani?
1801 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1802 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1803 reason: "Razlog za blokado:"
1805 revoker: "Preklical:"
1808 time_future: Konča v %{time}
1809 time_past: Je končala %{time} nazaj
1810 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1812 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1813 success: Blokada posodobljena.
1816 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1817 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1818 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1819 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1821 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1823 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1824 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1825 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1827 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1829 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1830 heading: Potrdi preklic vloge
1831 title: Potrdi preklic vloge