]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Fix typo
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: E THP
14 # Author: Efred
15 # Author: Eruedin
16 # Author: EtienneChove
17 # Author: F.rodrigo
18 # Author: Florimondable
19 # Author: Framafan
20 # Author: Freak2fast4u
21 # Author: Frigory
22 # Author: Fylip22
23 # Author: Gaspard
24 # Author: Gileri
25 # Author: Gomoko
26 # Author: Hashar
27 # Author: IAlex
28 # Author: JB
29 # Author: Jean-Frédéric
30 # Author: Jiremek
31 # Author: Linedwell
32 # Author: Litlok
33 # Author: Ljubinka
34 # Author: Lucky
35 # Author: Macofe
36 # Author: Manaviko
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Metroitendo
39 # Author: Momo50WM
40 # Author: Mulcyber
41 # Author: Nemo bis
42 # Author: Nicolapps
43 # Author: Niridya
44 # Author: Od1n
45 # Author: Olasd
46 # Author: Orikrin1998
47 # Author: Otourly
48 # Author: Oupsa
49 # Author: Peter17
50 # Author: Phoenamandre
51 # Author: Pipo
52 # Author: Pyrog
53 # Author: Quentinv57
54 # Author: Ruila
55 # Author: Rémi Bovard
56 # Author: Seb35
57 # Author: Sherbrooke
58 # Author: Syl
59 # Author: The RedBurn
60 # Author: Trial
61 # Author: Tuxxic
62 # Author: Urhixidur
63 # Author: Vcalame
64 # Author: Verdy p
65 # Author: Wladek92
66 # Author: Yodaspirine
67 # Author: Yvecai
68 # Author: Zarisi
69 ---
70 fr:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
74   activerecord:
75     models:
76       acl: Liste de contrôle d’accès
77       changeset: Groupe de modifications
78       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
79       country: Pays
80       diary_comment: Commentaire du journal
81       diary_entry: Entrée du journal
82       friend: Ami
83       language: Langue
84       message: Message
85       node: Nœud
86       node_tag: Attribut du nœud
87       notifier: Notificateur
88       old_node: Ancien nœud
89       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
90       old_relation: Ancienne relation
91       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
92       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
93       old_way: Ancien chemin
94       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
95       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
96       relation: Relation
97       relation_member: Membre de la relation
98       relation_tag: Attribut de la relation
99       session: Session
100       trace: Trace
101       tracepoint: Point de la trace
102       tracetag: Attribut de la trace
103       user: Utilisateur
104       user_preference: Préférences de l’utilisateur
105       user_token: Jeton de l’utilisateur
106       way: Chemin
107       way_node: Nœud du chemin
108       way_tag: Attribut du chemin
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Corps
112       diary_entry:
113         user: Utilisateur
114         title: Sujet
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language: Langue
118       friend:
119         user: Utilisateur
120         friend: Ami
121       trace:
122         user: Utilisateur
123         visible: Visible
124         name: Nom
125         size: Taille
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         public: Public
129         description: Description
130       message:
131         sender: Expéditeur
132         title: Sujet
133         body: Corps
134         recipient: Destinataire
135       user:
136         email: Courriel
137         active: Actif
138         display_name: Pseudonyme
139         description: Description
140         languages: Langues
141         pass_crypt: Mot de passe
142   printable_name:
143     with_name_html: '%{name} (%{id})'
144   editor:
145     default: Par défaut (actuellement %{name})
146     potlatch:
147       name: Potlatch 1
148       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
149     id:
150       name: iD
151       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
152     potlatch2:
153       name: Potlatch 2
154       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
155     remote:
156       name: Éditeur externe
157       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
158   browse:
159     created: Créé
160     closed: Fermé
161     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
163     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
164     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
165     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
166     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
167     version: Version
168     in_changeset: Groupe de modifications
169     anonymous: anonyme
170     no_comment: (aucun commentaire)
171     part_of: Appartient à
172     download_xml: Télécharger en XML
173     view_history: Voir l’historique
174     view_details: Afficher les détails
175     location: 'Emplacement :'
176     changeset:
177       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
178       belongs_to: Auteur
179       node: Nœuds (%{count})
180       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
181       way: Chemins (%{count})
182       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
183       relation: Relations (%{count})
184       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
185       comment: Commentaires (%{count})
186       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
187         y a %{when}</abbr>
188       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
189       changesetxml: XML du groupe de modifications
190       osmchangexml: XML osmChange
191       feed:
192         title: Groupe de modifications %{id}
193         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
194       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
195       discussion: Discussion
196       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
197         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
198     node:
199       title: 'Nœud : %{name}'
200       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
201     way:
202       title: 'Chemin : %{name}'
203       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
204       nodes: Nœuds
205       also_part_of:
206         one: partie du chemin %{related_ways}
207         other: partie des chemins %{related_ways}
208     relation:
209       title: 'Relation : %{name}'
210       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
211       members: Membres
212     relation_member:
213       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
214       type:
215         node: Nœud
216         way: Chemin
217         relation: Relation
218     containing_relation:
219       entry: Relation %{relation_name}
220       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
221     not_found:
222       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
223       type:
224         node: nœud
225         way: chemin
226         relation: relation
227         changeset: groupe de modifications
228         note: note
229     timeout:
230       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
231         de temps à être récupérées.
232       type:
233         node: nœud
234         way: chemin
235         relation: relation
236         changeset: groupe de modifications
237         note: note
238     redacted:
239       redaction: Masquage %{id}
240       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
241         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
242       type:
243         node: nœud
244         way: chemin
245         relation: relation
246     start_rjs:
247       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
248         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
249         ?
250       load_data: Charger les données
251       loading: Chargement...
252     tag_details:
253       tags: Attributs
254       wiki_link:
255         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
256         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
257       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
258       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
259       telephone_link: Appeler %{phone_number}
260     note:
261       title: 'Note : %{id}'
262       new_note: Nouvelle note
263       description: Description
264       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
265       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
266       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
267       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
268       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
269         y a %{when}</abbr>
270       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
271       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
272         y a %{when}</abbr>
273       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278       report: Signaler cette note
279     query:
280       title: Requête sur les objets
281       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
282       nearby: Objets à proximité
283       enclosing: Objets englobants
284   changesets:
285     changeset_paging_nav:
286       showing_page: Page %{page}
287       next: Suivant »
288       previous: « Précédent
289     changeset:
290       anonymous: Anonyme
291       no_edits: (aucune modification)
292       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
293     changesets:
294       id: ID
295       saved_at: Enregistré le
296       user: Utilisateur
297       comment: Commentaire
298       area: Zone
299     index:
300       title: Groupes de modifications
301       title_user: Groupes de modifications par %{user}
302       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
303       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
304       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
305       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
306       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
307       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
308       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
309       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
310       load_more: Charger plus
311     timeout:
312       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
313         met trop de temps pour être chargée.
314   changeset_comments:
315     comment:
316       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
317         par %{author}
318       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
319     comments:
320       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
321         par %{author}
322     index:
323       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
324       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
325         %{changeset_id}
326     timeout:
327       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
328         avez demandée est trop longue à récupérer.
329   diary_entries:
330     new:
331       title: Nouvelle entrée du journal
332       publish_button: Publier
333     index:
334       title: Journaux des utilisateurs
335       title_friends: Journaux des amis
336       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
337       user_title: Journal de %{user}
338       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
339       new: Nouvelle entrée du journal
340       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
341       no_entries: Aucune entrée de journal
342       recent_entries: Entrées récentes du journal
343       older_entries: Entrées plus anciennes
344       newer_entries: Entrées plus récentes
345     edit:
346       title: Modifier l’entrée du journal
347       subject: 'Sujet :'
348       body: 'Corps :'
349       language: 'Langue :'
350       location: 'Lieu :'
351       latitude: 'Latitude :'
352       longitude: 'Longitude :'
353       use_map_link: utiliser la carte
354       save_button: Enregistrer
355       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
356     show:
357       title: Journal de %{user} | %{title}
358       user_title: Journal de %{user}
359       leave_a_comment: Laisser un commentaire
360       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
361       login: Se connecter
362       save_button: Enregistrer
363     no_such_entry:
364       title: Pas d’entrée du journal correspondante
365       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
366       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
367         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
368         avez cliqué.
369     diary_entry:
370       posted_by: Publié par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
371       comment_link: Commenter cette entrée
372       reply_link: Répondre à cette entrée
373       comment_count:
374         zero: Aucun commentaire
375         one: '%{count} commentaire'
376         other: '%{count} commentaires'
377       edit_link: Modifier cette entrée
378       hide_link: Masquer cette entrée
379       confirm: Confirmer
380       report: Signaler cette entrée
381     diary_comment:
382       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
383       hide_link: Masquer ce commentaire
384       confirm: Confirmer
385       report: Signaler ce commentaire
386     location:
387       location: 'Lieu :'
388       view: Afficher
389       edit: Modifier
390     feed:
391       user:
392         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
393         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
394       language:
395         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
396         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
397           en %{language_name}
398       all:
399         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
400         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
401     comments:
402       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
403       post: Article
404       when: Quand
405       comment: Commentaire
406       ago: il y a %{ago}
407       newer_comments: Commentaires plus récents
408       older_comments: Commentaires plus anciens
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
413         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420     search_osm_nominatim:
421       prefix:
422         aerialway:
423           cable_car: Téléphérique
424           chair_lift: Télésiège
425           drag_lift: Téléski
426           gondola: Télécabine
427           platter: Monte-plat
428           pylon: Pylône
429           station: Gare de télécabine
430           t-bar: Monte-barre en T
431         aeroway:
432           aerodrome: Aérodrome
433           airstrip: Piste d’atterrissage
434           apron: Aire de stationnement
435           gate: Porte
436           hangar: Hangar aéronautique
437           helipad: Héliport
438           holding_position: Position d’attente
439           parking_position: Place de parking
440           runway: Piste
441           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
442           terminal: Terminal
443         amenity:
444           animal_shelter: Refuge pour animaux
445           arts_centre: Centre artistique
446           atm: Distributeur automatique de billets
447           bank: Banque
448           bar: Bar
449           bbq: Barbecue
450           bench: Banc
451           bicycle_parking: Parking à vélos
452           bicycle_rental: Location de vélos
453           biergarten: Brasserie en plein air
454           boat_rental: Location de bateaux
455           brothel: Bordel
456           bureau_de_change: Bureau de change
457           bus_station: Arrêt de bus
458           cafe: Café
459           car_rental: Location de voiture
460           car_sharing: Covoiturage
461           car_wash: Lavage de voiture
462           casino: Casino
463           charging_station: Station de recharge
464           childcare: Garde d’enfants
465           cinema: Cinéma
466           clinic: Clinique
467           clock: Horloge
468           college: Établissement d’enseignement supérieur
469           community_centre: Salle polyvalente
470           courthouse: Palais de justice
471           crematorium: Crématorium
472           dentist: Dentiste
473           doctors: Cabinet médical
474           drinking_water: Eau potable
475           driving_school: École de conduite
476           embassy: Ambassade
477           fast_food: Restauration rapide
478           ferry_terminal: Terminal de ferry
479           fire_station: Caserne des pompiers
480           food_court: Aire de restauration
481           fountain: Fontaine
482           fuel: Carburant
483           gambling: Jeu d’argent
484           grave_yard: Cimetière
485           grit_bin: Bac à sel
486           hospital: Hôpital
487           hunting_stand: Stand de tir
488           ice_cream: Glacier
489           kindergarten: Jardin d’enfant
490           library: Bibliothèque
491           marketplace: Marché
492           monastery: Monastère
493           motorcycle_parking: Parking à motos
494           nightclub: Boîte de nuit
495           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
496           office: Bureau
497           parking: Parking
498           parking_entrance: Entrée d’un parking
499           parking_space: Place de parking
500           pharmacy: Pharmacie
501           place_of_worship: Lieu de culte
502           police: Police
503           post_box: Boîte aux lettres
504           post_office: Bureau de poste
505           preschool: Préscolaire
506           prison: Prison
507           pub: Pub
508           public_building: Bâtiment public
509           recycling: Point de recyclage
510           restaurant: Restaurant
511           retirement_home: Maison de retraite
512           sauna: Sauna
513           school: École
514           shelter: Abri
515           shop: Boutique
516           shower: Douche
517           social_centre: Centre social
518           social_club: Club social
519           social_facility: Service social
520           studio: Studio
521           swimming_pool: Piscine
522           taxi: Taxi
523           telephone: Téléphone public
524           theatre: Théâtre
525           toilets: Toilettes
526           townhall: Hôtel de ville / mairie
527           university: Université
528           vending_machine: Distributeur automatique
529           veterinary: Clinique vétérinaire
530           village_hall: Salle municipale
531           waste_basket: Poubelle
532           waste_disposal: Élimination des déchets
533           water_point: Point d’eau
534           youth_centre: Centre pour la jeunesse
535         boundary:
536           administrative: Limite administrative
537           census: Frontière statistique
538           national_park: Parc national
539           protected_area: Zone protégée
540         bridge:
541           aqueduct: Aqueduc
542           boardwalk: Promenade
543           suspension: Pont suspendu
544           swing: Pont tournant
545           viaduct: Viaduc
546           "yes": Pont
547         building:
548           "yes": Bâtiment
549         craft:
550           brewery: Brasserie
551           carpenter: Charpentier
552           electrician: Électricien
553           gardener: Jardinier
554           painter: Peintre
555           photographer: Photographe
556           plumber: Plombier
557           shoemaker: Cordonnier
558           tailor: Tailleur
559           "yes": Boutique d’artisanat
560         emergency:
561           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
562           assembly_point: Point de rassemblement
563           defibrillator: Défibrillateur
564           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
565           phone: Borne d’appel d’urgence
566           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
567           "yes": Urgence
568         highway:
569           abandoned: Autoroute abandonnée
570           bridleway: Chemin pour cavaliers
571           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
572           bus_stop: Arrêt de bus
573           construction: Route en construction
574           corridor: Couloir
575           cycleway: Piste cyclable
576           elevator: Ascenseur
577           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
578           footway: Chemin piéton
579           ford: Gué
580           give_way: Panneau cédez le passage
581           living_street: Rue en zone de rencontre
582           milestone: Borne kilométrique
583           motorway: Autoroute
584           motorway_junction: Sortie / Échangeur
585           motorway_link: Bretelle d’autoroute
586           passing_place: Endroit de passage
587           path: Chemin
588           pedestrian: Rue piétonne
589           platform: Plateforme
590           primary: Route principale
591           primary_link: Route principale
592           proposed: Projet de route
593           raceway: Circuit
594           residential: Rue résidentielle
595           rest_area: Aire de repos
596           road: Route
597           secondary: Route secondaire
598           secondary_link: Route secondaire
599           service: Voie de service
600           services: Services autoroutiers
601           speed_camera: Radar de vitesse
602           steps: Escalier
603           stop: Signe d'arrêt
604           street_lamp: Lampadaire
605           tertiary: Route tertiaire
606           tertiary_link: Route tertiaire
607           track: Chemin
608           traffic_signals: Feux de circulation
609           trail: Sentier
610           trunk: Voie express
611           trunk_link: Voie express
612           turning_loop: Virage en boucle
613           unclassified: Route mineure
614           "yes": Route
615         historic:
616           archaeological_site: Site archéologique
617           battlefield: Champ de bataille
618           boundary_stone: Borne frontière
619           building: Bâtiment historique
620           bunker: Bunker
621           castle: Château
622           church: Église
623           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
624           citywalls: Remparts / murailles
625           fort: Fort
626           heritage: Site / objet du patrimoine
627           house: Maison historique
628           icon: Icône
629           manor: Manoir
630           memorial: Mémorial
631           mine: Mine
632           mine_shaft: Puits de mine
633           monument: Grand monument commémoratif
634           roman_road: Voie romaine
635           ruins: Ruines
636           stone: Pierre
637           tomb: Tombeau
638           tower: Tour
639           wayside_cross: Calvaire
640           wayside_shrine: Oratoire
641           wreck: Épave
642           "yes": Site / objet historique
643         junction:
644           "yes": Intersection / carrefour
645         landuse:
646           allotments: Jardins familiaux
647           basin: Bassin
648           brownfield: Friche industrielle
649           cemetery: Cimetière
650           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
651           conservation: Zone préservée
652           construction: Zone en construction
653           farm: Ferme
654           farmland: Terres agricoles
655           farmyard: Cour et corps de ferme
656           forest: Forêt
657           garages: Garages
658           grass: Pelouse
659           greenfield: Terrain vierge
660           industrial: Zone industrielle
661           landfill: Décharge
662           meadow: Prairie
663           military: Zone militaire
664           mine: Mine
665           orchard: Verger
666           quarry: Carrière
667           railway: Voie ferrée
668           recreation_ground: Aire de jeux
669           reservoir: Réservoir
670           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
671           residential: Zone résidentielle
672           retail: Zone commerciale
673           road: Zone routière
674           village_green: Espace vert public
675           vineyard: Vignoble
676           "yes": Utilisation des terres
677         leisure:
678           beach_resort: Station balnéaire
679           bird_hide: Observatoire ornithologique
680           common: Terrains communaux
681           dog_park: Parc à chiens
682           firepit: Foyer
683           fishing: Zone de pêche
684           fitness_centre: Centre de fitness
685           fitness_station: Atelier de parcours de santé
686           garden: Jardin
687           golf_course: Terrain de golf
688           horse_riding: Équitation
689           ice_rink: Patinoire
690           marina: Port de plaisance
691           miniature_golf: Mini golf
692           nature_reserve: Réserve naturelle
693           park: Parc
694           pitch: Terrain de sport
695           playground: Aire de jeux
696           recreation_ground: Terrain de jeux
697           resort: Villégiature
698           sauna: Sauna
699           slipway: Cale de lancement
700           sports_centre: Centre sportif
701           stadium: Stade
702           swimming_pool: Piscine
703           track: Piste de course
704           water_park: Parc aquatique
705           "yes": Loisirs
706         man_made:
707           adit: Galerie d’accès de mine
708           beacon: Balise
709           beehive: Ruche
710           breakwater: Brise-lames
711           bridge: Pont
712           bunker_silo: Bunker
713           chimney: Cheminée
714           crane: Grue
715           dolphin: Poste d’amarrage
716           dyke: Digue
717           embankment: Talus
718           flagpole: Mât de drapeau
719           gasometer: Gazomètre
720           groyne: Épi de plage
721           kiln: Four
722           lighthouse: Phare
723           mast: Mât / pylône
724           mine: Mine
725           mineshaft: Puits de mine
726           monitoring_station: Station de surveillance
727           petroleum_well: Puits de pétrole
728           pier: Jetée
729           pipeline: Pipeline
730           silo: Silo
731           storage_tank: Citerne de stockage
732           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
733           tower: Tour
734           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
735           watermill: Moulin à eau
736           water_tower: Château d’eau
737           water_well: Puits
738           water_works: Système hydraulique
739           windmill: Moulin à vent
740           works: Usine
741           "yes": Créé par l’homme
742         military:
743           airfield: Terrain d’aviation militaire
744           barracks: Caserne
745           bunker: Bunker
746           "yes": Militaire
747         mountain_pass:
748           "yes": Col de montagne
749         natural:
750           bay: Baie
751           beach: Plage
752           cape: Cap
753           cave_entrance: Entrée de grotte
754           cliff: Falaise
755           crater: Cratère
756           dune: Dune
757           fell: Lande
758           fjord: Fjord
759           forest: Forêt
760           geyser: Geyser
761           glacier: Glacier
762           grassland: Herbage
763           heath: Bruyère
764           hill: Colline
765           island: Île
766           land: Terre
767           marsh: Marécage
768           moor: Brande
769           mud: Boue
770           peak: Pic
771           point: Pointe
772           reef: Récif
773           ridge: Crête
774           rock: Rocher
775           saddle: Selle
776           sand: Sable
777           scree: Éboulis
778           scrub: Broussailles
779           spring: Source
780           stone: Pierre
781           strait: Détroit
782           tree: Arbre
783           valley: Vallée
784           volcano: Volcan
785           water: Eau
786           wetland: Zone humide
787           wood: Forêt
788         office:
789           accountant: Comptable
790           administrative: Administration
791           architect: Architecte
792           association: Association
793           company: Entreprise
794           educational_institution: Institution éducative
795           employment_agency: Agence pour l’emploi
796           estate_agent: Agent immobilier
797           government: Administration publique
798           insurance: Agence d’assurance
799           it: Bureau informatique
800           lawyer: Avocat
801           ngo: Agence d’une ONG
802           telecommunication: Agence de télécommunication
803           travel_agent: Agence de voyage
804           "yes": Bureau
805         place:
806           allotments: Jardins familiaux
807           city: Ville
808           city_block: Bloc urbain
809           country: Pays
810           county: Comté
811           farm: Ferme
812           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
813           house: Maison
814           houses: Maisons
815           island: Île
816           islet: Îlot
817           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
818           locality: Lieu-dit inhabité
819           municipality: Municipalité
820           neighbourhood: Quartier
821           postcode: Code postal
822           quarter: Quartier
823           region: Région
824           sea: Mer
825           square: Place
826           state: État / province
827           subdivision: Subdivision
828           suburb: Quartier
829           town: Ville
830           unincorporated_area: Territoire non organisé
831           village: Village
832           "yes": Lieu
833         railway:
834           abandoned: Voie ferrée abandonnée
835           construction: Voie ferrée en construction
836           disused: Voie ferrée désaffectée
837           funicular: Funiculaire
838           halt: Arrêt de train
839           junction: Jonction ferroviaire
840           level_crossing: Passage à niveau
841           light_rail: Voie ferrée légère
842           miniature: Voie ferrée miniature
843           monorail: Monorail
844           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
845           platform: Plateforme ferroviaire
846           preserved: Voie ferrée conservée
847           proposed: Voie ferrée en projet
848           spur: Embranchement ferroviaire
849           station: Gare ferroviaire
850           stop: Arrêt de chemin de fer
851           subway: Station de métro
852           subway_entrance: Bouche de métro
853           switch: Aiguillage
854           tram: Tramway
855           tram_stop: Arrêt de tram
856         shop:
857           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
858           antiques: Antiquaire
859           art: Boutique d’art
860           bakery: Boulangerie
861           beauty: Magasin de produits de beauté
862           beverages: Magasin de boissons
863           bicycle: Magasin de vélos
864           bookmaker: Bureau de paris
865           books: Librairie
866           boutique: Boutique de mode
867           butcher: Boucherie
868           car: Concession automobile
869           car_parts: Pièces d’automobile
870           car_repair: Garage de réparation automobile
871           carpet: Magasin de tapis
872           charity: Boutique humanitaire
873           chemist: Droguerie
874           clothes: Boutique de vêtements
875           computer: Boutique informatique
876           confectionery: Confiserie
877           convenience: Épicerie
878           copyshop: Boutique de photocopies
879           cosmetics: Boutique de cosmétiques
880           deli: Traiteur
881           department_store: Grand magasin
882           discount: Magasin discount
883           doityourself: Magasin de bricolage
884           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
885           electronics: Boutique de produits électroniques
886           estate_agent: Agent immobilier
887           farm: Magasin de produits agricoles
888           fashion: Boutique de mode
889           fish: Poissonnerie
890           florist: Fleuriste
891           food: Magasin d’alimentation
892           funeral_directors: Pompes funèbres
893           furniture: Magasin de meubles
894           gallery: Galerie
895           garden_centre: Jardinerie
896           general: Magasin généraliste
897           gift: Boutique de cadeaux
898           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
899           grocery: Épicerie
900           hairdresser: Coiffeur
901           hardware: Quincaillerie
902           hifi: Magasin Hi-Fi
903           houseware: Magasin d’articles ménagers
904           interior_decoration: Décoration intérieure
905           jewelry: Bijouterie
906           kiosk: Kiosque
907           kitchen: Magasin de cuisine
908           laundry: Blanchisserie
909           lottery: Loto
910           mall: Centre commercial
911           market: Marché
912           massage: Massage
913           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
914           motorcycle: Magasin de motos
915           music: Boutique de musique / disquaire
916           newsagent: Marchand de journaux
917           optician: Opticien
918           organic: Magasin d’alimentation bio
919           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
920           paint: Galerie de peinture
921           pawnbroker: Prêteur sur gages
922           pet: Animalerie
923           pharmacy: Pharmacie
924           photo: Boutique de photographie
925           seafood: Fruits de mer
926           second_hand: Boutique de produits d’occasion
927           shoes: Magasin de chaussures
928           sports: Magasin de d’articles de sport
929           stationery: Papeterie
930           supermarket: Supermarché
931           tailor: Tailleur
932           ticket: Billetterie
933           tobacco: Bureau de tabac
934           toys: Magasin de jouets
935           travel_agency: Agence de voyage
936           tyres: Magasin de pneus
937           vacant: Commerce vacant
938           variety_store: Magasin de variétés
939           video: Magasin de vidéos
940           wine: Caviste
941           "yes": Boutique
942         tourism:
943           alpine_hut: Refuge
944           apartment: Appartement de vacances
945           artwork: Œuvre d’art
946           attraction: Attraction
947           bed_and_breakfast: Gîte
948           cabin: Hutte
949           camp_site: Camping
950           caravan_site: Site pour caravanes
951           chalet: Chalet
952           gallery: Galerie
953           guest_house: Maison d'hôte
954           hostel: Auberge
955           hotel: Hôtel
956           information: Informations
957           motel: Motel
958           museum: Musée
959           picnic_site: Aire de pique-nique
960           theme_park: Parc à thème
961           viewpoint: Point de vue
962           zoo: Zoo
963         tunnel:
964           building_passage: Passage de bâtiment
965           culvert: Buse
966           "yes": Tunnel
967         waterway:
968           artificial: Cours d’eau artificiel
969           boatyard: Chantier naval
970           canal: Canal
971           dam: Barrage
972           derelict_canal: Canal d’évacuation
973           ditch: Fossé
974           dock: Dock
975           drain: Drain
976           lock: Écluse
977           lock_gate: Porte d’écluse
978           mooring: Mouillage
979           rapids: Rapides
980           river: Rivière
981           stream: Ruisseau
982           wadi: Oued
983           waterfall: Chute d’eau
984           weir: Barrage
985           "yes": Cours d’eau
986       admin_levels:
987         level2: Frontière de pays
988         level4: Limite d’État, province ou région
989         level5: Limite de région
990         level6: Limite de département
991         level8: Limite communale
992         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
993         level10: Limite de quartier
994     description:
995       title:
996         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
997           Nominatim</a>
998         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
999       types:
1000         cities: Villes
1001         towns: Villages
1002         places: Lieux
1003     results:
1004       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1005       more_results: Plus de résultats
1006   issues:
1007     index:
1008       title: Problèmes
1009       select_status: Sélectionner un état
1010       select_type: Sélectionner un type
1011       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1012       reported_user: Utilisateur signalé
1013       not_updated: Non mis à jour
1014       search: Rechercher
1015       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1016       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1017       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1018       status: État
1019       reports: Rapports
1020       last_updated: Dernière mise à jour
1021       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1022       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1023         %{user}
1024       link_to_reports: Afficher les rapports
1025       reports_count:
1026         one: 1 rapport
1027         other: '%{count} rapports'
1028       reported_item: Élément signalé
1029       states:
1030         ignored: Ignoré
1031         open: Ouvert
1032         resolved: Résolu
1033     update:
1034       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1035       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1036       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1037     show:
1038       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1039       reports:
1040         zero: Aucun rapport
1041         one: 1 rapport
1042         other: '%{count} rapports'
1043       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1044       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1045       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1046       resolve: Résoudre
1047       ignore: Ignorer
1048       reopen: Réouvrir
1049       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1050       read_reports: Lire les rapports
1051       new_reports: Nouveaux rapports
1052       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1053       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1054       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1055     resolve:
1056       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1057     ignore:
1058       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1059     reopen:
1060       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1061     comments:
1062       created_at: Le %{datetime}
1063       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1064     reports:
1065       updated_at: Le %{datetime}
1066       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1067     helper:
1068       reportable_title:
1069         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1070         note: 'Note #%{note_id}'
1071   issue_comments:
1072     create:
1073       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1074   reports:
1075     new:
1076       title_html: Rapport %{link}
1077       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1078       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1079       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1080       disclaimer:
1081         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1082           assurer que :'
1083         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1084         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1085           avec l’aide des membres de votre communauté
1086         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1087           concerné
1088       categories:
1089         diary_entry:
1090           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1091           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1092           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1093           other_label: Autre
1094         diary_comment:
1095           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1096           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1097           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1098           other_label: Autre
1099         user:
1100           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1101           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1102           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1103           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1104           other_label: Autre
1105         note:
1106           spam_label: Cette note est du pourriel
1107           personal_label: Ce note contient des données personnelles
1108           abusive_label: Cette note est injurieuse
1109           other_label: Autre
1110     create:
1111       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1112       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1113   layouts:
1114     logo:
1115       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1116     home: Aller à votre domicile
1117     logout: Se déconnecter
1118     log_in: Se connecter
1119     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1120     sign_up: S’inscrire
1121     start_mapping: Commencer à cartographier
1122     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1123     edit: Modifier
1124     history: Historique
1125     export: Exporter
1126     issues: Problèmes
1127     data: Données
1128     export_data: Exporter les données
1129     gps_traces: Traces GPS
1130     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1131     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1132     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1133     edit_with: Modifier avec %{editor}
1134     tag_line: La carte wiki libre du monde
1135     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1136     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1137       et libre d’utilisation sous licence libre.
1138     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1139     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1140       et d’autres %{partners}.
1141     partners_ucl: L’University College de Londres
1142     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1143     partners_partners: partenaires
1144     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1145       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1146     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1147       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1148     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1149     help: Aide
1150     about: À propos
1151     copyright: Droits d’auteur
1152     community: Communauté
1153     community_blogs: Blogues de la communauté
1154     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1155     foundation: La Fondation
1156     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1157     make_a_donation:
1158       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1159       text: Faire un don
1160     learn_more: En savoir plus
1161     more: Plus
1162   notifier:
1163     diary_comment_notification:
1164       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1165         journal'
1166       hi: Bonjour %{to_user},
1167       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1168         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1169       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1170         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1171     message_notification:
1172       hi: Bonjour %{to_user},
1173       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1174         sujet %{subject} :'
1175       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1176         répondre à %{replyurl}
1177     friend_notification:
1178       hi: Bonjour %{to_user},
1179       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1180       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1181       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1182       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1183     gpx_notification:
1184       greeting: Bonjour,
1185       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1186       with_description: avec la description
1187       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1188       and_no_tags: et sans mot-clé.
1189       failure:
1190         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1191         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1192         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1193           éviter
1194         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1195       success:
1196         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1197         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1198           points possibles.
1199     signup_confirm:
1200       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1201       greeting: Bonjour !
1202       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1203       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1204         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1205         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1206       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1207         supplémentaires pour bien démarrer.
1208     email_confirm:
1209       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1210     email_confirm_plain:
1211       greeting: Bonjour,
1212       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1213         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1214       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1215         pour confirmer cette modification.
1216     email_confirm_html:
1217       greeting: Bonjour,
1218       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1219         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1220       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1221         pour confirmer cette modification.
1222     lost_password:
1223       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1224     lost_password_plain:
1225       greeting: Bonjour,
1226       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1227         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1228       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1229         pour réinitialiser votre mot de passe.
1230     lost_password_html:
1231       greeting: Bonjour,
1232       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1233         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1234       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1235         pour réinitialiser votre mot de passe.
1236     note_comment_notification:
1237       anonymous: Un utilisateur anonyme
1238       greeting: Bonjour,
1239       commented:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1242           vous vous intéressez'
1243         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1244           près de %{place}.'
1245         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1246           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1247       closed:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1250           vous vous intéressez'
1251         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1252         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1253           La note est proche de %{place}.'
1254       reopened:
1255         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1256         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1257           vous vous intéressez'
1258         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1259         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1260           La note se trouve près de %{place}.'
1261       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1262     changeset_comment_notification:
1263       hi: Bonjour %{to_user},
1264       greeting: Bonjour,
1265       commented:
1266         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1267           de changements'
1268         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1269           auquel vous vous intéressez'
1270         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1271           de changement créé le %{time}'
1272         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1273           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1274           le %{time}'
1275         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1276         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1277       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1278       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1279         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1280   messages:
1281     inbox:
1282       title: Boîte de réception
1283       my_inbox: Ma boîte de réception
1284       outbox: boîte d’envoi
1285       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1286       new_messages:
1287         one: '%{count} nouveau message'
1288         other: '%{count} nouveaux messages'
1289       old_messages:
1290         one: '%{count} ancien message'
1291         other: '%{count} anciens messages'
1292       from: De
1293       subject: Objet
1294       date: Date
1295       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1296         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1297       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1298     message_summary:
1299       unread_button: Marquer comme non lu
1300       read_button: Marquer comme lu
1301       reply_button: Répondre
1302       destroy_button: Supprimer
1303     new:
1304       title: Envoyer un message
1305       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1306       subject: Sujet
1307       body: Corps
1308       send_button: Envoyer
1309       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1310     create:
1311       message_sent: Message envoyé
1312       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1313         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1314     no_such_message:
1315       title: Message introuvable
1316       heading: Message introuvable
1317       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1318     outbox:
1319       title: Boîte d’envoi
1320       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1321       inbox: boîte de réception
1322       outbox: boîte d’envoi
1323       messages:
1324         one: Vous avez %{count} message envoyé
1325         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1326       to: À
1327       subject: Objet
1328       date: Date
1329       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1330         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1331       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1332     reply:
1333       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1334         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1335         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1336     show:
1337       title: Lire le message
1338       from: De
1339       subject: Objet
1340       date: Date
1341       reply_button: Répondre
1342       unread_button: Marque comme non lu
1343       destroy_button: Supprimer
1344       back: Retour
1345       to: À
1346       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1347         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1348         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1349     sent_message_summary:
1350       destroy_button: Supprimer
1351     mark:
1352       as_read: Message marqué comme lu
1353       as_unread: Message marqué comme non-lu
1354     destroy:
1355       destroyed: Message supprimé
1356   site:
1357     about:
1358       next: Suivant
1359       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1360       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1361         web, applications mobiles et appareils'
1362       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1363         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1364         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1365       local_knowledge_title: Connaissance locale
1366       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1367         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1368         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1369         à jour.
1370       community_driven_title: Conduit par la communauté
1371       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1372         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1373         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1374         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1375         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1376         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1377         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1378         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1379         OSM</a>."
1380       open_data_title: Données libres
1381       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1382         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1383         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1384         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1385         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1386         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1387       legal_title: Juridique
1388       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1389         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1390         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1391         par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1392         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1393         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1394         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1395         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1396         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1397         marques déposées de OSMF</a>."
1398       partners_title: Partenaires
1399     copyright:
1400       foreign:
1401         title: À propos de cette traduction
1402         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1403           la version anglaise prévaudra
1404         english_link: l’original en anglais
1405       native:
1406         title: À propos de cette page
1407         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1408           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1409           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1410         native_link: traduction française
1411         mapping_link: commencer à contribuer
1412       legal_babble:
1413         title_html: Droits d’auteur et licence
1414         intro_1_html: |-
1415           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1416           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1417           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1418         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1419           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1420           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1421           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1422           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1423         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1424           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1425           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1426         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1427         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1428           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1429         credit_2_html: |-
1430           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1431           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1432           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1433         credit_3_html: |-
1434           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1435           Par exemple :
1436         attribution_example:
1437           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1438           title: Exemple d’attribution
1439         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1440         more_1_html: |-
1441           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1442           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1443           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1444         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1445           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1446           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1447           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1448           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1449           d’utilisation de Nominatim</a>."
1450         contributors_title_html: Nos contributeurs
1451         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1452           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1453           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1454         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1455           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1456           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1457           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1458           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1459           BY AT avec amendements</a>).'
1460         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1461           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1462           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1463           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1464         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1465           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1466           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1467           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1468         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1469           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1470           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1471           NLSFI</a>.'
1472         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1473           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1474           générale des impôts</em>).'
1475         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1476           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1477         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1478           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1479           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1480           BY 4.0</a>."
1481         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1482           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1483           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1484           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1485         contributors_za_html: |-
1486           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1487           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1488         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1489           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de
1490           la base de données de la Couronne.'
1491         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1492           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1493           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1494           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1495         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1496           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1497           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1498         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1499         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1500           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1501           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1502           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1503           droits.
1504         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1505           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1506           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1507           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1508           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1509         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1510         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1511           marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1512           à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1513           concernant les marques déposées</a>.
1514     index:
1515       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1516         ou bien vous l’avez désactivé.
1517       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1518       permalink: Lien permanent
1519       shortlink: Lien court
1520       createnote: Ajouter une note
1521       license:
1522         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1523           ouverte
1524       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1525         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1526         est activée.
1527     edit:
1528       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1529       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1530         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1531         publiques à partir de votre %{user_page}.
1532       user_page_link: page utilisateur
1533       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1534       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1535         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1536         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1537         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1538       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1539         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1540         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1541         affiché.)
1542       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1543         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1544       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1545         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1546       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1547       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1548         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1549     export:
1550       title: Exporter
1551       area_to_export: Zone à exporter
1552       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1553       format_to_export: Format d’export
1554       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1555       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1556       embeddable_html: HTML incorporable.
1557       licence: Licence
1558       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1559         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1560       too_large:
1561         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1562           des sources listées ci-dessous :'
1563         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1564           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1565           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1566         planet:
1567           title: Planète OSM
1568           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1569             de OpenStreetMap
1570         overpass:
1571           title: API Overpass
1572           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1573             de données OpenStreetMap
1574         geofabrik:
1575           title: Téléchargements de Geofabrik
1576           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1577             pays et des villes sélectionnées
1578         metro:
1579           title: Extractions de Metro
1580           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1581         other:
1582           title: Autres sources
1583           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1584       options: Options
1585       format: Format
1586       scale: Échelle
1587       max: max
1588       image_size: Taille de l’image
1589       zoom: Zoom
1590       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1591       latitude: 'Lat :'
1592       longitude: 'Lon :'
1593       output: Sortie
1594       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1595       export_button: Exporter
1596     fixthemap:
1597       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1598       how_to_help:
1599         title: Comment aider
1600         join_the_community:
1601           title: Rejoindre la communauté
1602           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1603             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1604             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1605             ou réparer les données vous-même.
1606         add_a_note:
1607           instructions_html: |-
1608             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1609             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1610       other_concerns:
1611         title: Autres préoccupations
1612         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1613           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1614           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1615           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1616           travail OSMF</a> approprié.
1617     help:
1618       title: Obtenir de l’aide
1619       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1620         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1621         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1622       welcome:
1623         url: /welcome
1624         title: Bienvenue à OSM
1625         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1626       beginners_guide:
1627         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1628         title: Guide du débutant
1629         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1630       help:
1631         url: https://help.openstreetmap.org/
1632         title: help.openstreetmap.org
1633         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1634           d’OSM.
1635       mailing_lists:
1636         title: Listes de diffusion
1637         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1638           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1639       forums:
1640         title: Forums
1641         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1642           interface sous forme de tableau d’affichage.
1643       irc:
1644         title: IRC
1645         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1646           et sur de nombreux sujets.
1647       switch2osm:
1648         title: switch2osm
1649         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1650           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1651       welcomemat:
1652         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1653         title: Pour les organisations
1654         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1655           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1656       wiki:
1657         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1658         title: wiki.openstreetmap.org
1659         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1660     sidebar:
1661       search_results: Résultats de la recherche
1662       close: Fermer
1663     search:
1664       search: Recherche
1665       get_directions: Obtenir les directions
1666       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1667       from: De
1668       to: À
1669       where_am_i: Où est-ce ?
1670       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1671       submit_text: Aller
1672       reverse_directions_text: Inverser les directions
1673     key:
1674       table:
1675         entry:
1676           motorway: Autoroute
1677           main_road: Route principale
1678           trunk: Voie express
1679           primary: Route principale
1680           secondary: Route secondaire
1681           unclassified: Route non classifiée
1682           track: Piste
1683           bridleway: Sentier équestre
1684           cycleway: Piste cyclable
1685           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1686           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1687           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1688           footway: Chemin piéton
1689           rail: Voie de chemin de fer
1690           subway: Ligne de métro
1691           tram:
1692           - Voie ferrée légère
1693           - tramway
1694           cable:
1695           - Téléphérique
1696           - télésiège
1697           runway:
1698           - Piste d’aéroport
1699           - piste de circulation d’un aéroport
1700           apron:
1701           - Stationnement d’avions
1702           - terminal
1703           admin: Limite administrative
1704           forest: Forêt
1705           wood: Bois
1706           golf: Parcours de golf
1707           park: Parc
1708           resident: Zone résidentielle
1709           common:
1710           - Espace commun
1711           - prairie
1712           retail: Zone de commerce
1713           industrial: Zone industrielle
1714           commercial: Zone tertiaire
1715           heathland: Lande
1716           lake:
1717           - Lac
1718           - bassin de retenue
1719           farm: Zone agricole
1720           brownfield: Zone de démolition
1721           cemetery: Cimetière
1722           allotments: Jardins familiaux
1723           pitch: Terrain de sport
1724           centre: Centre sportif
1725           reserve: Réserve naturelle
1726           military: Zone militaire
1727           school:
1728           - École
1729           - université
1730           building: Bâtiment important
1731           station: Gare ferroviaire
1732           summit:
1733           - Sommet
1734           - pic
1735           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1736           bridge: Bord noir = pont
1737           private: Accès privé
1738           destination: Réservé aux riverains
1739           construction: Routes en construction
1740           bicycle_shop: Magasin de vélos
1741           bicycle_parking: Parking à vélos
1742           toilets: Toilettes
1743     richtext_area:
1744       edit: Modifier
1745       preview: Aperçu
1746     markdown_help:
1747       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1748       headings: Titres
1749       heading: Titre
1750       subheading: Sous-titre
1751       unordered: Liste non ordonnée
1752       ordered: Liste ordonnée
1753       first: Premier élément
1754       second: Deuxième élément
1755       link: Lien
1756       text: Texte
1757       image: Image
1758       alt: Texte alternatif
1759       url: URL
1760     welcome:
1761       title: Bienvenue !
1762       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1763         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1764         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1765         à savoir.
1766       whats_on_the_map:
1767         title: Ce qu’il y a sur la carte
1768         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1769           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1770           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1771           élément du monde réel qui vous intéresse.
1772         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1773           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1774           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1775           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1776           une carte papier ou en ligne.
1777       basic_terms:
1778         title: Terminologie de base pour la cartographie
1779         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1780           qui vous seront utiles.
1781         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1782           vous permet de modifier la carte.
1783         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1784           restaurant ou un arbre isolé.
1785         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1786           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1787         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1788           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1789           de vitesse d’une route.
1790       rules:
1791         title: Règles !
1792         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1793           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1794           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1795           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1796           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1797           modifications automatiques</a>.
1798       questions:
1799         title: Des questions ?
1800         paragraph_1_html: |-
1801           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1802           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1803       start_mapping: Commencer à cartographier
1804       add_a_note:
1805         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1806         paragraph_1_html: |-
1807           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1808           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1809         paragraph_2_html: |-
1810           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1811           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1812   traces:
1813     visibility:
1814       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1815       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1816       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1817         les dates)
1818       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1819         points ordonnés avec les dates)
1820     new:
1821       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1822       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1823       description: 'Description :'
1824       tags: 'Mots-clés :'
1825       tags_help: données séparées par des virgules
1826       visibility: 'Visibilité :'
1827       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1828       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1829       upload_button: Envoyer
1830       help: Aide
1831       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1832     create:
1833       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1834       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1835         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1836         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1837       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1838         de l'erreur. Veuillez réessayer
1839       traces_waiting:
1840         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1841           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1842           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1843         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1844           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1845           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1846     edit:
1847       title: Modifier la trace %{name}
1848       heading: Modifier la trace %{name}
1849       filename: 'Nom du fichier :'
1850       download: télécharger
1851       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1852       points: 'Points :'
1853       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1854       map: carte
1855       edit: modifier
1856       owner: 'Propriétaire :'
1857       description: 'Description :'
1858       tags: 'Mots-clés :'
1859       tags_help: données séparées par des virgules
1860       save_button: Enregistrer les modifications
1861       visibility: 'Visibilité :'
1862       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1863     update:
1864       updated: Traces mises à jour
1865     trace_optionals:
1866       tags: Mots-clés
1867     show:
1868       title: Affichage de la trace %{name}
1869       heading: Affichage de la trace %{name}
1870       pending: EN ATTENTE
1871       filename: 'Nom du fichier :'
1872       download: télécharger
1873       uploaded: 'Envoyé le :'
1874       points: 'Points :'
1875       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1876       map: carte
1877       edit: modifier
1878       owner: 'Propriétaire :'
1879       description: 'Description :'
1880       tags: 'Mots-clés :'
1881       none: Aucun
1882       edit_trace: Modifier cette piste
1883       delete_trace: Supprimer cette piste
1884       trace_not_found: Trace non trouvée !
1885       visibility: 'Visibilité :'
1886       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1887     trace_paging_nav:
1888       showing_page: Page %{page}
1889       older: Anciennes traces
1890       newer: Nouvelles traces
1891     trace:
1892       pending: EN ATTENTE
1893       count_points: '%{count} points'
1894       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1895       more: plus
1896       trace_details: Voir les détails de la trace
1897       view_map: Voir la carte
1898       edit: modifier
1899       edit_map: Modifier la carte
1900       public: PUBLIQUE
1901       identifiable: IDENTIFIABLE
1902       private: PRIVÉE
1903       trackable: PISTABLE
1904       by: par
1905       in: dans
1906       map: carte
1907     index:
1908       public_traces: Traces GPS publiques
1909       my_traces: Mes traces GPS
1910       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1911       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1912       tagged_with: balisée avec %{tags}
1913       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1914         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1915         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1916         wiki</a>.
1917       upload_trace: Envoyer une trace
1918       see_all_traces: Voir toutes les traces
1919       see_my_traces: Voir mes traces
1920     delete:
1921       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1922     make_public:
1923       made_public: Trace GPS rendue publique
1924     offline_warning:
1925       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1926     offline:
1927       heading: Stockage GPX hors ligne
1928       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1929         indisponible.
1930     georss:
1931       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1932     description:
1933       description_with_count:
1934         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1935         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1936       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1937   application:
1938     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
1939     require_cookies:
1940       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
1941         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
1942     require_admin:
1943       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
1944     setup_user_auth:
1945       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
1946         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
1947       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1948         pour plus d’informations.
1949       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1950         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1951         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1952   oauth:
1953     authorize:
1954       title: Autoriser l’accès à votre compte
1955       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1956         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1957         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1958       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1959       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1960       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1961       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1962         des amis.
1963       allow_write_api: modifier la carte.
1964       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1965       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1966       allow_write_notes: modifier les notes.
1967       grant_access: Accorder l’accès
1968     authorize_success:
1969       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1970       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1971       verification: Le code de vérification est %{code}.
1972     authorize_failure:
1973       title: La demande d’autorisation a échoué
1974       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1975       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1976     revoke:
1977       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1978     permissions:
1979       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
1980   oauth_clients:
1981     new:
1982       title: Enregistrer une nouvelle application
1983       submit: Enregistrer
1984     edit:
1985       title: Modifier votre application
1986       submit: Modifier
1987     show:
1988       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1989       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1990       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1991       url: 'URL du jeton de requête :'
1992       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1993       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1994       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1995         et RSA-SHA1.
1996       edit: Modifier les détails
1997       delete: Supprimer le client
1998       confirm: Êtes-vous sûr ?
1999       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2000       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2001       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2002       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2003         des amis.
2004       allow_write_api: modifier la carte.
2005       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2006       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2007       allow_write_notes: modifier les notes.
2008     index:
2009       title: Mes détails OAuth
2010       my_tokens: Mes applications enregistrées
2011       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2012         :'
2013       application: Nom de l’application
2014       issued_at: émis le
2015       revoke: Révoquer !
2016       my_apps: Mes applications clientes
2017       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2018         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2019         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2020       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2021         :'
2022       register_new: Enregistrez votre application
2023     form:
2024       name: Nom
2025       required: Requis
2026       url: URL principale de l’application
2027       callback_url: URL de rappel
2028       support_url: URL de soutien
2029       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2030       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2031       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2032       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2033         des amis.
2034       allow_write_api: modifier la carte.
2035       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2036       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2037       allow_write_notes: modifier les notes.
2038     not_found:
2039       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2040     create:
2041       flash: Informations enregistrées avec succès
2042     update:
2043       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2044     destroy:
2045       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2046   users:
2047     login:
2048       title: Se connecter
2049       heading: Connexion
2050       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2051       password: 'Mot de passe :'
2052       openid: '%{logo} OpenID :'
2053       remember: Se souvenir de moi
2054       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2055       login_button: Se connecter
2056       register now: S’inscrire maintenant
2057       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2058         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2059       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2060       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2061       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2062         vous devez posséder un compte.
2063       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2064       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2065       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2066         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2067         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2068       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2069         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2070         si vous voulez en discuter.
2071       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2072         identifier.
2073       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2074       auth_providers:
2075         openid:
2076           title: Se connecter avec OpenID
2077           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2078         google:
2079           title: Se connecter avec Google
2080           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2081         facebook:
2082           title: Se connecter avec Facebook
2083           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2084         windowslive:
2085           title: Connexion avec Windows Live
2086           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2087         github:
2088           title: Connexion avec GitHub
2089           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2090         wikipedia:
2091           title: Se connecter avec Wikipédia
2092           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2093         yahoo:
2094           title: Se connecter avec Yahoo
2095           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2096         wordpress:
2097           title: Se connecter avec Wordpress
2098           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2099         aol:
2100           title: Se connecter avec AOL
2101           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2102     logout:
2103       title: Déconnexion
2104       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2105       logout_button: Déconnexion
2106     lost_password:
2107       title: Mot de passe perdu
2108       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2109       email address: 'Adresse de courriel :'
2110       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2111       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2112         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2113         votre mot de passe.
2114       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2115         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2116       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2117     reset_password:
2118       title: Réinitialiser le mot de passe
2119       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2120       password: 'Mot de passe :'
2121       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2122       reset: Réinitialiser le mot de passe
2123       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2124       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2125     new:
2126       title: S’inscrire
2127       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2128         de vous créer un compte automatiquement.
2129       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2130         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2131         le plus rapidement possible.
2132       about:
2133         header: Libre et modifiable
2134         html: |-
2135           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2136           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2137       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2138         du contributeur</a>.
2139       email address: 'Adresse de courriel :'
2140       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2141       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2142         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2143         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2144         pour plus d'information
2145       display name: 'Nom affiché :'
2146       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2147         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2148       external auth: 'Authentification tierce :'
2149       password: 'Mot de passe :'
2150       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2151       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2152       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2153         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2154         en nécessiter un.
2155       continue: S’inscrire
2156       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2157       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2158         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2159         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2160       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2161     terms:
2162       title: Termes du contributeur
2163       heading: Termes du contributeur
2164       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
2165         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
2166         vos contributions passées et futures.
2167       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2168         étant dans le domaine public
2169       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2170       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2171       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2172         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2173       agree: J’accepte
2174       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2175       decline: Décliner
2176       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2177         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2178       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2179       legale_names:
2180         france: France
2181         italy: Italie
2182         rest_of_world: Reste du monde
2183     no_such_user:
2184       title: Utilisateur inexistant
2185       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2186       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2187         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2188       deleted: supprimé
2189     show:
2190       my diary: Mon journal
2191       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2192       my edits: Mes modifications
2193       my traces: Mes traces
2194       my notes: Mes notes
2195       my messages: Mes messages
2196       my profile: Mon profil
2197       my settings: Mes options
2198       my comments: Mes commentaires
2199       oauth settings: paramètres OAuth
2200       blocks on me: Blocages me concernant
2201       blocks by me: Blocages de ma part
2202       send message: Envoyer un message
2203       diary: Journal
2204       edits: Modifications
2205       traces: Traces
2206       notes: Notes de carte
2207       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2208       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2209       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2210       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2211       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2212       ct undecided: Indécis
2213       ct declined: Refusé
2214       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2215       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2216       email address: 'Adresse de courriel :'
2217       created from: 'Créé depuis :'
2218       status: 'État :'
2219       spam score: 'Indice de pollution :'
2220       description: Description
2221       user location: Emplacement de l’utilisateur
2222       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2223         pour voir les utilisateurs à proximité.
2224       settings_link_text: options
2225       my friends: Mes amis
2226       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2227       km away: '%{count} km'
2228       m away: distant de %{count} m
2229       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2230       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2231         proximité.
2232       role:
2233         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2234         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2235         grant:
2236           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2237           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2238         revoke:
2239           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2240           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2241       block_history: Blocages actifs
2242       moderator_history: Blocages donnés
2243       comments: Commentaires
2244       create_block: Bloquer cet utilisateur
2245       activate_user: Activer cet utilisateur
2246       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2247       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2248       hide_user: Masquer cet utilisateur
2249       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2250       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2251       confirm: Confirmer
2252       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2253       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2254       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2255       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2256       report: Signaler cet utilisateur
2257     popup:
2258       your location: Votre emplacement
2259       nearby mapper: Cartographe à proximité
2260       friend: Ami
2261     account:
2262       title: Modifier le compte
2263       my settings: Mes options
2264       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2265       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2266       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2267       external auth: 'Authentification externe :'
2268       openid:
2269         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2270         link text: qu’est-ce que ceci ?
2271       public editing:
2272         heading: 'Modification publique :'
2273         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2274         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2275         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2276         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2277           modifications sont anonymes.
2278         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2279       public editing note:
2280         heading: Modification publique
2281         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2282           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2283           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2284           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2285           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2286           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2287           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2288           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2289           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2290           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2291       contributor terms:
2292         heading: 'Termes du contributeur :'
2293         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2294         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2295         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2296           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2297         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2298           comme relevant du domaine public.
2299         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2300         link text: qu’est-ce que ceci ?
2301       profile description: 'Description du profil :'
2302       preferred languages: 'Langues préférées :'
2303       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2304       image: 'Image :'
2305       gravatar:
2306         gravatar: Utiliser Gravatar
2307         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2308         link text: qu’est-ce que ceci ?
2309         disabled: Gravatar a été désactivé.
2310         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2311       new image: Ajouter une image
2312       keep image: Garder l’image actuelle
2313       delete image: Supprimer l’image actuelle
2314       replace image: Remplacer l’image actuelle
2315       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2316         le mieux)
2317       home location: 'Emplacement du domicile :'
2318       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2319       latitude: 'Latitude :'
2320       longitude: 'Longitude :'
2321       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2322         quand vous cliquez sur la carte ?
2323       save changes button: Enregistrer les modifications
2324       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2325       return to profile: Retour au profil
2326       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2327         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2328         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2329       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2330     confirm:
2331       heading: Vérifiez votre courriel !
2332       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2333       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2334         et vous pourrez commencer à cartographier.
2335       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2336         compte.
2337       button: Confirmer
2338       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2339       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2340       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2341       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2342         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2343     confirm_resend:
2344       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2345         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2346         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2347         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2348         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2349         des demandes de confirmation.
2350       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2351     confirm_email:
2352       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2353       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2354         votre nouvelle adresse de courriel.
2355       button: Confirmer
2356       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2357       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2358       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2359     set_home:
2360       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2361     go_public:
2362       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2363         autorisé à modifier.
2364     make_friend:
2365       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2366       button: Ajouter en tant qu’ami
2367       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2368       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2369       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2370     remove_friend:
2371       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2372       button: Supprimer en tant qu’ami
2373       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2374       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2375     index:
2376       title: Utilisateurs
2377       heading: Utilisateurs
2378       showing:
2379         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2380         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2381       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2382       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2383       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2384       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2385       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2386     suspended:
2387       title: Compte suspendu
2388       heading: Compte suspendu
2389       webmaster: webmestre
2390       body: |-
2391         <p>
2392           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2393         </p>
2394         <p>
2395           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2396           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2397         </p>
2398     auth_failure:
2399       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2400       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2401       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2402       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2403       invalid_scope: Étendue non valide
2404     auth_association:
2405       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2406       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2407         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2408       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2409         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2410         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2411   user_role:
2412     filter:
2413       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2414       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2415       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2416       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2417         à l'utilisateur actuel.
2418     grant:
2419       title: Confirmer l’octroi du rôle
2420       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2421       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2422         « %{name} » ?
2423       confirm: Confirmer
2424       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2425         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2426     revoke:
2427       title: Confirmer la révocation du rôle
2428       heading: Confirmer la révocation du rôle
2429       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2430         « %{name} » ?
2431       confirm: Confirmer
2432       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2433         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2434   user_blocks:
2435     model:
2436       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2437       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2438     not_found:
2439       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2440       back: Retour à l’index
2441     new:
2442       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2443       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2444       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2445         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2446         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2447         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2448         des termes simples et précis.
2449       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2450         être bloqué sur l’API ?
2451       submit: Créer un blocage
2452       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2453       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2454         à ces messages.
2455       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2456       back: Voir tous les blocages
2457     edit:
2458       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2459       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2460       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2461         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2462         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2463         alors utilisez des termes simples et précis.
2464       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2465         sur l’API ?
2466       submit: Modifier le blocage
2467       show: Afficher ce blocage
2468       back: Voir tous les blocages
2469       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2470         n’expire ?
2471     filter:
2472       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2473       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2474     create:
2475       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2476         donner un temps raisonnable pour répondre.
2477       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2478         bloquer.
2479       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2480     update:
2481       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2482       success: Blocage mis à jour.
2483     index:
2484       title: Blocages utilisateur
2485       heading: Liste des blocages
2486       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2487     revoke:
2488       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2489       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2490       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2491       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2492       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2493       revoke: Révoquer !
2494       flash: Ce blocage a été révoqué.
2495     period:
2496       one: '%{count} heure'
2497       other: '%{count} heures'
2498     helper:
2499       time_future: Prends fin dans %{time}.
2500       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2501       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2502         s’est connecté.
2503       time_past: Terminé il y a %{time}.
2504     blocks_on:
2505       title: Blocages de « %{name} »
2506       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2507       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2508     blocks_by:
2509       title: Blocages effectués par « %{name} »
2510       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2511       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2512     show:
2513       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2514       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2515       time_future: Prendra fin dans %{time}
2516       time_past: A pris fin il y a %{time}
2517       created: Créé
2518       ago: il y a %{time}
2519       status: État
2520       show: Afficher
2521       edit: Modifier
2522       revoke: Révoquer !
2523       confirm: Êtes-vous sûr ?
2524       reason: 'Raison du blocage :'
2525       back: Afficher tous les blocages
2526       revoker: 'Révocateur :'
2527       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2528     block:
2529       not_revoked: (non révoqué)
2530       show: Afficher
2531       edit: Modifier
2532       revoke: Révoquer !
2533     blocks:
2534       display_name: Utilisateur bloqué
2535       creator_name: Créateur
2536       reason: Motif du blocage
2537       status: État
2538       revoker_name: Révoqué par
2539       showing_page: Page %{page}
2540       next: Suivant »
2541       previous: « Précédent
2542   notes:
2543     comment:
2544       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2545       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2546       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2547       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2548       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2549       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2550       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2551       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2552     rss:
2553       title: Notes OpenStreetMap
2554       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2555         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2556       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2557       opened: nouvelle note (près de %{place})
2558       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2559       closed: note fermée (près de %{place})
2560       reopened: note réactivée (près de %{place})
2561     entry:
2562       comment: Commentaire
2563       full: Note complète
2564     mine:
2565       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2566       heading: Notes de « %{user} »
2567       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2568       id: Identifiant
2569       creator: Créateur
2570       description: Description
2571       created_at: Créée le
2572       last_changed: Dernière modification
2573       ago_html: il y a %{when}
2574   javascripts:
2575     close: Fermer
2576     share:
2577       title: Partager
2578       cancel: Annuler
2579       image: Image
2580       link: Lien ou HTML
2581       long_link: Lien
2582       short_link: Lien abrégé
2583       geo_uri: URI géo
2584       embed: HTML
2585       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2586       format: 'Format :'
2587       scale: 'Échelle :'
2588       image_size: L’image affichera la couche standard en
2589       download: Télécharger
2590       short_url: URL courte
2591       include_marker: Inclure le marqueur
2592       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2593       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2594       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2595       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2596     embed:
2597       report_problem: Signaler un problème
2598     key:
2599       title: Légende
2600       tooltip: Légende
2601       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2602     map:
2603       zoom:
2604         in: Vue rapprochée
2605         out: Vue éloignée
2606       locate:
2607         title: Afficher mon emplacement
2608         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2609       base:
2610         standard: Standard
2611         cycle_map: Carte cyclable
2612         transport_map: Carte de transport
2613         hot: Humanitaire
2614       layers:
2615         header: Couches de carte
2616         notes: Notes de carte
2617         data: Données de carte
2618         gps: Traces GPS publiques
2619         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2620         title: Couches
2621       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2622       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2623     site:
2624       edit_tooltip: Modifier la carte
2625       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2626       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2627       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2628       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2629       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2630       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2631       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2632     changesets:
2633       show:
2634         comment: Commentaire
2635         subscribe: S’abonner
2636         unsubscribe: Se désabonner
2637         hide_comment: masquer
2638         unhide_comment: démasquer
2639     notes:
2640       new:
2641         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2642           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2643           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2644         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2645           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2646           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2647         add: Ajouter une note
2648       show:
2649         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2650           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2651         hide: Masquer
2652         resolve: Résoudre
2653         reactivate: Réactiver
2654         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2655         comment: Commentaire
2656     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2657       puis cliquez dessus.
2658     directions:
2659       ascend: Croissant
2660       engines:
2661         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2662         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2663         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2664         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2665         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2666         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2667         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2668       descend: Décroissant
2669       directions: Itinéraire
2670       distance: Distance
2671       errors:
2672         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2673         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2674       instructions:
2675         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2676         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2677         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2678         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2679         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2680           %{name}
2681         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2682           en direction de %{directions}
2683         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2684           sur %{name}, vers %{directions}
2685         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2686         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2687         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2688           vers %{directions}
2689         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2690         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2691         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2692           vers %{directions}
2693         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2694         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2695         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2696         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2697         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2698         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2699         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2700         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2701         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2702         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2703         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2704         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2705         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2706           %{name}
2707         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2708           en direction de %{directions}
2709         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2710           vers %{name}, en direction de %{directions}
2711         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2712         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2713         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2714           vers %{directions}
2715         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2716         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2717         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2718           vers %{directions}
2719         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2720         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2721         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2722         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2723         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2724         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2725         via_point_without_exit: (par le point)
2726         follow_without_exit: Suivez %{name}
2727         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2728         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2729         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2730         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2731         destination_without_exit: Atteignez la destination
2732         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2733         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2734         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2735         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2736           %{name}
2737         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2738         unnamed: voie sans nom
2739         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2740         exit_counts:
2741           first: 1er
2742           second: 2nd
2743           third: 3e
2744           fourth: 4e
2745           fifth: 5e
2746           sixth: 6e
2747           seventh: 7e
2748           eighth: 8e
2749           ninth: 9e
2750           tenth: 10e
2751       time: Temps
2752     query:
2753       node: Nœud
2754       way: Chemin
2755       relation: Relation
2756       nothing_found: Aucun objet trouvé
2757       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2758       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2759     context:
2760       directions_from: Itinéraire depuis ici
2761       directions_to: Itinéraire vers ici
2762       add_note: Ajouter une note ici
2763       show_address: Afficher l’adresse
2764       query_features: Interroger les objets
2765       centre_map: Centrer la carte ici
2766   redactions:
2767     edit:
2768       description: Description
2769       heading: Modifier le masquage
2770       submit: Enregistrer le masquage
2771       title: Modifier le masquage
2772     index:
2773       empty: Aucun masquage à afficher.
2774       heading: Liste des masquages
2775       title: Liste des masquages
2776     new:
2777       description: Description
2778       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2779       submit: Créer le masquage
2780       title: Création d’un nouveau masquage
2781     show:
2782       description: 'Description :'
2783       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2784       title: Affichage du masquage
2785       user: 'Créateur :'
2786       edit: Modifier ce masquage
2787       destroy: Supprimer ce masquage
2788       confirm: Êtes-vous certain ?
2789     create:
2790       flash: Masquage créé.
2791     update:
2792       flash: Modifications enregistrées.
2793     destroy:
2794       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2795         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2796       flash: Masquage supprimé.
2797       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2798   validations:
2799     leading_whitespace: a des espaces au début
2800     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2801     invalid_characters: contient des caractères non valides
2802     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2803 ...