]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Fix typo
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: L'Arnq
19 # Author: Luckas
20 # Author: Macofe
21 # Author: Malafaya
22 # Author: McDutchie
23 # Author: MokaAkashiyaPT
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Rsbarbosa
26 # Author: Ruben
27 # Author: Ruila
28 # Author: SandroHc
29 # Author: ViriatoLusitano
30 # Author: Vitorvicentevalente
31 # Author: Waldir
32 ---
33 pt-PT:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
39       blog: '%e %B %Y'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Aceder à lista de controlo
43       changeset: Conjunto de alterações
44       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
45       country: País
46       diary_comment: Comentário do diário
47       diary_entry: Entrada do diário
48       friend: Amigo
49       language: Idioma
50       message: Mensagem
51       node: Nó
52       node_tag: Etiqueta do Nó
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nó antigo
55       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
56       old_relation: Relação antiga
57       old_relation_member: Membro da relação antiga
58       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
59       old_way: Linha antiga
60       old_way_node: Nó de linha antiga
61       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
62       relation: Relação
63       relation_member: Membros da relação
64       relation_tag: Etiqueta da relação
65       session: Sessão
66       trace: Trilho
67       tracepoint: Ponto do trilho
68       tracetag: Etiqueta do trilho
69       user: Utilizador
70       user_preference: Preferências do utilizador
71       user_token: Token do utilizador
72       way: Linha
73       way_node: Nó da linha
74       way_tag: Etiqueta da Linha
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Conteúdo
78       diary_entry:
79         user: Utilizador
80         title: Assunto
81         latitude: Latitude
82         longitude: Longitude
83         language: Língua
84       friend:
85         user: Utilizador
86         friend: Amigo
87       trace:
88         user: Utilizador
89         visible: Visível
90         name: Nome
91         size: Tamanho
92         latitude: Latitude
93         longitude: Longitude
94         public: Público
95         description: Descrição
96       message:
97         sender: Remetente
98         title: Assunto
99         body: Conteúdo
100         recipient: Destinatário
101       user:
102         email: E-mail
103         active: Ativo
104         display_name: Nome visualizado
105         description: Descrição
106         languages: Línguas
107         pass_crypt: Palavra-passe
108   editor:
109     default: Padrão (atualmente %{name})
110     potlatch:
111       name: Potlatch 1
112       description: Potlatch 1
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (editor no navegador)
116     potlatch2:
117       name: Potlatch 2
118       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
119     remote:
120       name: Controlo Remoto
121       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
122   browse:
123     created: Criado
124     closed: Fechado
125     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
126     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
127     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
128     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
129     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
131     version: Versão
132     in_changeset: Conjunto de alterações
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sem comentário)
135     part_of: Faz parte de
136     download_xml: Descarregar XML
137     view_history: Ver histórico
138     view_details: Ver detalhes
139     location: 'Localização:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nós (%{count})
144       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
145       way: Linhas (%{count})
146       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relações (%{count})
148       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
149       comment: Comentários (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
151       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
152       changesetxml: XML do conjunto de alterações
153       osmchangexml: XML no formato osmChange
154       feed:
155         title: Conjunto de alterações %{id}
156         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
158       discussion: Discussão
159       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
160         assim que for fechado o conjunto de alterações.
161     node:
162       title: 'Nó: %{name}'
163       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
164     way:
165       title: 'Linha: %{name}'
166       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
167       nodes: Nós
168       also_part_of:
169         one: parte da linha %{related_ways}
170         other: parte das linhas %{related_ways}
171     relation:
172       title: 'Relação: %{name}'
173       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
174       members: Membros
175     relation_member:
176       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
177       type:
178         node: Nó
179         way: Linha
180         relation: Relação
181     containing_relation:
182       entry: Relação %{relation_name}
183       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
184     not_found:
185       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
186       type:
187         node: nó
188         way: linha
189         relation: relação
190         changeset: conjunto de alterações
191         note: nota
192     timeout:
193       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
194         com o id %{id}.'
195       type:
196         node: nó
197         way: linha
198         relation: relação
199         changeset: alterações
200         note: nota
201     redacted:
202       redaction: Revisão %{id}
203       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
204         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
205         informações.
206       type:
207         node: nó
208         way: linha
209         relation: relação
210     start_rjs:
211       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
212         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
213       load_data: Carregar Dados
214       loading: A carregar…
215     tag_details:
216       tags: Etiquetas
217       wiki_link:
218         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
219         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
220       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
221       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
222       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
223     note:
224       title: 'Erro: %{id}'
225       new_note: Reportar Erro
226       description: Descrição
227       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
228       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
229       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
230       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
232       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
234       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       report: Denunciar este erro reportado
240     query:
241       title: Consultar elementos em redor
242       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
243       nearby: Nas proximidades
244       enclosing: Pertence a
245   changesets:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Seguinte »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (nenhuma edição)
253       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Gravado em
257       user: Utilizador
258       comment: Comentário
259       area: Área
260     index:
261       title: Conjuntos de alterações
262       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
263       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
265       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
266       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
267       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
268       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
269       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
270       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
271       load_more: Ver mais
272     timeout:
273       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
274         o tempo limite de resposta.
275   changeset_comments:
276     comment:
277       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
278         de %{author}
279       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
280     comments:
281       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
282         de %{author}
283     index:
284       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
285       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
286         do StreetMap
287     timeout:
288       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
289         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
290   diary_entries:
291     new:
292       title: Nova entrada no diário
293       publish_button: Publicar
294     index:
295       title: Diários dos utilizadores
296       title_friends: Diários dos amigos
297       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
298       user_title: Diário de %{user}
299       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
300       new: Nova Entrada no Diário
301       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
302       no_entries: Diário sem entradas
303       recent_entries: Entradas recentes no diário
304       older_entries: Entradas Mais Antigas
305       newer_entries: Entradas Recentes
306     edit:
307       title: Editar entrada do diário
308       subject: 'Assunto:'
309       body: 'Texto:'
310       language: 'Língua:'
311       location: 'Localização:'
312       latitude: 'Latitude:'
313       longitude: 'Longitude:'
314       use_map_link: usar mapa
315       save_button: Gravar
316       marker_text: Localização da entrada do diário
317     show:
318       title: Diário de %{user} | %{title}
319       user_title: Diário de %{user}
320       leave_a_comment: Deixar um comentário
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
322       login: Iniciar sessão
323       save_button: Gravar
324     no_such_entry:
325       title: Esta entrada de diário não existe
326       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
327       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
328         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
329         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
330     diary_entry:
331       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
332       comment_link: Comentar esta entrada
333       reply_link: Responder a esta entrada
334       comment_count:
335         one: '%{count} comentário'
336         zero: Sem comentários
337         other: '%{count} comentários'
338       edit_link: Editar esta entrada
339       hide_link: Ocultar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341       report: Denunciar esta entrada
342     diary_comment:
343       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
344       hide_link: Ocultar este comentário
345       confirm: Confirmar
346       report: Denunciar este comentário
347     location:
348       location: 'Localização:'
349       view: Ver
350       edit: Editar
351     feed:
352       user:
353         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
354         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
355       language:
356         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
357         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
358       all:
359         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
360         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
361     comments:
362       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
363       post: Entrada
364       when: Quando
365       comment: Comentário
366       ago: '%{ago} atrás'
367       newer_comments: Comentários mais recentes
368       older_comments: Comentários mais antigos
369   geocoder:
370     search:
371       title:
372         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
373         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375           Nominatim</a>
376         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378           Nominatim</a>
379         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380     search_osm_nominatim:
381       prefix:
382         aerialway:
383           cable_car: Teleférico
384           chair_lift: Teleférico
385           drag_lift: Elevador de esqui
386           gondola: Gôndola
387           platter: Telesqui
388           pylon: Pilone
389           station: Estação de elevador de esqui
390           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
391         aeroway:
392           aerodrome: Aeródromo
393           airstrip: Pista de aterragem
394           apron: Plataforma de estacionamento
395           gate: Portão
396           hangar: Hangar
397           helipad: Heliporto
398           holding_position: Posição de estabelecimento
399           parking_position: Posição de estacionamento
400           runway: Pista de aterragem e descolagem
401           taxiway: Taxiway
402           terminal: Terminal
403         amenity:
404           animal_shelter: Abrigo de animais
405           arts_centre: Centro artístico
406           atm: Multibanco
407           bank: Banco
408           bar: Bar
409           bbq: Churrasqueira
410           bench: Banco de sentar
411           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
412           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
413           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
414           boat_rental: Aluguer de barcos
415           brothel: Bordel
416           bureau_de_change: Casa de câmbio
417           bus_station: Estação rodoviária
418           cafe: Café
419           car_rental: Aluguer de automóveis
420           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
421           car_wash: Lavagem de automóveis
422           casino: Casino
423           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
424           childcare: Guarda de crianças
425           cinema: Cinema
426           clinic: Clínica
427           clock: Relógio
428           college: Colégio
429           community_centre: Centro comunitário
430           courthouse: Tribunal
431           crematorium: Crematório
432           dentist: Dentista
433           doctors: Médicos
434           drinking_water: Água potável
435           driving_school: Escola de condução
436           embassy: Embaixada
437           fast_food: Fast-food
438           ferry_terminal: Terminal de ferry
439           fire_station: Quartel de bombeiros
440           food_court: Praça de alimentação
441           fountain: Fonte
442           fuel: Combustível
443           gambling: Jogos de azar
444           grave_yard: Cemitério
445           grit_bin: Caixa de sal-gema
446           hospital: Hospital
447           hunting_stand: Cabana de caça
448           ice_cream: Gelataria
449           kindergarten: Jardim de infância
450           library: Biblioteca
451           marketplace: Feira
452           monastery: Mosteiro
453           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
454           nightclub: Discoteca
455           nursing_home: Lar de idosos
456           office: Escritório
457           parking: Estacionamento
458           parking_entrance: Entrada de estacionamento
459           parking_space: Espaço para estacionamento
460           pharmacy: Farmácia
461           place_of_worship: Lugar de oração
462           police: Polícia
463           post_box: Marco de correio
464           post_office: Correios
465           preschool: Pré escola
466           prison: Prisão
467           pub: Pub
468           public_building: Edifício público
469           recycling: Ecoponto
470           restaurant: Restaurante
471           retirement_home: Lar de idosos
472           sauna: Sauna
473           school: Escola
474           shelter: Abrigo
475           shop: Loja
476           shower: Chuveiro
477           social_centre: Centro social
478           social_club: Clube social
479           social_facility: Serviços sociais
480           studio: Estúdio
481           swimming_pool: Piscina
482           taxi: Táxi
483           telephone: Telefone público
484           theatre: Teatro
485           toilets: Casas de banho
486           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
487           university: Universidade
488           vending_machine: Máquina automática de venda
489           veterinary: Clínica veterinária
490           village_hall: Junta de Freguesia
491           waste_basket: Caixote do lixo
492           waste_disposal: Contentor de lixo
493           water_point: Ponto de água
494           youth_centre: Centro juvenil
495         boundary:
496           administrative: Divisão administrativa
497           census: Fronteira de Censos
498           national_park: Parque nacional
499           protected_area: Área protegida
500         bridge:
501           aqueduct: Aqueduto
502           boardwalk: Passadiço
503           suspension: Ponte suspensa
504           swing: Ponte giratória
505           viaduct: Viaduto
506           "yes": Ponte
507         building:
508           "yes": Edifício
509         craft:
510           brewery: Cervejaria
511           carpenter: Carpinteiro
512           electrician: Eletricista
513           gardener: Jardineiro
514           painter: Pintor
515           photographer: Fotógrafo
516           plumber: Canalizador
517           shoemaker: Sapateiro
518           tailor: Alfaiate
519           "yes": Loja de artesanato
520         emergency:
521           ambulance_station: Central de ambulâncias
522           assembly_point: Centro de agrupamento
523           defibrillator: Desfibrilador
524           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
525           phone: Telefone de emergência
526           water_tank: Reservatório de água de emergência
527           "yes": Emergência
528         highway:
529           abandoned: Estrada abandonada
530           bridleway: Trilha equestre
531           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
532           bus_stop: Paragem de autocarro
533           construction: Estrada em construção
534           corridor: Corredor
535           cycleway: Ciclovia
536           elevator: Elevador
537           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
538           footway: Caminho pedonal
539           ford: Vau
540           give_way: Sinal de preferência de passagem
541           living_street: Zona de coexistência
542           milestone: Marco quilométrico
543           motorway: Autoestrada
544           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
545           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
546           passing_place: Lugar de passagem
547           path: Trilho
548           pedestrian: Passeio
549           platform: Plataforma
550           primary: Estrada primária
551           primary_link: Estrada primária
552           proposed: Estrada sob planeamento
553           raceway: Autódromo
554           residential: Rua residencial
555           rest_area: Área de descanso
556           road: Estrada
557           secondary: Estrada secundária
558           secondary_link: Estrada Secundária
559           service: Estrada de serviço
560           services: Serviços de autoestrada
561           speed_camera: Radar de velocidade
562           steps: Escadas
563           stop: Sinal de stop
564           street_lamp: Poste de iluminação
565           tertiary: Estrada terciária
566           tertiary_link: Estrada terciária
567           track: Estrada florestal ou agrícola
568           traffic_signals: Semáforo
569           trail: Trilho
570           trunk: Via rápida
571           trunk_link: Via rápida
572           turning_loop: Circuito reverso
573           unclassified: Estrada sem classificação oficial
574           "yes": Estrada
575         historic:
576           archaeological_site: Sítio arqueológico
577           battlefield: Campo de batalha
578           boundary_stone: Marco de fronteira
579           building: Edifício histórico
580           bunker: Bunker
581           castle: Castelo
582           church: Igreja
583           city_gate: Portas da cidade
584           citywalls: Muralhas de Cidade
585           fort: Forte
586           heritage: Património da Humanidade
587           house: Casa histórica
588           icon: Ícone
589           manor: Solar
590           memorial: Memorial
591           mine: Mina histórica
592           mine_shaft: Mina subterrânea
593           monument: Monumento
594           roman_road: Estrada rromana
595           ruins: Ruínas
596           stone: Pedra
597           tomb: Tumba
598           tower: Torre
599           wayside_cross: Cruzeiro
600           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
601           wreck: Destroços
602           "yes": Sítio histórico
603         junction:
604           "yes": Cruzamento
605         landuse:
606           allotments: Hortas urbanas
607           basin: Bacia hidrográfica
608           brownfield: Campo industrial contaminado
609           cemetery: Cemitério
610           commercial: Zona de escritórios
611           conservation: Conservação
612           construction: Construção
613           farm: Quinta
614           farmland: Quinta
615           farmyard: Edifícios agrícolas
616           forest: Floresta
617           garages: Garagens
618           grass: Relva
619           greenfield: Espaço Verde
620           industrial: Zona Industrial
621           landfill: Aterro Sanitário
622           meadow: Prado
623           military: Zona Militar
624           mine: Mina
625           orchard: Pomar
626           quarry: Pedreira
627           railway: Área da Ferrovia
628           recreation_ground: Área Recreativa
629           reservoir: Reservatório
630           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
631           residential: Zona Residencial
632           retail: Zona Comercial
633           road: Área da Estrada
634           village_green: Espaço Verde Urbano
635           vineyard: Vinha
636           "yes": Uso do Solo
637         leisure:
638           beach_resort: Resort de Praia
639           bird_hide: Observatório de Áves
640           common: Baldio
641           dog_park: Parque para Cães
642           firepit: Fogueira
643           fishing: Zona de Pesca
644           fitness_centre: Ginásio (fitness)
645           fitness_station: Ginásio
646           garden: Jardim
647           golf_course: Campo de Golfe
648           horse_riding: Corridas de Cavalos
649           ice_rink: Pista de Gelo
650           marina: Marina
651           miniature_golf: Mini-Golfe
652           nature_reserve: Reserva Natural
653           park: Parque
654           pitch: Campo de Desporto
655           playground: Parque infantil
656           recreation_ground: Área recreativa
657           resort: Estação Turística (resorte)
658           sauna: Sauna
659           slipway: Rampa para Barcos
660           sports_centre: Centro Desportivo
661           stadium: Estádio
662           swimming_pool: Piscina
663           track: Pista de Corrida
664           water_park: Parque Aquático
665           "yes": Lazer
666         man_made:
667           adit: Galeria de acesso
668           beacon: Baluarte
669           beehive: Colmeia
670           breakwater: Quebra-mar
671           bridge: Ponte
672           bunker_silo: Búnquer
673           chimney: Chaminé
674           crane: Guindaste
675           dolphin: Posto de amarração
676           dyke: Represa
677           embankment: Aterro
678           flagpole: Mastro
679           gasometer: Gasómetro
680           groyne: Estacada
681           kiln: Estufa
682           lighthouse: Farol
683           mast: Mastro
684           mine: Mina
685           mineshaft: Poços de mina
686           monitoring_station: Estação de monitorização
687           petroleum_well: Poço de petróleo
688           pier: Ponte-cais
689           pipeline: Pipeline
690           silo: Silo
691           storage_tank: Reservatório
692           surveillance: Vigilância
693           tower: Torre
694           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
695           watermill: Moinho de água
696           water_tower: Torre de água
697           water_well: Poço
698           water_works: Estação de tratamento de água
699           windmill: Moinho de vento
700           works: Fábrica
701           "yes": Construção
702         military:
703           airfield: Aeródromo Militar
704           barracks: Quartel
705           bunker: Bunker
706           "yes": Militar
707         mountain_pass:
708           "yes": Passe de Montanha
709         natural:
710           bay: Baía
711           beach: Praia
712           cape: Cabo
713           cave_entrance: Entrada de Gruta
714           cliff: Precipício
715           crater: Cratera
716           dune: Dunas
717           fell: Encosta
718           fjord: Fiorde
719           forest: Floresta
720           geyser: Geiser
721           glacier: Glaciar
722           grassland: Pradaria
723           heath: Charneca
724           hill: Colinas
725           island: Ilha
726           land: Terra
727           marsh: Pântano
728           moor: Carriço
729           mud: Lama
730           peak: Pico
731           point: Ponto
732           reef: Recife
733           ridge: Cordilheira
734           rock: Rocha
735           saddle: Ponto de Sela
736           sand: Areia
737           scree: Encosta de Rochas Soltas
738           scrub: Matagal
739           spring: Nascente
740           stone: Pedra
741           strait: Estreito
742           tree: Árvore
743           valley: Vale
744           volcano: Vulcão
745           water: Água
746           wetland: Zona Húmida
747           wood: Bosque
748         office:
749           accountant: Contabilista
750           administrative: Administração
751           architect: Arquiteto
752           association: Associação
753           company: Empresa
754           educational_institution: Instituição educativa
755           employment_agency: Agência de Emprego
756           estate_agent: Imobiliária
757           government: Edifício Governamental
758           insurance: Agência de Seguros
759           it: Escritórios de informática
760           lawyer: Advogado
761           ngo: Escritório de ONG
762           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
763           travel_agent: Agência de Viagens
764           "yes": Escritório
765         place:
766           allotments: Horta Urbana / Comunitária
767           city: Capital de distrito
768           city_block: Quarteirão
769           country: País
770           county: Condado
771           farm: Quinta
772           hamlet: Aldeia
773           house: Casa
774           houses: Casas
775           island: Ilha
776           islet: Ilheu
777           isolated_dwelling: Casa Isolada
778           locality: Localidade desabitada
779           municipality: Município
780           neighbourhood: Lugar
781           postcode: Código Postal
782           quarter: Quarto
783           region: Região
784           sea: Mar
785           square: Bairro
786           state: Estado
787           subdivision: Subdivisão
788           suburb: Subúrbio
789           town: Cidade / Vila
790           unincorporated_area: Área não incorporada
791           village: Capital de freguesia
792           "yes": Local
793         railway:
794           abandoned: Ferrovia Abandonada
795           construction: Ferrovia sob Construção
796           disused: Ferrovia Não Usada
797           funicular: Funicular
798           halt: Apeadeiro
799           junction: Entroncamento Ferroviário
800           level_crossing: Passagem de Nível
801           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
802           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
803           monorail: Monocarril
804           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
805           platform: Plataforma Ferroviária
806           preserved: Ferrovia Preservada
807           proposed: Ferrovia sob Planeamento
808           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
809           station: Estação Ferroviária
810           stop: Paragem Ferroviária
811           subway: Metropolitano
812           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
813           switch: Agulha Ferroviária
814           tram: Linha de Elétrico
815           tram_stop: Paragem de Elétrico
816         shop:
817           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
818           antiques: Antiguidades
819           art: Loja de Arte
820           bakery: Padaria
821           beauty: Loja de Produtos de Beleza
822           beverages: Loja de Bebidas
823           bicycle: Loja de Bicicletas
824           bookmaker: Casa de apostas
825           books: Livraria
826           boutique: Boutique
827           butcher: Talho
828           car: Stand Automóvel
829           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
830           car_repair: Oficina de Automóveis
831           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
832           charity: Loja de Caridade
833           chemist: Drogaria
834           clothes: Loja de Roupas
835           computer: Loja de componentes informáticos
836           confectionery: Confeitaria
837           convenience: Loja de Conveniência
838           copyshop: Centro de Cópias
839           cosmetics: Loja de cosméticos
840           deli: Charcutaria
841           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
842           discount: Loja de Descontos
843           doityourself: Bricolage
844           dry_cleaning: Limpeza a Seco
845           electronics: Loja de Electrónica
846           estate_agent: Imobiliária
847           farm: Loja de produtos agrícolas
848           fashion: Loja de Moda
849           fish: Peixaria
850           florist: Florista
851           food: Loja de alimentos
852           funeral_directors: Funerária
853           furniture: Mobiliário
854           gallery: Galeria
855           garden_centre: Loja de Jardinagem
856           general: Loja de artigos gerais
857           gift: Loja de Lembranças
858           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
859           grocery: Mercearia
860           hairdresser: Cabeleireiro(a)
861           hardware: Loja de Ferragens
862           hifi: Hi-Fi
863           houseware: Lojas de artigos para casa
864           interior_decoration: Decoração de interiores
865           jewelry: Joalharia
866           kiosk: Quiosque
867           kitchen: Loja de construção de cozinha
868           laundry: Lavandaria
869           lottery: Lotaria
870           mall: Centro Comercial
871           market: Mercado
872           massage: Massagem
873           mobile_phone: Loja de Telemóveis
874           motorcycle: Loja de Motas
875           music: Loja de instrumentos musicais
876           newsagent: Loja de Jornais
877           optician: Oftalmologista
878           organic: Loja de alimentos orgânicos
879           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
880           paint: Lojas de pintura
881           pawnbroker: Penhores
882           pet: Loja de animais
883           pharmacy: Farmácia
884           photo: Loja de Fotografia
885           seafood: Frutos do mar
886           second_hand: Loja de segunda mão
887           shoes: Sapataria
888           sports: Loja de Artigos Desportivos
889           stationery: Papelaria
890           supermarket: Supermercado
891           tailor: Alfaiate
892           ticket: Loja de bilhetes
893           tobacco: Loja de tabaco
894           toys: Loja de Brinquedos
895           travel_agency: Agência de Viagens
896           tyres: Loja de pneus
897           vacant: Lojas vagas
898           variety_store: Lojas de variedades
899           video: Videoclube
900           wine: Venda de bebidas
901           "yes": Loja
902         tourism:
903           alpine_hut: Albergue de Montanha
904           apartment: Apartamento
905           artwork: Obra de arte
906           attraction: Atracção
907           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
908           cabin: Cabana
909           camp_site: Parque de campismo
910           caravan_site: Parque de caravanas
911           chalet: Chalé
912           gallery: Galeria
913           guest_house: Casa de Hóspedes
914           hostel: Pousada / Hostel
915           hotel: Hotel
916           information: Informação
917           motel: Motel
918           museum: Museu
919           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
920           theme_park: Parque temático
921           viewpoint: Miradouro
922           zoo: Jardim zoológico
923         tunnel:
924           building_passage: Passagem do edifício
925           culvert: Conduta
926           "yes": Túnel
927         waterway:
928           artificial: Curso de água artificial
929           boatyard: Estaleiro Naval
930           canal: Canal
931           dam: Barragem
932           derelict_canal: Canal abandonado
933           ditch: Vala
934           dock: Doca
935           drain: Vala de drenagem
936           lock: Eclusa
937           lock_gate: Comporta de Eclusa
938           mooring: Ancoragem
939           rapids: Rápidos
940           river: Rio
941           stream: Ribeiro
942           wadi: Uádi
943           waterfall: Queda de água
944           weir: Represa
945           "yes": Curso de Água
946       admin_levels:
947         level2: Fronteira de País
948         level4: Região
949         level5: Sub-região / Ilha
950         level6: Distrito
951         level8: Freguesia
952         level9: Localidade
953         level10: Lugar
954     description:
955       title:
956         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
957           Nominatim</a>
958         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
959       types:
960         cities: Capitais de distrito
961         towns: Cidades / Vilas
962         places: Lugares
963     results:
964       no_results: Não foram encontrados resultados
965       more_results: Mais resultados
966   issues:
967     index:
968       title: Problemas
969       select_status: Selecionar Estado
970       select_type: Selecionar Tipo
971       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
972       reported_user: Denunciar Utilizador
973       not_updated: Não Atualizado
974       search: Pesquisar
975       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
976       user_not_found: O utilizador não existe
977       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
978       status: Estado
979       reports: Denúncias
980       last_updated: Última Atualização
981       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
982       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
983         %{user}
984       link_to_reports: Ver Denúncias
985       reports_count:
986         one: 1 denúncia
987         other: '%{count} denúncias'
988       reported_item: Item Denunciado
989       states:
990         ignored: Ignorado
991         open: Aberto
992         resolved: Resolvido
993     update:
994       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
995       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
996       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
997     show:
998       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
999       reports:
1000         zero: Sem denúncias
1001         one: 1 denúncia
1002         other: '%{count} denúncias'
1003       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1004       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1005       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1006       resolve: Resolver
1007       ignore: Ignorar
1008       reopen: Reabrir
1009       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1010       read_reports: Ler Denúncias
1011       new_reports: Novas Denúncias
1012       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1013       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1014       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1015     resolve:
1016       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1017     ignore:
1018       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1019     reopen:
1020       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1021     comments:
1022       created_at: Em %{datetime}
1023       reassign_param: Reatribuir o problema?
1024     reports:
1025       updated_at: Em %{datetime}
1026       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1027     helper:
1028       reportable_title:
1029         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1030         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1031   issue_comments:
1032     create:
1033       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1034   reports:
1035     new:
1036       title_html: Denunciar %{link}
1037       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1038       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1039       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1040       disclaimer:
1041         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1042           queː
1043         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1044         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1045           dos membros da comunidade
1046         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1047       categories:
1048         diary_entry:
1049           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1050           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1051           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1052           other_label: Outro
1053         diary_comment:
1054           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1055           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1056           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1057           other_label: Outro
1058         user:
1059           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1060           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1061           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1062           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1063           other_label: Outro
1064         note:
1065           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1066           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1067           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1068           other_label: Outro
1069     create:
1070       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1071       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1072   layouts:
1073     logo:
1074       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1075     home: Ir para a sua localização
1076     logout: Terminar sessão
1077     log_in: Iniciar Sessão
1078     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1079     sign_up: Criar Conta
1080     start_mapping: Começar a cartografar
1081     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1082     edit: Editar
1083     history: Histórico
1084     export: Exportar
1085     issues: Problemas
1086     data: Dados
1087     export_data: Exportar dados
1088     gps_traces: Trilhos GPS
1089     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1090     user_diaries: Diários do utilizador
1091     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1092     edit_with: Editar com %{editor}
1093     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1094     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1095     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1096       de uso livre sob uma licença aberta.
1097     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1098     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1099       %{partners}.
1100     partners_ucl: UCL
1101     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1102     partners_partners: parceiros
1103     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1104       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1105     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1106       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1107     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1108     help: Ajuda
1109     about: Acerca de
1110     copyright: Direitos de autor
1111     community: Comunidade
1112     community_blogs: Blogues da Comunidade
1113     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1114     foundation: Fundação
1115     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1116     make_a_donation:
1117       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1118       text: Fazer um Donativo
1119     learn_more: Mais Informações
1120     more: Mais
1121   notifier:
1122     diary_comment_notification:
1123       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1124       hi: Olá %{to_user},
1125       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1126         %{subject}:'
1127       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1128         ou responder em %{replyurl}
1129     message_notification:
1130       hi: Olá %{to_user},
1131       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1132         assunto %{subject}:'
1133       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1134     friend_notification:
1135       hi: Olá %{to_user},
1136       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1137       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1138       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1139       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1140     gpx_notification:
1141       greeting: Olá,
1142       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1143       with_description: com a descrição
1144       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1145       and_no_tags: e sem etiquetas.
1146       failure:
1147         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1148         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1149         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1150           e como evitar
1151         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1152       success:
1153         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1154         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1155           pontos possíveis.
1156     signup_confirm:
1157       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1158       greeting: Olá!
1159       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1160       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1161         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1162         conta:'
1163       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1164         começar a editar.
1165     email_confirm:
1166       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1167     email_confirm_plain:
1168       greeting: Olá,
1169       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1170         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1171       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1172         confirmar o pedido.
1173     email_confirm_html:
1174       greeting: Olá,
1175       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1176         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1177       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1178         confirmar a alteração.
1179     lost_password:
1180       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1181     lost_password_plain:
1182       greeting: Olá,
1183       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1184         da conta no openstreetmap.org
1185       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1186         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1187     lost_password_html:
1188       greeting: Olá,
1189       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1190         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1191       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1192         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1193     note_comment_notification:
1194       anonymous: Um utilizador anónimo
1195       greeting: Olá,
1196       commented:
1197         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1198           mapa que você reportou'
1199         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1200           do mapa que você reportou'
1201         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1202           perto de %{place}.'
1203         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1204           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1205       closed:
1206         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1207           reportou'
1208         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1209           você está interessado'
1210         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1211         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1212           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1213       reopened:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1215           por si'
1216         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1217           em que você está interessado'
1218         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1219           %{place}.'
1220         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1221           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1222       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1223     changeset_comment_notification:
1224       hi: Olá %{to_user},
1225       greeting: Olá,
1226       commented:
1227         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1228           de alterações'
1229         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1230           no qual você está interessado'
1231         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1232           de alterações criado em %{time}'
1233         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1234           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1235         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1236         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1237       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1238       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1239         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1240   messages:
1241     inbox:
1242       title: Caixa de Entrada
1243       my_inbox: A minha caixa de entrada
1244       outbox: caixa de saída
1245       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1246       new_messages:
1247         one: '%{count} mensagem nova'
1248         other: '%{count} mensagens novas'
1249       old_messages:
1250         one: '%{count} mensagem antiga'
1251         other: '%{count} mensagens antigas'
1252       from: De
1253       subject: Assunto
1254       date: Data
1255       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1256         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1257       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1258     message_summary:
1259       unread_button: Marcar como não lida
1260       read_button: Marcar como lido
1261       reply_button: Responder
1262       destroy_button: Eliminar
1263     new:
1264       title: Enviar mensagem
1265       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1266       subject: Assunto
1267       body: Mensagem
1268       send_button: Enviar
1269       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1270     create:
1271       message_sent: Mensagem enviada
1272       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1273         mais tarde.
1274     no_such_message:
1275       title: Esta mensagem não existe
1276       heading: Esta mensagem não existe.
1277       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1278     outbox:
1279       title: Caixa de saída
1280       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1281       inbox: caixa de entrada
1282       outbox: caixa de saída
1283       messages:
1284         one: Tem %{count} mensagem enviada
1285         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1286       to: Para
1287       subject: Assunto
1288       date: Data
1289       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1290         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1291       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1292     reply:
1293       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1294         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1295         na conta de utilizador correta para responder.
1296     show:
1297       title: Ler mensagem
1298       from: De
1299       subject: Assunto
1300       date: Data
1301       reply_button: Responder
1302       unread_button: Marcar como não lida
1303       destroy_button: Eliminar
1304       back: Voltar
1305       to: Para
1306       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1307         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1308         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1309     sent_message_summary:
1310       destroy_button: Eliminar
1311     mark:
1312       as_read: Mensagem marcada como lida
1313       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1314     destroy:
1315       destroyed: Mensagem eliminada
1316   site:
1317     about:
1318       next: Seguinte
1319       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1320       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1321         de telemóveis e outros dispositivos
1322       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1323         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1324         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1325       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1326       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1327         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1328         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1329       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1330       community_driven_html: |-
1331         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1332         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1333         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1334         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1335         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1336         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1337       open_data_title: Dados Abertos
1338       open_data_html: |-
1339         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1340         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1341         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1342         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1343         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1344       legal_title: Termos legais
1345       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1346         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1347         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1348         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1349         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1350         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1351         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1352         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1353         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1354         comerciais registadas da OSMF</a>."
1355       partners_title: Parceiros
1356     copyright:
1357       foreign:
1358         title: Sobre esta tradução
1359         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1360           a página em inglês tem prevalência
1361         english_link: o original em inglês
1362       native:
1363         title: Sobre esta página
1364         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1365           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1366         native_link: Versão em português
1367         mapping_link: começar a cartografar
1368       legal_babble:
1369         title_html: Licença e Direitos de autor
1370         intro_1_html: |-
1371           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1372           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1373           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1374           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1375         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1376           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1377           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1378           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1379           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1380         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1381           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1382           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1383         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1384         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1385           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1386         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1387           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1388           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1389           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1390           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1391           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1392           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1393           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1394           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1395           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1396           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1397         credit_3_html: |-
1398           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1399           Por exemplo (em inglês):
1400         attribution_example:
1401           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1402           title: Exemplo de atribuição
1403         more_title_html: Saber mais
1404         more_1_html: |-
1405           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1406           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1407         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1408           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1409           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1410           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1411           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1412           de Utilização do Nominatim</a>.
1413         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1414         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1415           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1416           fontes, entre elas:'
1417         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1418           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1419           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1420           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1421           AT com emendas</a>).'
1422         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1423           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1424         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1425           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1426           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1427           Statistics Canada).'
1428         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1429           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1430           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1431         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1432           da Direction Générale des Impôts.'
1433         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1434           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1435         contributors_nz_html: |-
1436           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1437           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1438         contributors_si_html: |-
1439           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1440           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1441           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1442           (informação pública da Eslovénia).
1443         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1444           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1445           Information</a>, State copyright reserved.'
1446         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1447           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1448         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1449           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1450           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1451         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1452           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1453           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1454         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1455         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1456           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1457           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1458           dos detentores dos direitos de autor.
1459         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1460           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1461           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1462           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1463           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1464         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1465         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1466           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1467           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1468           sobre Marcas Comerciais</a>.
1469     index:
1470       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1471         o JavaScript desativado.
1472       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1473       permalink: Ligação permanente
1474       shortlink: Ligação curta
1475       createnote: Reportar um erro no mapa
1476       license:
1477         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1478       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1479         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1480     edit:
1481       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1482       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1483         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1484       user_page_link: página de utilizador
1485       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1486       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1487         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1488         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1489         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1490       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1491         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1492         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1493       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1494         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1495       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1496         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1497       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1498       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1499         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1500     export:
1501       title: Exportar
1502       area_to_export: Área a exportar
1503       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1504       format_to_export: Formato da exportação
1505       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1506       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1507       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1508       licence: Licença
1509       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1510         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1511       too_large:
1512         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1513           fontes listadas abaixo:'
1514         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1515           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1516           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1517         planet:
1518           title: Planeta OSM
1519           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1520             OpenStreetMap
1521         overpass:
1522           title: Overpass API
1523           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1524             do banco de dados do OpenStreetMap
1525         geofabrik:
1526           title: Downloads do Geofabrik
1527           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1528             cidades selecionadas
1529         metro:
1530           title: Extratos do Metro
1531           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1532         other:
1533           title: Outras Fontes
1534           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1535       options: Opções
1536       format: Formato
1537       scale: Escala
1538       max: máx
1539       image_size: Tamanho da Imagem
1540       zoom: Zoom
1541       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1542       latitude: 'Lat:'
1543       longitude: 'Lon:'
1544       output: Código HTML
1545       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1546         site
1547       export_button: Exportar
1548     fixthemap:
1549       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1550       how_to_help:
1551         title: Como Ajudar
1552         join_the_community:
1553           title: Junte-se à comunidade
1554           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1555             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1556             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1557         add_a_note:
1558           instructions_html: |-
1559             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1560             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1561       other_concerns:
1562         title: Outras preocupações
1563         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1564           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1565           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1566           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1567           OSMF</a> apropriado.
1568     help:
1569       title: Obter Ajuda
1570       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1571         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1572         de forma colaborativa.
1573       welcome:
1574         url: /welcome
1575         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1576         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1577       beginners_guide:
1578         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1579         title: Guia para Principiantes
1580         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1581       help:
1582         url: https://help.openstreetmap.org/
1583         title: help.openstreetmap.org
1584         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1585           e respostas do OpenStreetMap.
1586       mailing_lists:
1587         title: Listas de divulgação
1588         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1589           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1590       forums:
1591         title: Fóruns
1592         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1593           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1594       irc:
1595         title: IRC
1596         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1597       switch2osm:
1598         title: switch2osm
1599         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1600           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1601       welcomemat:
1602         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1603         title: Para Organizações
1604         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1605           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1606       wiki:
1607         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1608         title: wiki.openstreetmap.org
1609         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1610     sidebar:
1611       search_results: Resultados da Pesquisa
1612       close: Fechar
1613     search:
1614       search: Pesquisar
1615       get_directions: Obter direções
1616       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1617       from: De
1618       to: Para
1619       where_am_i: Onde se encontra?
1620       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1621       submit_text: Ir
1622       reverse_directions_text: Sentido contrário
1623     key:
1624       table:
1625         entry:
1626           motorway: Auto-Estrada
1627           main_road: Rua principal
1628           trunk: Via Rápida
1629           primary: Estrada Nacional (Primária)
1630           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1631           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1632           track: Carreiro florestal ou agrícola
1633           bridleway: Via para cavaleiros
1634           cycleway: Ciclovia
1635           cycleway_national: Ciclovia nacional
1636           cycleway_regional: Ciclovia regional
1637           cycleway_local: Ciclovia local
1638           footway: Via pedonal
1639           rail: Ferrovia
1640           subway: Metropolitano
1641           tram:
1642           - Metropolitano de Superfície
1643           - elétrico
1644           cable:
1645           - Teleférico
1646           - telecadeira
1647           runway:
1648           - Pista de Aeroporto
1649           - Via de Circulação (taxiway)
1650           apron:
1651           - Estacionamento de aviões
1652           - terminal de aeroporto
1653           admin: Divisão Administrativa
1654           forest: Floresta
1655           wood: Bosque
1656           golf: Campo de golfe
1657           park: Parque
1658           resident: Área residencial
1659           common:
1660           - Baldio
1661           - prado
1662           retail: Área de retalho (lojas)
1663           industrial: Área industrial
1664           commercial: Área comercial (escritórios)
1665           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1666           lake:
1667           - Lago
1668           - reservatório
1669           farm: Quinta
1670           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1671           cemetery: Cemitério
1672           allotments: Lotes
1673           pitch: Campo desportivo
1674           centre: Centro desportivo
1675           reserve: Reserva natural
1676           military: Área militar
1677           school:
1678           - Escola
1679           - universidade
1680           building: Edifício significativo
1681           station: Estação ferroviária
1682           summit:
1683           - Cume
1684           - pico
1685           tunnel: Linha tracejada = túnel
1686           bridge: Linha cheia = ponte
1687           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1688           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1689           construction: Estradas em construção
1690           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1691           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1692           toilets: Casas de banho
1693     richtext_area:
1694       edit: Editar
1695       preview: Mostrar previsão
1696     markdown_help:
1697       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1698       headings: Cabeçalhos
1699       heading: Cabeçalho
1700       subheading: Sub-secção
1701       unordered: Lista
1702       ordered: Lista numerada
1703       first: Primeiro item
1704       second: Segundo item
1705       link: Hiperligação
1706       text: Texto
1707       image: Imagem
1708       alt: Texto alternativo
1709       url: URL
1710     welcome:
1711       title: Bem-vindo !
1712       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1713         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1714         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1715       whats_on_the_map:
1716         title: O que está no mapa
1717         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1718           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1719           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1720         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1721           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1722           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1723           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1724       basic_terms:
1725         title: Vocabulário básico para cartografar
1726         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1727           explicação de algumas palavras úteis.
1728         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1729           o mapa.
1730         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1731           ou uma árvore.
1732         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1733           um rio, um lago ou um prédio.
1734         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1735           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1736       rules:
1737         title: Regras!
1738         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1739           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1740           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1741           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1742           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1743           Automatizadas</a>."
1744       questions:
1745         title: Tens perguntas ?
1746         paragraph_1_html: |-
1747           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1748           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1749       start_mapping: Começar a mapear
1750       add_a_note:
1751         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1752         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1753           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1754           deixar uma nota.
1755         paragraph_2_html: |-
1756           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1757           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1758   traces:
1759     visibility:
1760       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1761       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1762       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1763         data e hora)
1764       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1765         pontos ordenados com data e hora)
1766     new:
1767       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1768       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1769       description: 'Descrição:'
1770       tags: 'Etiquetas:'
1771       tags_help: separadas por vírgulas
1772       visibility: 'Visibilidade:'
1773       visibility_help: o que significa isto?
1774       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1775       upload_button: Enviar
1776       help: Ajuda
1777       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1778     create:
1779       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1780       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1781         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1782         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1783       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1784         sobre o erro. Por favor tente novamente
1785       traces_waiting:
1786         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1787           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1788           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1789           para outros utilizadores.
1790         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1791           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1792           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1793           fila para outros utilizadores.
1794     edit:
1795       title: A editar o trilho %{name}
1796       heading: A editar o trilho %{name}
1797       filename: 'Nome do ficheiro:'
1798       download: descarregar
1799       uploaded_at: 'Enviado em:'
1800       points: 'Pontos:'
1801       start_coord: 'Coordenada de início:'
1802       map: mapa
1803       edit: editar
1804       owner: 'Autor:'
1805       description: 'Descrição:'
1806       tags: 'Etiquetas:'
1807       tags_help: separadas por vírgulas
1808       save_button: Gravar alterações
1809       visibility: 'Visibilidade:'
1810       visibility_help: o que significa isto?
1811     update:
1812       updated: Trilho atualizado
1813     trace_optionals:
1814       tags: Etiquetas
1815     show:
1816       title: A ver o trilho %{name}
1817       heading: A ver o trilho %{name}
1818       pending: PENDENTE
1819       filename: 'Nome do ficheiro:'
1820       download: descarregar
1821       uploaded: 'Enviado:'
1822       points: 'Pontos:'
1823       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1824       map: mapa
1825       edit: editar
1826       owner: 'Autor:'
1827       description: 'Descrição:'
1828       tags: 'Etiquetas:'
1829       none: Nenhum
1830       edit_trace: Editar este trilho
1831       delete_trace: Eliminar este trilho
1832       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1833       visibility: 'Visibilidade:'
1834       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1835     trace_paging_nav:
1836       showing_page: Página %{page}
1837       older: Trilhos GPS mais antigos
1838       newer: Trilhos GPS mais recentes
1839     trace:
1840       pending: PENDENTE
1841       count_points: '%{count} pontos'
1842       ago: Há %{time_in_words_ago}
1843       more: mais
1844       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1845       view_map: Ver Mapa
1846       edit: editar
1847       edit_map: Editar Mapa
1848       public: PÚBLICO
1849       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1850       private: PRIVADO
1851       trackable: CONTROLÁVEL
1852       by: por
1853       in: em
1854       map: mapa
1855     index:
1856       public_traces: Trilhos GPS públicos
1857       my_traces: Os meus trilhos GPS
1858       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1859       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1860       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1861       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1862         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1863         wiki</a>.
1864       upload_trace: Enviar trilho GPS
1865       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1866       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1867     delete:
1868       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1869     make_public:
1870       made_public: Trilho tornado público
1871     offline_warning:
1872       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1873     offline:
1874       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1875       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1876     georss:
1877       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1878     description:
1879       description_with_count:
1880         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1881         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1882       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1883   application:
1884     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1885     require_cookies:
1886       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1887         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1888     require_admin:
1889       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1890     setup_user_auth:
1891       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1892         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1893       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1894         e entre na sua conta para saber mais.
1895       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1896         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1897         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1898   oauth:
1899     authorize:
1900       title: Autorizar acesso à sua conta
1901       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1902         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1903         que quiser.
1904       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1905       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1906       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1907       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1908       allow_write_api: alterar o mapa.
1909       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1910       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1911       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1912       grant_access: Permitir Acesso
1913     authorize_success:
1914       title: Pedido de autorização permitido
1915       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1916       verification: O código de verificação é %{code}.
1917     authorize_failure:
1918       title: Falhou o pedido de autorização.
1919       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1920       invalid: O token de autorização não é válido.
1921     revoke:
1922       flash: Revogou o Token para %{application}
1923     permissions:
1924       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1925   oauth_clients:
1926     new:
1927       title: Registar um novo programa
1928       submit: Registar
1929     edit:
1930       title: Editar o programa
1931       submit: Editar
1932     show:
1933       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1934       key: 'Chave de Utilizador:'
1935       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1936       url: 'URL do Token de Pedido:'
1937       access_url: URL do Token de Acesso
1938       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1939       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1940       edit: Editar Detalhes
1941       delete: Eliminar programa
1942       confirm: Tem a certeza?
1943       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1944       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1945       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1946       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1947       allow_write_api: alterar o mapa.
1948       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1949       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1950       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1951     index:
1952       title: Os meus dados OAuth
1953       my_tokens: Os meus programas autorizados
1954       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1955       application: Nome do Programa
1956       issued_at: Emitido em
1957       revoke: Anular!
1958       my_apps: Os meus programas
1959       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1960         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1961         OAuth.
1962       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1963       register_new: Registar um programa
1964     form:
1965       name: Nome
1966       required: obrigatório
1967       url: URL do programa principal
1968       callback_url: URL de retorno
1969       support_url: URL de suporte
1970       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1971       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1972       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1973       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1974       allow_write_api: alterar o mapa.
1975       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1976       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1977       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1978     not_found:
1979       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1980     create:
1981       flash: As informações foram registadas com sucesso
1982     update:
1983       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1984     destroy:
1985       flash: O registo do programa foi eliminado
1986   users:
1987     login:
1988       title: Entrar
1989       heading: Iniciar sessão
1990       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1991       password: 'Palavra-passe:'
1992       openid: '%{logo} OpenID:'
1993       remember: Permanecer autenticado entre sessões
1994       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1995       login_button: Entrar
1996       register now: Criar conta agora
1997       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1998         de utilizador e a palavra-passe:'
1999       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2000       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2001       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2002       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2003       no account: Não possui uma conta?
2004       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2005         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2006         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2007       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2008         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2009         do site</a> para resolver o problema.
2010       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2011         fornecidos.
2012       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2013       auth_providers:
2014         openid:
2015           title: Iniciar sessão com OpenID
2016           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2017         google:
2018           title: Iniciar sessão com Google
2019           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2020         facebook:
2021           title: Iniciar sessão com o Facebook
2022           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2023         windowslive:
2024           title: Iniciar sessão com Windows Live
2025           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2026         github:
2027           title: Iniciar sessão com GitHub
2028           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2029         wikipedia:
2030           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2031           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2032         yahoo:
2033           title: Iniciar sessão com Yahoo
2034           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2035         wordpress:
2036           title: Iniciar sessão com Wordpress
2037           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2038         aol:
2039           title: Iniciar sessão com AOL
2040           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2041     logout:
2042       title: Sair
2043       heading: Sair do OpenStreetMap
2044       logout_button: Sair
2045     lost_password:
2046       title: Palavra-passe esquecida
2047       heading: Palavra-passe esquecida?
2048       email address: 'E-mail:'
2049       new password button: Alterar Palavra-passe
2050       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2051         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2052       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2053         palavra-passe.
2054       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2055     reset_password:
2056       title: Repor palavra-passe
2057       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2058       password: 'Palavra-passe:'
2059       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2060       reset: Repor Palavra-passe
2061       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2062       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2063     new:
2064       title: Criar conta
2065       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2066         automaticamente.
2067       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2068         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2069         possível.
2070       about:
2071         header: Livre e editável
2072         html: |-
2073           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2074           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2075       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2076         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2077         de colaboração</a>.
2078       email address: 'E-mail:'
2079       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2080       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2081         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2082         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2083         de privacidade</a> para mais informação.
2084       display name: 'Nome de utilizador:'
2085       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2086         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2087       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2088       password: 'Palavra-passe:'
2089       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2090       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2091         sessão
2092       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2093         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2094         necessitar de uma.
2095       continue: Criar conta
2096       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2097       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2098         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2099       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2100     terms:
2101       title: Termos de colaborador
2102       heading: Termos de colaborador
2103       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
2104         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
2105         anteriores e futuras.
2106       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2107         se encontram em Domínio Público.
2108       consider_pd_why: O que é isto?
2109       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2110       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2111         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2112       agree: Aceitar
2113       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2114       decline: Rejeitar
2115       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2116         Termos de Colaborador para continuar.
2117       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2118       legale_names:
2119         france: França
2120         italy: Itália
2121         rest_of_world: Resto do mundo
2122     no_such_user:
2123       title: Este utilizador não existe
2124       heading: O utilizador %{user} não existe
2125       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2126         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2127       deleted: eliminado
2128     show:
2129       my diary: O meu diário
2130       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2131       my edits: As minhas edições
2132       my traces: Os meus trilhos GPS
2133       my notes: Erros reportados por mim
2134       my messages: As minhas mensagens
2135       my profile: O meu perfil
2136       my settings: As minhas definições
2137       my comments: Os meus comentários
2138       oauth settings: configurações do OAuth
2139       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2140       blocks by me: Bloqueados por mim
2141       send message: Enviar mensagem
2142       diary: Diário
2143       edits: Edições
2144       traces: Trilhos
2145       notes: Erros reportados no mapa
2146       remove as friend: Remover amigo
2147       add as friend: Adicionar aos amigos
2148       mapper since: 'A cartografar desde:'
2149       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2150       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2151       ct undecided: Indeciso
2152       ct declined: Rejeitou
2153       ct accepted: Aceite há %{ago}
2154       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2155       email address: 'E-mail:'
2156       created from: 'Criado em:'
2157       status: 'Estado:'
2158       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2159       description: Descrição
2160       user location: Localização do utilizador
2161       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2162         para ver outros editores nas redondezas.
2163       settings_link_text: configurações
2164       my friends: Os meus amigos
2165       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2166       km away: '%{count}km de distância'
2167       m away: '%{count}m de distância'
2168       nearby users: Outros editores nas redondezas
2169       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2170         estão nas redondezas.
2171       role:
2172         administrator: Este utilizador é administrador
2173         moderator: Este utilizador é um moderador
2174         grant:
2175           administrator: Dar acesso de administrador
2176           moderator: Dar acesso de moderador
2177         revoke:
2178           administrator: Retirar acesso de administrador
2179           moderator: Retirar acesso de moderador
2180       block_history: Bloqueios ativos
2181       moderator_history: Bloqueios feitos
2182       comments: Comentários
2183       create_block: Bloquear este utilizador
2184       activate_user: Ativar este utilizador
2185       deactivate_user: Desativar este utilizador
2186       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2187       hide_user: Ocultar este utilizador
2188       unhide_user: Desocultar este utilizador
2189       delete_user: Eliminar este utilizador
2190       confirm: Confirmar
2191       friends_changesets: alterações dos amigos
2192       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2193       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2194       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2195       report: Denunciar este utilizador
2196     popup:
2197       your location: Tua localização
2198       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2199       friend: Amigo
2200     account:
2201       title: Editar conta
2202       my settings: As minhas definições
2203       current email address: 'E-mail atual:'
2204       new email address: 'Novo e-mail:'
2205       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2206       external auth: 'Início de sessão externo:'
2207       openid:
2208         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2209         link text: o que é isto?
2210       public editing:
2211         heading: 'Edição pública:'
2212         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2213         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2214         enabled link text: o que é isto?
2215         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2216         disabled link text: porque não posso editar?
2217       public editing note:
2218         heading: Edição pública
2219         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2220           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2221           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2222           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2223           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2224           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2225           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2226           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2227           publicamente.</li></ul>
2228       contributor terms:
2229         heading: 'Termos de Colaborador:'
2230         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2231         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2232         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2233           os Termos de Colaborador.
2234         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2235           Domínio Público.
2236         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2237         link text: o que é isto?
2238       profile description: 'Descrição do perfil:'
2239       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2240       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2241       image: 'Imagem:'
2242       gravatar:
2243         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2244         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2245         link text: o que é isto?
2246         disabled: O Gravatar foi desativado.
2247         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2248       new image: Adicionar imagem
2249       keep image: Manter a imagem atual
2250       delete image: Remover a imagem atual
2251       replace image: Substituir a imagem atual
2252       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2253         pixeis)
2254       home location: Localização Habitual
2255       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2256       latitude: 'Latitude:'
2257       longitude: 'Longitude:'
2258       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2259         no mapa?
2260       save changes button: Gravar alterações
2261       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2262       return to profile: Regressar ao perfil
2263       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2264         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2265       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2266     confirm:
2267       heading: Verifique o seu email!
2268       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2269       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2270         iniciar o mapeamento.
2271       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2272         tua conta.
2273       button: Confirmar
2274       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2275       already active: Esta conta já foi confirmada.
2276       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2277       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2278         aqui</a>.
2279     confirm_resend:
2280       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2281         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2282         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2283         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2284         a pedidos de confirmação.
2285       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2286     confirm_email:
2287       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2288       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2289       button: Confirmar
2290       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2291       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2292       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2293     set_home:
2294       flash success: Localização gravada com êxito
2295     go_public:
2296       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2297         o mapa.
2298     make_friend:
2299       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2300       button: Adicionar aos amigos
2301       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2302       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2303       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2304     remove_friend:
2305       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2306       button: Remover amigo
2307       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2308       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2309     index:
2310       title: Utilizadores
2311       heading: Utilizadores
2312       showing:
2313         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2314         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2315       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2316       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2317       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2318       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2319       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2320     suspended:
2321       title: Conta Suspensa
2322       heading: Conta Suspensa
2323       webmaster: administrador do site
2324       body: |-
2325         <p>
2326           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2327           a atividades suspeitas.
2328         </p>
2329         <p>
2330           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2331           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2332         </p>
2333     auth_failure:
2334       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2335         de sessão
2336       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2337       no_authorization_code: Sem código de autorização
2338       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2339       invalid_scope: Âmbito inválido
2340     auth_association:
2341       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2342       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2343         formulário.
2344       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2345         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2346         conta.
2347   user_role:
2348     filter:
2349       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2350       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2351       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2352       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2353         do atual utilizador.
2354     grant:
2355       title: Confirmar a concessão do cargo
2356       heading: Confirmar concessão do cargo
2357       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2358         `%{name}'?
2359       confirm: Confirmar
2360       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2361         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2362     revoke:
2363       title: Confirmar revogação de cargo
2364       heading: Confirmar revogação de cargo
2365       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2366         `%{name}'?
2367       confirm: Confirmar
2368       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2369         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2370   user_blocks:
2371     model:
2372       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2373       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2374     not_found:
2375       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2376         (ID) %{id}.
2377       back: Voltar ao índice
2378     new:
2379       title: A criar um bloqueio em %{name}
2380       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2381       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2382         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2383         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2384         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2385         para qualquer outra pessoa leiga.
2386       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2387         na utilização da API.
2388       submit: Criar bloqueio
2389       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2390       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2391       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2392       back: Ver todos os bloqueios
2393     edit:
2394       title: A editar o bloqueio em %{name}
2395       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2396       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2397         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2398         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2399         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2400       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2401         na utilização da API.
2402       submit: Atualizar o bloqueio
2403       show: Ver este bloqueio
2404       back: Ver todos os bloqueios
2405       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2406     filter:
2407       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2408       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2409         deslizante.
2410     create:
2411       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2412         dê-lhe algum tempo para responder.
2413       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2414         de o bloquear.
2415       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2416     update:
2417       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2418       success: Bloqueio atualizado.
2419     index:
2420       title: Bloqueio de utilizador
2421       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2422       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2423     revoke:
2424       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2425       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2426       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2427       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2428       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2429       revoke: Revogar!
2430       flash: Este bloqueio foi revogado.
2431     period:
2432       one: 1 hora
2433       other: '%{count} horas'
2434     helper:
2435       time_future: Termina em %{time}.
2436       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2437       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2438         conta.
2439       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2440     blocks_on:
2441       title: Bloqueios em %{name}
2442       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2443       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2444     blocks_by:
2445       title: Bloqueios por %{name}
2446       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2447       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2448     show:
2449       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2450       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2451       time_future: Termina em %{time}
2452       time_past: Terminou há %{time} atrás
2453       created: Criado
2454       ago: há %{time}
2455       status: Estado
2456       show: Mostrar
2457       edit: Editar
2458       revoke: Revogar!
2459       confirm: Tem a certeza?
2460       reason: 'Razão do bloqueio:'
2461       back: Ver todos os bloqueios
2462       revoker: 'Revogador:'
2463       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2464     block:
2465       not_revoked: (não revogado)
2466       show: Mostrar
2467       edit: Editar
2468       revoke: Revogar!
2469     blocks:
2470       display_name: Utilizador Bloqueado
2471       creator_name: Criador
2472       reason: Motivo do bloqueio
2473       status: Estado
2474       revoker_name: Revogado por
2475       showing_page: Página %{page}
2476       next: Seguinte »
2477       previous: « Anterior
2478   notes:
2479     comment:
2480       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2481       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2482       commented_at_html: Atualizado %{when}
2483       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2484       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2485       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2486       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2487       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2488     rss:
2489       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2490       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2491         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2492       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2493       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2494       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2495       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2496       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2497     entry:
2498       comment: Comentário
2499       full: Erro reportado completo
2500     mine:
2501       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2502       heading: Erros reportados por %{user}
2503       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2504       id: Identificador
2505       creator: Criador
2506       description: Descrição
2507       created_at: Criado em
2508       last_changed: Última alteração
2509       ago_html: há %{when}
2510   javascripts:
2511     close: Fechar
2512     share:
2513       title: Partilhar
2514       cancel: Cancelar
2515       image: Imagem
2516       link: Ligação ou HTML
2517       long_link: Link
2518       short_link: Lig.Curta
2519       geo_uri: Geo URI
2520       embed: HTML
2521       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2522       format: 'Formato:'
2523       scale: 'Escala:'
2524       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2525       download: Descarregar
2526       short_url: URL curto
2527       include_marker: Incluir marcador
2528       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2529       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2530       view_larger_map: Ver mapa maior
2531       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2532     embed:
2533       report_problem: Reportar problema
2534     key:
2535       title: Legenda do mapa
2536       tooltip: Legenda do mapa
2537       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2538     map:
2539       zoom:
2540         in: Aproximar
2541         out: Afastar
2542       locate:
2543         title: Mostrar a minha localização
2544         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2545       base:
2546         standard: Mapa Padrão
2547         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2548         transport_map: Transportes Públicos
2549         hot: Humanitário
2550       layers:
2551         header: Camadas do Mapa
2552         notes: Erros reportados no mapa
2553         data: Dados técnicos do mapa
2554         gps: Trilhos GPS Públicos
2555         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2556         title: Camadas
2557       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2558       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2559     site:
2560       edit_tooltip: Editar o mapa
2561       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2562       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2563       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2564         para poder reportar um erro
2565       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2566       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2567       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2568       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2569         redor
2570     changesets:
2571       show:
2572         comment: Comentário
2573         subscribe: Subscrever
2574         unsubscribe: Anular subscrição
2575         hide_comment: ocultar
2576         unhide_comment: desocultar
2577     notes:
2578       new:
2579         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2580           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2581           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2582         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2583           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2584           direitos de autor ou listas de diretórios.
2585         add: Reportar Erro
2586       show:
2587         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2588           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2589         hide: Esconder
2590         resolve: Marcar como Resolvido
2591         reactivate: Reabrir
2592         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2593         comment: Gravar
2594     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2595       aqui.
2596     directions:
2597       ascend: Ascenção
2598       engines:
2599         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2600         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2601         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2602         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2603         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2604         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2605         osrm_car: Carro (OSRM)
2606       descend: Descida
2607       directions: Direções
2608       distance: Distância
2609       errors:
2610         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2611         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2612       instructions:
2613         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2614         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2615         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2616         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2617         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2618         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2619           a %{directions}
2620         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2621           %{name}, em direção a %{directions}
2622         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2623         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2624           %{directions}
2625         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2626           em direção a %{directions}
2627         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2628         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2629           a %{directions}
2630         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2631           em direção a %{directions}
2632         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2633         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2634         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2635         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2636         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2637         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2638         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2639         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2640         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2641         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2642         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2643         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2644         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2645         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2646           a %{directions}
2647         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2648           %{name}, em direção a %{directions}
2649         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2650         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2651           %{directions}
2652         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2653           em direção a %{directions}
2654         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2655         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2656           %{directions}
2657         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2658           em direção a %{directions}
2659         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2660         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2661         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2662         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2663         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2664         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2665         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2666         follow_without_exit: Siga %{name}
2667         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2668         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2669         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2670         start_without_exit: Começar em %{name}
2671         destination_without_exit: Chegada ao destino
2672         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2673         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2674         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2675         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2676         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2677         unnamed: estrada sem nome
2678         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2679         exit_counts:
2680           first: 1.ª
2681           second: 2.ª
2682           third: 3.ª
2683           fourth: 4.ª
2684           fifth: 5.ª
2685           sixth: 6.ª
2686           seventh: 7.ª
2687           eighth: 8.ª
2688           ninth: 9.ª
2689           tenth: 10.ª
2690       time: Tempo
2691     query:
2692       node: Nó
2693       way: Linha
2694       relation: Relação
2695       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2696       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2697       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2698     context:
2699       directions_from: Indicações a partir daqui
2700       directions_to: Indicações para aqui
2701       add_note: Adicionar uma nota aqui
2702       show_address: Mostrar endereço
2703       query_features: Consular elementos
2704       centre_map: Centrar mapa aqui
2705   redactions:
2706     edit:
2707       description: Descrição
2708       heading: Editar supressão
2709       submit: Gravar supressão
2710       title: Editar supressão
2711     index:
2712       empty: Não existem supressões para mostrar.
2713       heading: Lista de supressões
2714       title: Lista de supressões
2715     new:
2716       description: Descrição
2717       heading: Introduza a informação da nova supressão
2718       submit: Criar supressão
2719       title: A criar uma nova supressão
2720     show:
2721       description: 'Descrição:'
2722       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2723       title: A mostrar a supressão
2724       user: 'Criador:'
2725       edit: Editar esta supressão
2726       destroy: Remover esta supressão
2727       confirm: Tem a certeza?
2728     create:
2729       flash: A supressão foi criada.
2730     update:
2731       flash: As alterações foram gravadas.
2732     destroy:
2733       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2734         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2735       flash: Supressão eliminada.
2736       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2737   validations:
2738     leading_whitespace: tem espaços no início
2739     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2740     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2741     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2742 ...