]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/sl.yml
Fix typo
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: HairyFotr
8 # Author: Lesko987
9 # Author: Macofe
10 # Author: Mateju
11 # Author: Peter Klofutar
12 # Author: Pickle12
13 # Author: Ruila
14 # Author: Skalcaa
15 # Author: Stefanb
16 # Author: Upwinxp
17 ---
18 sl:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22   activerecord:
23     models:
24       acl: Seznam nadzora dostopa
25       changeset: Paket sprememb
26       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
27       country: Država
28       diary_comment: Komentar v dnevniku
29       diary_entry: Vpis v dnevnik
30       friend: Prijatelj
31       language: Jezik
32       message: Sporočilo
33       node: Vozlišče
34       node_tag: Oznaka vozlišča
35       notifier: Obveščevalec
36       old_node: Staro vozlišče
37       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
38       old_relation: Stara zveza
39       old_relation_member: Član stare zveze
40       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
41       old_way: Stara pot
42       old_way_node: Vozlišče stare poti
43       old_way_tag: Oznaka stare poti
44       relation: Zveza
45       relation_member: Član zveze
46       relation_tag: Oznaka zveze
47       session: Seja
48       trace: Sled
49       tracepoint: Točka sledi
50       tracetag: Oznaka sledi
51       user: Uporabnik
52       user_preference: Uporabniške nastavitve
53       user_token: Uporabniški žeton
54       way: Pot
55       way_node: Vozlišče poti
56       way_tag: Oznaka poti
57     attributes:
58       diary_comment:
59         body: Besedilo
60       diary_entry:
61         user: Uporabnik
62         title: Zadeva
63         latitude: Zemljepisna širina
64         longitude: Zemljepisna dolžina
65         language: Jezik
66       friend:
67         user: Uporabnik
68         friend: Prijatelj
69       trace:
70         user: Uporabnik
71         visible: Vidnost sledi
72         name: Ime
73         size: Velikost
74         latitude: Zemljepisna širina
75         longitude: Zemljepisna dolžina
76         public: Javnost sledi
77         description: Opis
78       message:
79         sender: Pošiljatelj
80         title: Zadeva
81         body: Besedilo
82         recipient: Prejemnik
83       user:
84         email: Elektronski naslov
85         active: Aktiven
86         display_name: Prikazno ime
87         description: Opis
88         languages: Jeziki
89         pass_crypt: Geslo
90   printable_name:
91     with_version: '%{id}, %{version}. različica'
92   editor:
93     default: Privzet (trenutno %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
103     remote:
104       name: Zunanji urejevalnik
105       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
106   browse:
107     created: Ustvarjeno
108     closed: Zaprto
109     created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110     closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111     created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112     deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
113     edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114     closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
115     version: Različica
116     in_changeset: Paket sprememb
117     anonymous: anonimni
118     no_comment: (brez komentarja)
119     part_of: Del
120     download_xml: Prenesi XML
121     view_history: Poglej zgodovino
122     view_details: Poglej podrobnosti
123     location: 'Lokacija:'
124     changeset:
125       title: 'Paket sprememb: %{id}'
126       belongs_to: Avtor
127       node: Vozlišč (%{count})
128       node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
129       way: Poti (%{count})
130       way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
131       relation: Zveze (%{count})
132       relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
133       comment: Komentarji (%{count})
134       hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
135         nazaj</abbr>
136       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
137         nazaj</abbr>
138       changesetxml: Paket sprememb XML
139       osmchangexml: osmChange XML
140       feed:
141         title: Paket sprememb %{id}
142         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
143       join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144       discussion: Pogovor
145       still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
146         paket sprememb zaprt.
147     node:
148       title: 'Vozlišče: %{name}'
149       history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
150     way:
151       title: 'Pot: %{name}'
152       history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
153       nodes: Vozlišča
154       also_part_of:
155         one: del poti %{related_ways}
156         other: del poti %{related_ways}
157     relation:
158       title: 'Zveza: %{name}'
159       history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
160       members: Člani
161     relation_member:
162       entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
163       type:
164         node: Vozlišče
165         way: Pot
166         relation: Zveza
167     containing_relation:
168       entry: Zveza %{relation_name}
169       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
170     not_found:
171       sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172       type:
173         node: vozlišče
174         way: pot
175         relation: zveza
176         changeset: Paket sprememb
177         note: opomba
178     timeout:
179       sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
180       type:
181         node: vozlišče
182         way: pot
183         relation: zveza
184         changeset: Paket sprememb
185         note: opomba
186     redacted:
187       redaction: Redakcija %{id}
188       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
189         zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
190       type:
191         node: vozlišče
192         way: pot
193         relation: zveza
194     start_rjs:
195       feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
196         brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
197         te podatke?
198       load_data: Naloži podatke
199       loading: Nalaganje ...
200     tag_details:
201       tags: Oznake
202       wiki_link:
203         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
204         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
205       wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
206       wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
207       telephone_link: Pokliči %{phone_number}
208     note:
209       title: 'Opomba: %{id}'
210       new_note: Nova opomba
211       description: Opis
212       open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
213       closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
214       hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
215       open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216       open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
217       commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218         nazaj</abbr>
219       commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         nazaj</abbr>
221       closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
222       closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
223       reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
224       reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         nazaj</abbr>
226       hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
227       report: Prijavi to opombo
228     query:
229       title: Poišči značilnosti
230       introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
231       nearby: Značilnosti v neposredni bližini
232       enclosing: Vsebujoče značilnosti
233   changesets:
234     changeset_paging_nav:
235       showing_page: Stran %{page}
236       next: Naslednja »
237       previous: « Prejšnja
238     changeset:
239       anonymous: Brezimen
240       no_edits: (brez sprememb)
241       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
242     changesets:
243       id: ID
244       saved_at: Shranjen
245       user: Uporabnik
246       comment: Komentar
247       area: Območje
248     index:
249       title: Paketi sprememb
250       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
251       title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
252       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
253       empty: Ni najdenih paketov sprememb.
254       empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
255       empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
256       no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
257       no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
258       no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
259       load_more: Naloži več
260     timeout:
261       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
262   changeset_comments:
263     comment:
264       comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
265       commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
266     index:
267       title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
268       title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
269   diary_entries:
270     new:
271       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
272       publish_button: Objavi
273     index:
274       title: Dnevniki uporabnikov
275       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
276       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
277       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
278       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
279       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
280       new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
281       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
282       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
283       older_entries: Starejši zapisi
284       newer_entries: Novejši zapisi
285     edit:
286       title: Uredi zapis v dnevnik
287       subject: 'Zadeva:'
288       body: 'Besedilo:'
289       language: 'Jezik:'
290       location: 'Lokacija:'
291       latitude: 'Z. širina:'
292       longitude: 'Z. dolžina:'
293       use_map_link: uporabi zemljevid
294       save_button: Shrani
295       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
296     show:
297       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
298       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
299       leave_a_comment: Napiši komentar
300       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
301       login: Prijavite se
302       save_button: Shrani
303     no_such_entry:
304       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
305       heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
306       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
307         in povezavo, ki ste jo kliknili.
308     diary_entry:
309       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
310       comment_link: Komentiraj ta vnos
311       reply_link: Odgovori na ta vnos
312       comment_count:
313         one: '%{count} komentar'
314         two: '%{count} komentarja'
315         zero: Brez komentarjev
316         few: '%{count} komentarji'
317         other: '%{count} komentarjev'
318       edit_link: Uredi ta vnos
319       hide_link: Skrij ta vnos
320       confirm: Potrdi
321       report: Prijavi ta vnos
322     diary_comment:
323       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
324       hide_link: Skrij ta komentar
325       confirm: Potrdi
326       report: Prijavi ta komentar
327     location:
328       location: 'Lokacija:'
329       view: Poglej
330       edit: Uredi
331     feed:
332       user:
333         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
334         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
335       language:
336         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
337         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
338       all:
339         title: Dnevnik OpenStreetMap
340         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
343       post: Objavi
344       when: Kdaj
345       comment: Komentar
346       ago: pred %{ago}
347       newer_comments: Novejši komentarji
348       older_comments: Starejši komentarji
349   geocoder:
350     search:
351       title:
352         latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
353         ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
354         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
355           Nominatim</a>
356         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357         osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
358           Nominatim</a>-a
359         geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
360     search_osm_nominatim:
361       prefix:
362         aerialway:
363           cable_car: Nihalka
364           chair_lift: Sedežnica
365           drag_lift: Vlečnica
366           gondola: Kabinska žičnica
367           platter: Vlečnica s krožnički
368           pylon: Steber
369           station: Žičniška postaja
370           t-bar: Vlečnica s sidri
371         aeroway:
372           aerodrome: Letališče
373           airstrip: Vzletna steza
374           apron: Letališka ploščad
375           gate: Vrata
376           hangar: Hangar
377           helipad: Heliodrom
378           runway: Vzletna steza
379           taxiway: Vozna steza
380           terminal: Terminal
381         amenity:
382           animal_shelter: Zavetišče za živali
383           arts_centre: Umetnostni center
384           atm: Bankomat
385           bank: Banka
386           bar: Bar
387           bbq: Žar
388           bench: Klop
389           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
390           bicycle_rental: Izposoja koles
391           biergarten: Pivski vrt
392           boat_rental: Najem čolna
393           brothel: Javna hiša
394           bureau_de_change: Menjalnica
395           bus_station: Avtobusna postaja
396           cafe: Kavarna
397           car_rental: Rent-a-car
398           car_sharing: Souporaba avtomobila
399           car_wash: Avtopralnica
400           casino: Kazino
401           charging_station: Polnilna postaja
402           childcare: Varstvo otrok
403           cinema: Kinematograf
404           clinic: Klinika
405           clock: Ura
406           college: Fakulteta
407           community_centre: Center skupnosti
408           courthouse: Sodišče
409           crematorium: Krematorij
410           dentist: Zobozdravnik
411           doctors: Zdravniki
412           drinking_water: Pitna voda
413           driving_school: Avtošola
414           embassy: Veleposlaništvo
415           fast_food: Hitra hrana
416           ferry_terminal: Trajekt
417           fire_station: Gasilska postaja
418           food_court: Prehrambeni prostor
419           fountain: Vodomet
420           fuel: Bencinska črpalka
421           gambling: Igre na srečo
422           grave_yard: Pokopališče
423           hospital: Bolnišnica
424           hunting_stand: Lovska opazovalnica
425           ice_cream: Sladoled
426           kindergarten: Vrtec
427           library: Knjižnica
428           marketplace: Tržnica
429           monastery: Samostan
430           motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
431           nightclub: Nočni klub
432           nursing_home: Dom za starejše
433           office: Pisarne
434           parking: Parkirišče
435           parking_entrance: Vhod v parkirišče
436           parking_space: Parkirno mesto
437           pharmacy: Lekarna
438           place_of_worship: Verski hram
439           police: Policija
440           post_box: Poštni nabiralnik
441           post_office: Pošta
442           preschool: Vrtec
443           prison: Zapor
444           pub: Pivnica
445           public_building: Javne zgradba
446           recycling: Reciklirna točka
447           restaurant: Restavracija
448           retirement_home: Dom za ostarele
449           sauna: Savna
450           school: Šola
451           shelter: Zavetišče
452           shop: Trgovina
453           shower: Tuš
454           social_centre: Socialni center
455           social_club: Društveni klub
456           social_facility: Socialni objekt
457           studio: Studio
458           swimming_pool: Bazen
459           taxi: Taksi
460           telephone: Telefonska govorilnica
461           theatre: Gledališče
462           toilets: Stranišča
463           townhall: Mestna hiša
464           university: Univerza
465           vending_machine: Avtomat
466           veterinary: Veterinarska klinika
467           village_hall: Vaško središče
468           waste_basket: Koš za odpadke
469           waste_disposal: Zabojnik za odpadke
470           youth_centre: Mladinski center
471         boundary:
472           administrative: Upravna meja
473           census: Popisna meja
474           national_park: Nacionalni Park
475           protected_area: Zavarovano področje
476         bridge:
477           aqueduct: Akvadukt
478           suspension: Viseči most
479           swing: Vrteči most
480           viaduct: Viadukt
481           "yes": Most
482         building:
483           "yes": Zgradba
484         craft:
485           brewery: Pivovarna
486           carpenter: Mizarstvo
487           electrician: Elektrikar
488           gardener: Vrtnar
489           painter: Soboslikar
490           photographer: Fotograf
491           plumber: Vodovodar
492           shoemaker: Čevljar
493           tailor: Krojač
494           "yes": Obrtnik
495         emergency:
496           ambulance_station: Reševalna postaja
497           assembly_point: Zbirno mesto
498           defibrillator: Defibrilator
499           landing_site: Mesto za pristanek v sili
500           phone: Klic v sili
501         highway:
502           abandoned: Opuščena cesta
503           bridleway: Jahalna pot
504           bus_guideway: Turistični avtobus
505           bus_stop: Avtobusna postaja
506           construction: Cesta v izgradnji
507           cycleway: Kolesarska steza
508           elevator: Dvigalo
509           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
510           footway: Pešpot
511           ford: Prehod
512           give_way: Znak Nimate prednosti
513           living_street: Ulica z umirjenim prometom
514           milestone: Kilometerski kamen
515           motorway: Avtocesta
516           motorway_junction: Avtocestno križišče
517           motorway_link: Avtocestni priključek
518           passing_place: Izogibališče
519           path: Pot
520           pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
521           platform: Platforma
522           primary: Glavna cesta
523           primary_link: Priključek na glavno cesto
524           proposed: Predlagana cesta
525           raceway: Dirkališče
526           residential: Stanovanjska cesta
527           rest_area: Počivališče
528           road: Nedoločena cesta
529           secondary: Regionalna cesta
530           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
531           service: Servisna cesta
532           services: Avtocestno postajališče
533           speed_camera: Hitrostna kamera
534           steps: Stopnice
535           stop: Stop znak
536           street_lamp: Ulična svetilka
537           tertiary: Lokalna cesta
538           tertiary_link: Terciarna cesta
539           track: Kolovoz
540           traffic_signals: Prometna signalizacija
541           trail: Sled
542           trunk: Hitra cesta
543           trunk_link: Priključek na hitro cesto
544           turning_loop: Obračališče
545           unclassified: Neopredeljena cesta
546           "yes": Cesta
547         historic:
548           archaeological_site: Arheološko najdišče
549           battlefield: Bojišče
550           boundary_stone: Mejni kamen
551           building: Zgodovinska stavba
552           bunker: Bunker
553           castle: Grad
554           church: Cerkev
555           city_gate: Mestna vrata
556           citywalls: Mestno obzidje
557           fort: Trdnjava
558           heritage: Kulturna dediščina
559           house: Hiša
560           icon: Ikona
561           manor: Graščina
562           memorial: Spomenik
563           mine: Rudnik
564           mine_shaft: Rudniški jašek
565           monument: Spomenik
566           roman_road: Rimska cesta
567           ruins: Ruševine
568           stone: Skala
569           tomb: Grobnica
570           tower: Stolp
571           wayside_cross: Križ
572           wayside_shrine: Kapelica
573           wreck: Razbitina
574         junction:
575           "yes": Križišče
576         landuse:
577           allotments: Vrtički
578           basin: Čistilni bazen
579           brownfield: Gradbišče
580           cemetery: Pokopališče
581           commercial: Poslovna cona
582           conservation: Zaščiteno področje
583           construction: Gradbišče
584           farm: Kmetija
585           farmland: Kmetijsko zemljišče
586           farmyard: Kmetija
587           forest: Gozd
588           garages: Garaže
589           grass: Trata
590           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
591           industrial: Industrijsko podočje
592           landfill: Smetišče
593           meadow: Travnik
594           military: Vojaško področje
595           mine: Minsko polje
596           orchard: Sadovnjak
597           quarry: Kamnolom
598           railway: Železnica
599           recreation_ground: Rekreacijsko področje
600           reservoir: Zbiralnik
601           reservoir_watershed: Vodno zajetje
602           residential: Stanovanjsko področje
603           retail: Trgovine
604           road: Področje ceste
605           village_green: Zelenica
606           vineyard: Vinograd
607           "yes": Raba tal
608         leisure:
609           beach_resort: kopališče
610           bird_hide: Ptičja opazovalnica
611           common: Javno zemljišče
612           dog_park: Pasji park
613           fishing: Ribolovno področje
614           fitness_centre: Fitnes center
615           fitness_station: Fitnes center
616           garden: Vrt
617           golf_course: Igrišče za golf
618           horse_riding: Jahanje
619           ice_rink: Drsališče
620           marina: Marina
621           miniature_golf: Mini golf
622           nature_reserve: Naravni rezervat
623           park: Park
624           pitch: Športno igrišče
625           playground: Otroško igrišče
626           recreation_ground: Rekreacijsko področje
627           resort: Letovišče
628           sauna: Savna
629           slipway: Rampa
630           sports_centre: Športni center
631           stadium: Stadion
632           swimming_pool: Bazen
633           track: Tekaška proga
634           water_park: Vodni park
635           "yes": Prosti čas
636         man_made:
637           beehive: Čebelnjak
638           breakwater: Valobran
639           bridge: Most
640           bunker_silo: Bunker
641           chimney: Dimnik
642           crane: Žerjav
643           dyke: Nasip
644           embankment: Nasip
645           flagpole: Zastavni drog
646           lighthouse: Svetilnik
647           mast: Steber
648           mine: Rudnik
649           mineshaft: Rudniški jašek
650           petroleum_well: Naftna vrtina
651           pier: Pomol
652           pipeline: Cevovod
653           silo: Silos
654           tower: Stolp
655           watermill: Vodno kolo
656           water_tower: Vodni stolp
657           water_well: Vodnjak
658           windmill: Vetrnica
659           works: Tovarna
660         military:
661           airfield: Vojaško letališče
662           barracks: Vojašnica
663           bunker: Bunker
664         mountain_pass:
665           "yes": Gorski prelaz
666         natural:
667           bay: Zaliv
668           beach: Obala
669           cape: Rt
670           cave_entrance: Vhod v jamo
671           cliff: Pečina
672           crater: Krater
673           dune: Peščina
674           fell: Planina
675           fjord: Fjord
676           forest: Gozd
677           geyser: Gejzir
678           glacier: Ledenik
679           grassland: Pašnik
680           heath: Pušča
681           hill: Hrib
682           island: Otok
683           land: Otok
684           marsh: Močvirje
685           moor: Barje
686           mud: Blato
687           peak: Vrh
688           point: Točka
689           reef: Greben
690           ridge: Greben
691           rock: Skala
692           saddle: Sedlo
693           sand: Pesek
694           scree: Melišče
695           scrub: Grmovje
696           spring: Izvir
697           stone: Skala
698           strait: Ožina
699           tree: Drevo
700           valley: Dolina
701           volcano: Vulkan
702           water: Vodovje
703           wetland: Mokrišče
704           wood: Pragozd
705         office:
706           accountant: Računovodstvo
707           administrative: Administracija
708           architect: Arhitekt
709           association: Združenje
710           company: Podjetje
711           educational_institution: Izobraževalna ustanova
712           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
713           estate_agent: Nepremičninska agencija
714           government: Vladni urad
715           insurance: Zavarovalnica
716           lawyer: Odvetnik
717           ngo: NVO urad
718           telecommunication: Telekomunikacijski urad
719           travel_agent: Potovalna agencija
720           "yes": Pisarne
721         place:
722           allotments: Vrtički
723           city: Mesto
724           country: Država
725           county: Okrožje
726           farm: Kmetija
727           hamlet: Zaselek
728           house: Hiša
729           houses: Hiše
730           island: Otok
731           islet: Otoček
732           isolated_dwelling: Osamljena hiša
733           locality: Krajevno ime
734           municipality: Občina
735           neighbourhood: Mestna četrt
736           postcode: Poštna številka
737           region: Regija
738           sea: Morje
739           state: 'Zvezna država (ZDA):'
740           subdivision: Pododdelek
741           suburb: Predmestje
742           town: Mesto
743           unincorporated_area: Nikogaršnje področje
744           village: Vas
745           "yes": Kraj
746         railway:
747           abandoned: Opuščena železnica
748           construction: Železnica v izgradnji
749           disused: Opuščena železnica
750           funicular: Žična vzpenjača
751           halt: Železniško postajališče
752           junction: Križišče železnic
753           level_crossing: Prehod
754           light_rail: Mestna železnica
755           miniature: Miniaturna železnica
756           monorail: Monorail
757           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
758           platform: Železniški peron
759           preserved: Ohranjena železniška proga
760           proposed: Predlagana železnica
761           spur: Stranski tir
762           station: Železniška postaja
763           stop: Železniško postajališče
764           subway: Podzemna železnica
765           subway_entrance: Vhod na podzemno
766           switch: Kretnica
767           tram: Tramvaj
768           tram_stop: Tramvajska postaja
769         shop:
770           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
771           antiques: Starinarna
772           art: Prodajna galerija
773           bakery: Pekarna
774           beauty: Salon lepote
775           beverages: Trgovina pijač
776           bicycle: Kolesarska trgovina
777           bookmaker: Knjigovez
778           books: Knjigarna
779           boutique: Butik
780           butcher: Mesar
781           car: Avtomobilski salon
782           car_parts: Avtomobilski deli
783           car_repair: Avtoservis
784           carpet: Prodajalna preprog
785           charity: Trgovina za dobrodelne namene
786           chemist: Kemična trgovina
787           clothes: Trgovina z oblekami
788           computer: Računalniška trgovina
789           confectionery: Slaščičarna
790           convenience: Minimarket
791           copyshop: Kopirnica
792           cosmetics: Trgovina s kozmetiko
793           deli: Delikatesna trgovina
794           department_store: Trgovska hiša
795           discount: Outlet
796           doityourself: Orodjarna
797           dry_cleaning: Čistilnica
798           electronics: Trgovina z elektroniko
799           estate_agent: Nepremičninska agencija
800           farm: Kmečka trgovina
801           fashion: Modna trgovina
802           fish: Ribarnica
803           florist: Cvetličarna
804           food: Prehrambena trgovina
805           funeral_directors: Pogrebni zavod
806           furniture: Pohištvo
807           gallery: Prodajna galerija
808           garden_centre: Vrtni center
809           general: Trgovina z mešanim blagom
810           gift: Prodajalna daril
811           greengrocer: Sadje in zelenjava
812           grocery: Živilska trgovona
813           hairdresser: Frizerski salon
814           hardware: Železnina
815           hifi: Trgovina z avdio opremo
816           jewelry: Draguljarna
817           kiosk: Kiosk prodajalna
818           laundry: Pralnica
819           lottery: Loterija
820           mall: Trgovski center
821           market: Trg
822           massage: Masaža
823           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
824           motorcycle: Trgovina z motorji
825           music: Trgovina z glasbo
826           newsagent: Trafika
827           optician: Optik
828           organic: Trgovina z ekološko hrano
829           outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
830           paint: Trgovina z barvami
831           pet: Trgovina za male živali
832           pharmacy: Lekarna
833           photo: Fotograf
834           seafood: Morska hrana
835           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
836           shoes: Trgovina s čevlji
837           sports: Športna trgovina
838           stationery: Papirnica
839           supermarket: Supermarket
840           tailor: Krojač
841           toys: Trgovina igrač
842           travel_agency: Potovalna agencija
843           tyres: Vulkanizer
844           video: Videoteka
845           wine: Vinoteka
846           "yes": Trgovina
847         tourism:
848           alpine_hut: Koča
849           apartment: Počitniški apartma
850           artwork: Umetnina
851           attraction: Zanimivost
852           bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
853           cabin: Nočitev
854           camp_site: Kamp
855           caravan_site: Kamp
856           chalet: Počitniška hišica
857           gallery: Galerija
858           guest_house: Penzion
859           hostel: Hostel
860           hotel: Hotel
861           information: Informacije
862           motel: Motel
863           museum: Muzej
864           picnic_site: Prostor za piknike
865           theme_park: Zabaviščni park
866           viewpoint: Razgledna točka
867           zoo: Živalski vrt
868         tunnel:
869           building_passage: Prehod skozi zgradbo
870           culvert: Podzemni kanal
871           "yes": Predor
872         waterway:
873           artificial: Umetni vodotok
874           boatyard: Ladjedelnica
875           canal: Prekop
876           dam: Jez
877           derelict_canal: Zapuščen prekop
878           ditch: Jarek
879           dock: Dok
880           drain: Jarek
881           lock: Velika zapornica
882           lock_gate: Zapornica
883           mooring: Sidrišče
884           rapids: Brzice
885           river: Reka
886           stream: Potok
887           wadi: Vadi
888           waterfall: Slap
889           weir: Zapornica
890           "yes": Vodotok
891       admin_levels:
892         level2: Državna meja
893         level4: Meja pokrajine
894         level5: Meja regije
895         level6: Meja upravne enote
896         level8: Meja občine
897         level9: Meja mesta
898         level10: Meja predmestja
899     description:
900       title:
901         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
902           Nominatim</a>
903         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
904       types:
905         cities: Velemesta
906         towns: Mesta
907         places: Kraji
908     results:
909       no_results: Ni zadetkov
910       more_results: Več zadetkov
911   issues:
912     index:
913       status: Stanje
914     show:
915       ignore: Prezri
916       reopen: Ponovno odpri
917   issue_comments:
918     create:
919       comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
920   reports:
921     new:
922       disclaimer:
923         intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
924           da:'
925   layouts:
926     logo:
927       alt_text: OpenStreetMap logotip
928     home: Domov
929     logout: Odjava
930     log_in: Prijava
931     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
932     sign_up: Ustvari račun
933     start_mapping: Začnite kartirati
934     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
935     edit: Uredi
936     history: Zgodovina
937     export: Izvozi
938     data: Podatki
939     export_data: Izvoz podatkov
940     gps_traces: Sledi GPS
941     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
942     user_diaries: Dnevnik
943     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
944     edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
945     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
946     intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
947     intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
948       vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
949     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
950     partners_ucl: UCL
951     partners_bytemark: Bytemark Hosting
952     partners_partners: partnerji
953     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
954       ni dostopna.
955     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
956       trenutno dostopna le za branje.
957     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
958     help: Pomoč
959     about: O projektu
960     copyright: Avtorske pravice
961     community: Skupnost
962     community_blogs: Blogi skupnosti
963     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
964     foundation: Fundacija
965     foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
966     make_a_donation:
967       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
968       text: Prispevajte finančna sredstva
969     learn_more: Več o tem
970     more: Več
971   notifier:
972     diary_comment_notification:
973       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
974       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
975       header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
976         %{subject}:'
977       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
978         ali odgovorite na %{replyurl}
979     message_notification:
980       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
981       header: 'Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
982         glede %{subject}:'
983       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
984         na %{replyurl}
985     friend_notification:
986       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
987       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
988       had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
989       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
990       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
991     gpx_notification:
992       greeting: Pozdravljeni,
993       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
994       with_description: z opisom
995       and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
996       and_no_tags: in brez oznak.
997       failure:
998         subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
999         failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1000           uvoziti. Napaka:'
1001         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1002           izogniti
1003         more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1004       success:
1005         subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1006         loaded_successfully: |-
1007           bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1008           %{possible_points} točk.
1009     signup_confirm:
1010       subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1011       greeting: Pozdravljeni!
1012       created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1013       confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1014         Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1015       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1016         informacij.
1017     email_confirm:
1018       subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1019     email_confirm_plain:
1020       greeting: Pozdravljeni,
1021       hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1022         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1023       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1024         potrditev spremembe.
1025     email_confirm_html:
1026       greeting: Pozdravljeni,
1027       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1028         naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1029       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1030         potrditev spremembe.
1031     lost_password:
1032       subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1033     lost_password_plain:
1034       greeting: Pozdravljeni,
1035       hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1036         računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1037       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1038         ponastavitev gesla.
1039     lost_password_html:
1040       greeting: Pozdravljeni,
1041       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1042         uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1043       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1044         ponastavitev gesla.
1045     note_comment_notification:
1046       anonymous: Brezimni uporabnik
1047       greeting: Živjo,
1048       commented:
1049         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1050         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1051           zanima'
1052         your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1053           %{place}.'
1054         commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1055           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1056       closed:
1057         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1058         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1059         your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1060           %{place}.'
1061         commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1062           vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1063       reopened:
1064         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1065           vaših opomb'
1066         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1067           ki vas zanima'
1068         your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1069           bližini %{place}.'
1070         commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1071           ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1072       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1073     changeset_comment_notification:
1074       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1075       greeting: Pozdravljeni,
1076       commented:
1077         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1078           paketov sprememb'
1079         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1080           ki vas zanima'
1081         your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1082           sprememb ustvarjen %{time}'
1083         commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1084           vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1085         partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1086         partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1087       details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1088   messages:
1089     inbox:
1090       title: Prejeta pošta
1091       my_inbox: Moja prejeta
1092       outbox: poslana pošta
1093       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1094       new_messages:
1095         few: '%{count} nova sporočila'
1096         one: '%{count} novo sporočilo'
1097         two: '%{count} novi sporočili'
1098         other: '%{count} novih sporočil'
1099       old_messages:
1100         few: '%{count} stara sporočila'
1101         one: '%{count} staro sporočilo'
1102         two: '%{count} stari sporočili'
1103         other: '%{count} starih sporočil'
1104       from: Od
1105       subject: Zadeva
1106       date: Datum
1107       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1108         z %{people_mapping_nearby_link}?
1109       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1110     message_summary:
1111       unread_button: Označi kot neprebrano
1112       read_button: Označi kot prebrano
1113       reply_button: Odgovori
1114       destroy_button: Izbriši
1115     new:
1116       title: Pošiljanje sporočila
1117       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1118       subject: Zadeva
1119       body: Besedilo
1120       send_button: Pošlji
1121       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1122     create:
1123       message_sent: Sporočilo poslano
1124       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1125         jih poskušate poslati še več.
1126     no_such_message:
1127       title: Ni tega sporočila
1128       heading: Ni tega sporočila
1129       body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1130     outbox:
1131       title: Poslana pošta
1132       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1133       inbox: prejeta
1134       outbox: poslana pošta
1135       messages:
1136         few: Imate %{count} poslana sporočila
1137         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1138         two: Imate %{count} poslani sporočili
1139         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1140       to: Za
1141       subject: Zadeva
1142       date: Datum
1143       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1144         z %{people_mapping_nearby_link}?
1145       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1146     reply:
1147       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1148         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1149     show:
1150       title: Branje sporočila
1151       from: Od
1152       subject: Zadeva
1153       date: Datum
1154       reply_button: Odgovori
1155       unread_button: Označi kot neprebrano
1156       destroy_button: Izbriši
1157       back: Nazaj
1158       to: Za
1159       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1160         ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1161     sent_message_summary:
1162       destroy_button: Izbriši
1163     mark:
1164       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1165       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1166     destroy:
1167       destroyed: Sporočilo izbrisano
1168   site:
1169     about:
1170       next: Naslednji
1171       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1172       local_knowledge_title: Krajevno znanje
1173       partners_title: Partnerji
1174     copyright:
1175       foreign:
1176         title: O tem prevodu
1177         text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1178           bo uporabila angleška stran
1179         english_link: angleški izvirnik
1180       native:
1181         title: O tej strani
1182         text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1183           te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1184         native_link: Slovensko verzijo
1185         mapping_link: začnete kartirati
1186       legal_babble:
1187         title_html: Avtorske pravice in licenca
1188         intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> so <i>prosti
1189           podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1190           Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1191           OpenStreetMap</a> (OSMF).
1192         contributors_title_html: Naši sodelavci
1193         contributors_si_html: |-
1194           <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1195           <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1196           <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1197         contributors_footer_1_html: |-
1198           Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1199           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1200         infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1201         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1202     index:
1203       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1204         Javascript-a onemogočeno.
1205       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1206       permalink: Trajna povezava
1207       shortlink: Kratka povezava
1208       createnote: Dodajte opombo
1209       license:
1210         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1211       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1212         in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1213     edit:
1214       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1215       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1216         niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1217       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1218       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1219       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1220         predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1221         Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1222         možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1223       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1224         od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1225         gumb Save (shrani), če ga imate.)
1226       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1227       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1228         2, kliknete Shrani.)
1229       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1230       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1231         to funkcijo.
1232     export:
1233       title: Izvozi
1234       area_to_export: Področje za izvoz
1235       manually_select: Ročno izberi drugo področje
1236       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1237       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1238       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1239       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1240       licence: Licenca
1241       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1242         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1243       too_large:
1244         advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1245         body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1246           se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1247           naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1248         planet:
1249           title: Planet OSM
1250           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1251         overpass:
1252           title: Overpass API
1253           description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1254             OpenStreetMap
1255         geofabrik:
1256           title: Prenosi Geofabrik
1257           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1258         metro:
1259           title: Izvlečki Metro
1260           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1261         other:
1262           title: Drugi viri
1263           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1264       options: Možnosti
1265       format: Oblika
1266       scale: Merilo
1267       max: največ
1268       image_size: Velikost slike
1269       zoom: Povečava
1270       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1271       latitude: 'Šir:'
1272       longitude: 'Dol:'
1273       output: Rezultat
1274       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1275       export_button: Izvozi
1276     fixthemap:
1277       title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1278       how_to_help:
1279         title: Kako pomagati
1280         join_the_community:
1281           title: Pridružite se skupnosti
1282       other_concerns:
1283         title: Drugi pomisleki
1284     help:
1285       title: Iskanje pomoči
1286       introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1287         in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1288         tem.
1289       welcome:
1290         title: Dobrodošli v OSM
1291         description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1292       beginners_guide:
1293         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1294         title: Vodnik za začetnike
1295         description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1296       help:
1297         url: https://help.openstreetmap.org/
1298         description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1299           in odgovorov.
1300       mailing_lists:
1301         title: Poštni seznami
1302       forums:
1303         title: Forumi
1304       irc:
1305         title: IRC
1306         description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1307       wiki:
1308         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1309         title: wiki.openstreetmap.org
1310         description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1311     sidebar:
1312       search_results: Rezultati iskanja
1313       close: Zapri
1314     search:
1315       search: Iskanje
1316       get_directions: Pridobite navodila za pot
1317       get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1318       from: Od
1319       to: Do
1320       where_am_i: Kje je to?
1321       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1322       submit_text: Išči
1323       reverse_directions_text: Obrni smer
1324     key:
1325       table:
1326         entry:
1327           motorway: Avtocesta
1328           main_road: Glavna cesta
1329           trunk: Hitra cesta
1330           primary: Glavna cesta
1331           secondary: Regionalna cesta
1332           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1333           track: Kolovoz
1334           bridleway: Jahalna pot
1335           cycleway: Kolesarska steza
1336           cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1337           cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1338           cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1339           footway: Pešpot
1340           rail: Železnica
1341           subway: Podzemna železnica
1342           tram:
1343           - Mestna železnica
1344           - tramvaj
1345           cable:
1346           - Nihalka
1347           - sedežnica
1348           runway:
1349           - Vzletno-pristajalna steza
1350           - povezave
1351           apron:
1352           - Letališka ploščad
1353           - terminal
1354           admin: Upravna razmejitev
1355           forest: Gozd
1356           wood: Pragozd
1357           golf: Igrišče za golf
1358           park: Park
1359           resident: Naselje
1360           common:
1361           - Travniki
1362           - travnik
1363           retail: Trgovsko področje
1364           industrial: Industrijsko področje
1365           commercial: Poslovno področje
1366           heathland: Grmičevje
1367           lake:
1368           - Jezero
1369           - vodni zbiralnik
1370           farm: Kmetija
1371           brownfield: Gradbišče
1372           cemetery: Pokopališče
1373           allotments: Vrtički
1374           pitch: Športno igrišče
1375           centre: Športni center
1376           reserve: Naravni rezervat
1377           military: Vojaško področje
1378           school:
1379           - Šola
1380           - univerza
1381           building: Pomembna zgradba
1382           station: Železniška postaja
1383           summit:
1384           - Vrh
1385           - vrh
1386           tunnel: Črtkana obroba = predor
1387           bridge: Krepka obroba = most
1388           private: Zasebni dostop
1389           destination: Dovoljeno za dostavo
1390           construction: Ceste v gradnji
1391           bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1392           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1393           toilets: Stranišče
1394     richtext_area:
1395       edit: Uredi
1396       preview: Predogled
1397     markdown_help:
1398       title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1399       headings: Poglavja
1400       heading: Poglavje
1401       subheading: Podpoglavje
1402       unordered: Neurejen seznam
1403       ordered: Urejen seznam
1404       first: Prvi element
1405       second: Drugi element
1406       link: Povezava
1407       text: Besedilo
1408       image: Slika
1409       alt: Dodatno besedilo
1410       url: URL
1411     welcome:
1412       title: Dobrodošli!
1413       introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1414         ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1415         kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1416         vedeti.
1417       whats_on_the_map:
1418         title: Kaj je na zemljevidu
1419         on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1420           kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1421           Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1422         off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1423           ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1424           če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1425       basic_terms:
1426         title: Osnovni pogoji za kartiranje
1427         paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1428           besed, ki vam bodo prišle prav.
1429         editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1430           jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1431         node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1432           ali drevo.
1433         way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1434           jezero ali zgradba.
1435         tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1436           ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1437       rules:
1438         title: Pravila!
1439       questions:
1440         title: Imate kakšno vprašanja?
1441         paragraph_1_html: |-
1442           OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1443           <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1444       start_mapping: Začnite kartirati
1445       add_a_note:
1446         title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1447         paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1448           za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1449           dodati opombo.
1450         paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1451           kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1452           zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1453           opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1454   traces:
1455     visibility:
1456       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1457       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1458       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1459       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1460         s časom)
1461     new:
1462       upload_trace: Naloži sled GPS
1463       upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1464       description: 'Opis:'
1465       tags: 'Oznake:'
1466       tags_help: uporabite vejice
1467       visibility: 'Vidljivost:'
1468       visibility_help: kaj to pomeni?
1469       upload_button: Pošlji
1470       help: Pomoč
1471     create:
1472       upload_trace: Naloži sled GPS
1473       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1474         strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1475         ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1476       traces_waiting:
1477         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1478           pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1479           uporabniki.
1480         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1481           obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1482           tudi drugi uporabniki.
1483     edit:
1484       title: Urejanje sledi %{name}
1485       heading: Urejanje sledi %{name}
1486       filename: 'Ime datoteke:'
1487       download: prenos
1488       uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1489       points: 'Točk:'
1490       start_coord: 'Začetna koordinata:'
1491       map: zemljevid
1492       edit: uredi
1493       owner: 'Lastnik:'
1494       description: 'Opis:'
1495       tags: 'Oznake:'
1496       tags_help: ločene z vejicami
1497       save_button: Shrani spremembe
1498       visibility: 'Vidljivost:'
1499       visibility_help: kaj to pomeni?
1500     trace_optionals:
1501       tags: Oznake
1502     show:
1503       title: Prikaz sledi %{name}
1504       heading: Prikaz sledi %{name}
1505       pending: V ČAKALNI VRSTI
1506       filename: 'Datoteka:'
1507       download: prenos
1508       uploaded: 'Poslano:'
1509       points: 'Točk:'
1510       start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1511       map: zemljevid
1512       edit: uredi
1513       owner: 'Lastnik:'
1514       description: 'Opis:'
1515       tags: 'Oznake:'
1516       none: Brez
1517       edit_trace: Uredi to sled
1518       delete_trace: Izbriši to sled
1519       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1520       visibility: 'Vidljivost:'
1521       confirm_delete: Izbriši to sled?
1522     trace_paging_nav:
1523       showing_page: Stran %{page}
1524       older: Starejše sledi
1525       newer: Novejše sledi
1526     trace:
1527       pending: V ČAKALNI VRSTI
1528       count_points: '%{count} točk'
1529       ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1530       more: več
1531       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1532       view_map: Ogled zemljevida
1533       edit: uredi
1534       edit_map: Uredi zemljevid
1535       public: JAVNA
1536       identifiable: DOLOČLJIVA
1537       private: ZASEBNA
1538       trackable: SLEDLJIVA
1539       by: Uporabnik
1540       in: v
1541       map: zemljevid
1542     index:
1543       public_traces: Javne sledi GPS
1544       my_traces: Moje sledi GPS
1545       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1546       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1547       tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1548       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1549         izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1550         strani</a>.
1551       upload_trace: Naloži sled GPS
1552       see_all_traces: Pokaži vse sledi
1553       see_my_traces: Pokaži moje sledi
1554     delete:
1555       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1556     make_public:
1557       made_public: Sled je postala javna
1558     offline_warning:
1559       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1560     offline:
1561       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1562       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1563     georss:
1564       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1565     description:
1566       description_with_count:
1567         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1568         two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1569         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1570       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1571   application:
1572     require_cookies:
1573       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1574         vašem brskalniku preden nadaljujete.
1575     setup_user_auth:
1576       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1577         stran, če želite izvedeti več.
1578       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1579         se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1580         strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1581   oauth:
1582     authorize:
1583       title: Dovoli dostop do vašega računa
1584       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1585         Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1586         lahko med poljubnim številom.
1587       allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1588       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1589       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1590       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1591         prijateljev.
1592       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1593       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1594       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1595       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1596       grant_access: Odobri dostop
1597     authorize_success:
1598       title: Zahteva za overovitev uspešna
1599       allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1600       verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1601     authorize_failure:
1602       title: Zahteva za overovitev ni uspela
1603       denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1604     revoke:
1605       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1606   oauth_clients:
1607     new:
1608       title: Registriraj novo aplikacijo
1609       submit: Registriraj
1610     edit:
1611       title: Urejanje aplikacije
1612       submit: Uredi
1613     show:
1614       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1615       key: 'Uporabnikov ključ:'
1616       secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1617       url: 'URL zahteve žetona:'
1618       access_url: 'URL dostopa žetona:'
1619       authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1620       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1621       edit: Urejanje podrobnosti
1622       delete: Izbriši odjemalca
1623       confirm: Ali ste prepričani?
1624       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1625       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1626       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1627       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1628         prijateljev.
1629       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1630       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1631       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1632       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1633     index:
1634       title: Moje nastavitve OAuth
1635       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1636       list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1637       application: Ime aplikacije
1638       issued_at: Izdan
1639       revoke: Prekliči!
1640       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1641       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth}
1642         standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1643         lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1644       registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1645       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1646     form:
1647       name: Ime
1648       required: Obvezno
1649       url: URL glavne aplikacije
1650       callback_url: URL povratnih klicev
1651       support_url: URL za podporo
1652       requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1653       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1654       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1655       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1656         prijateljev.
1657       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1658       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1659       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1660       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1661     not_found:
1662       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1663     create:
1664       flash: Registriracija uspešna
1665     update:
1666       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1667     destroy:
1668       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1669   users:
1670     login:
1671       title: Prijava
1672       heading: Prijava
1673       email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1674       password: 'Geslo:'
1675       openid: '%{logo} OpenID:'
1676       remember: 'Zapomni si me:'
1677       lost password link: Ste pozabili geslo?
1678       login_button: Prijava
1679       register now: Registrirajte se
1680       with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1681         uporabniškim imenom in geslom:'
1682       with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1683       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1684       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1685         račun.
1686       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1687       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1688       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1689         aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1690         za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1691         potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1692       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1693         obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1694       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1695       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1696       auth_providers:
1697         openid:
1698           title: Prijava z OpenID
1699           alt: Prijava s povezavo OpenID
1700         google:
1701           title: Prijava z Googlom
1702           alt: Prijava z Google OpenID-jem
1703         facebook:
1704           title: Prijavi se s Facebookom
1705           alt: Prijavi se z računom Facebook
1706         windowslive:
1707           title: Prijavi se z Windows Live
1708           alt: Prijavi se z računom Windows Live
1709         github:
1710           title: Vpis z GitHub-om
1711           alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1712         wikipedia:
1713           title: Prijavi se z Wikipedio
1714           alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1715         yahoo:
1716           title: Prijava z Yahoo
1717           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1718         wordpress:
1719           title: Prijava z Wordpressom
1720           alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1721         aol:
1722           title: Prijavi se z AOL-om
1723           alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1724     logout:
1725       title: Odjava
1726       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1727       logout_button: Odjava
1728     lost_password:
1729       title: pozabljeno geslo
1730       heading: Ste pozabili geslo?
1731       email address: 'E-poštni naslov:'
1732       new password button: Pošlji mi novo geslo
1733       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1734         povezavo za ponastavitev gesla.
1735       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1736         novega gesla je že na poti.
1737       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1738         bilo mogoče najti.
1739     reset_password:
1740       title: Ponastavitev gesla
1741       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1742       password: 'Geslo:'
1743       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1744       reset: Ponastavitev gesla
1745       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1746       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite
1747         naslov URL.
1748     new:
1749       title: Prijavite se
1750       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1751         uporabniškega računa.
1752       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1753         in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1754         čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1755       about:
1756         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1757         html: |-
1758           <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1759           <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1760       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1761         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1762         sodelovanja</a>.
1763       email address: 'E-poštni naslov:'
1764       confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1765       not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1766         glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1767         zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1768       display name: 'Prikazno ime:'
1769       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1770         kasneje v nastavitvah.
1771       external auth: Overitev tretje osebe
1772       password: 'Geslo:'
1773       confirm password: 'Potrdite geslo:'
1774       use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1775       auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1776         nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1777       continue: Registracija
1778       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1779       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1780         terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1781     terms:
1782       title: Contributor terms
1783       heading: Contributor terms
1784       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1785         da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1786         bodoče prispevke.
1787       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1788         javni domeni
1789       consider_pd_why: kaj je to?
1790       guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1791         povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1792       agree: Sprejmi
1793       decline: Zavrni
1794       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1795         nove "Contributor Terms".
1796       legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1797       legale_names:
1798         france: Francija
1799         italy: Italija
1800         rest_of_world: Ostali svet
1801     no_such_user:
1802       title: Ni tega uporabnika
1803       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1804       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1805         in povezavo, ki ste jo kliknili.
1806       deleted: izbrisano
1807     show:
1808       my diary: Moj dnevnik
1809       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1810       my edits: Moji prispevki
1811       my traces: Moje sledi
1812       my notes: Moje beležke
1813       my messages: Sporočila
1814       my profile: Moj profil
1815       my settings: Moje nastavitve
1816       my comments: Moje pripombe
1817       oauth settings: OAuth nastavitve
1818       blocks on me: Blokade mene
1819       blocks by me: Moje blokade
1820       send message: Pošlji sporočilo
1821       diary: Dnevnik
1822       edits: Prispevki
1823       traces: Sledi
1824       notes: Beležke na zemljevidu
1825       remove as friend: Odstrani prijatelja
1826       add as friend: Dodaj med prijatelje
1827       mapper since: 'Kartograf od:'
1828       ago: (%{time_in_words_ago})
1829       ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1830       ct undecided: Neodločen
1831       ct declined: Zavrnjeni
1832       ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1833       latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1834       email address: 'E-poštni naslov:'
1835       created from: 'Ustvarjen iz:'
1836       status: 'Stanje:'
1837       spam score: 'Rezultat spama:'
1838       description: Opis
1839       user location: Lokacija uporabnika
1840       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1841         da vidite bližnje uporabnike.
1842       settings_link_text: vaših nastavitev
1843       my friends: Moji prijatelji
1844       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1845       km away: oddaljen %{count} km
1846       m away: oddaljen %{count} m
1847       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1848       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1849         bližini.
1850       role:
1851         administrator: Ta uporabnik je administrator
1852         moderator: Ta uporabnik je moderator
1853         grant:
1854           administrator: Dodeli administratorski dostop
1855           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1856         revoke:
1857           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1858           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1859       block_history: Dejavne blokade
1860       moderator_history: Dane blokade
1861       comments: Pripombe
1862       create_block: Blokiraj uporabnika
1863       activate_user: Aktiviraj uporabnika
1864       deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1865       confirm_user: Potrdi uporabnika
1866       hide_user: Skrij uporabnika
1867       unhide_user: Prikaži uporabnika
1868       delete_user: Izbriši uporabnika
1869       confirm: Potrdi
1870       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1871       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1872       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1873       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1874       report: Prijavi tega uporabnika
1875     popup:
1876       your location: Vaša lokacija
1877       nearby mapper: Bližnji kartograf
1878       friend: Prijatelj
1879     account:
1880       title: Urejanje uporabniškega računa
1881       my settings: Moje nastavitve
1882       current email address: 'E-poštni naslov:'
1883       new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1884       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1885       external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1886       openid:
1887         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1888         link text: kaj je to?
1889       public editing:
1890         heading: 'Javno urejanje:'
1891         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1892         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1893         enabled link text: Kaj je to?
1894         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1895           so anonimni.
1896         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1897       public editing note:
1898         heading: Javno urejanje
1899         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1900           sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1901           omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1902           <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1903           ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1904           zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1905           ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1906           so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1907       contributor terms:
1908         heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1909         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1910         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1911         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1912           in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1913         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1914         link text: Kaj je to?
1915       profile description: 'Opis uporabnika:'
1916       preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1917       preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1918       image: 'Slika:'
1919       gravatar:
1920         gravatar: Uporabi Gravatar
1921         link text: Kaj je to?
1922         disabled: Gravatar je onemogočen.
1923       new image: Dodaj sliko
1924       keep image: Obdrži trenutno sliko
1925       delete image: Odstrani trenutno sliko
1926       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1927       image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1928       home location: 'Domača lokacija:'
1929       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1930       latitude: 'Zemljepisna širina:'
1931       longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1932       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1933       save changes button: Shrani spremembe
1934       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1935       return to profile: Nazaj na profil
1936       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1937         Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1938       flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1939     confirm:
1940       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1941       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1942       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1943         boste lahko začeli kartirati.
1944       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1945         gumb Potrdi spodaj.
1946       button: Potrdi
1947       success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1948       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1949       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1950       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1951         tukaj</a>.
1952     confirm_resend:
1953       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1954         vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1955         pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1956         prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1957         Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1958       failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1959     confirm_email:
1960       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1961       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1962         pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1963       button: Potrdi
1964       success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1965       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1966       unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1967     set_home:
1968       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1969     go_public:
1970       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1971     make_friend:
1972       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1973       button: Dodaj prijatelja
1974       success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1975       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1976       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1977     remove_friend:
1978       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1979       button: Odstrani prijatelja
1980       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1981       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1982     index:
1983       title: Uporabniki
1984       heading: Uporabniki
1985       showing:
1986         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1987         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1988       summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1989       summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1990       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1991       hide: Skrij izbrane uporabnike
1992       empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1993     suspended:
1994       title: Račun zaklenjen
1995       heading: Račun zaklenjen
1996       webmaster: skrbnik strani
1997       body: |-
1998         <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1999         <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2000     auth_failure:
2001       connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2002       invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2003       no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2004       unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2005       invalid_scope: Neveljaven obseg
2006     auth_association:
2007       heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2008       option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2009         spodnjega obrazca.
2010       option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2011         in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2012   user_role:
2013     filter:
2014       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2015       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2016       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2017     grant:
2018       title: Potrdi dodeljevanje vloge
2019       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2020       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2021         '%{name}'?
2022       confirm: Potrdi
2023       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2024         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2025     revoke:
2026       title: Potrdi preklic vloge
2027       heading: Potrdi preklic vloge
2028       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2029         '%{name}'?
2030       confirm: Potrdi
2031       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2032         če sta uporabnik in vloga pravilna.
2033   user_blocks:
2034     model:
2035       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2036       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2037     not_found:
2038       sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2039       back: Nazaj na kazalo
2040     new:
2041       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2042       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2043       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2044         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2045         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2046         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2047       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2048       submit: Ustvari blokado
2049       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2050       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2051       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2052       back: Prikaži vse blokade
2053     edit:
2054       title: Urejanje blokade za %{name}
2055       heading: Urejanje blokade za %{name}
2056       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2057         in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2058         javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2059         zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2060       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2061       submit: Posodobi blokado
2062       show: Poglej to blokado
2063       back: Prikaži vse blokade
2064       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2065     filter:
2066       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2067       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2068     create:
2069       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2070         in jim daje razumen času odziva.
2071       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2072       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2073     update:
2074       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2075       success: Blokada posodobljena.
2076     index:
2077       title: Blokade uporabnika
2078       heading: Seznam blokad uporabnika
2079       empty: Ni bilo še nobene blokade.
2080     revoke:
2081       title: Preklic blokade za %{block_on}
2082       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2083       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
2084       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2085       confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2086       revoke: Prekliči!
2087       flash: Ta blokada je bila preklicana.
2088     period:
2089       few: '%{count} ure'
2090       one: 1 ura
2091       two: '%{count} uri'
2092       other: '%{count} ur'
2093     helper:
2094       time_future: Konča v %{time}.
2095       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2096       time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2097       time_past: Je končala %{time} nazaj.
2098     blocks_on:
2099       title: Blokade uporabnika %{name}
2100       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2101       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2102     blocks_by:
2103       title: Dane blokade uporabnika %{name}
2104       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2105       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2106     show:
2107       title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2108       heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2109       time_future: Konča v %{time}
2110       time_past: Je končala %{time} nazaj
2111       created: Ustvarjeno
2112       ago: '%{time} nazaj'
2113       status: Stanje
2114       show: Prikaži
2115       edit: Uredi
2116       revoke: Prekliči!
2117       confirm: Ali ste prepričani?
2118       reason: 'Razlog za blokado:'
2119       back: Prikaži vse blokade
2120       revoker: 'Preklical:'
2121       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2122     block:
2123       not_revoked: (ni preklicana)
2124       show: Prikaži
2125       edit: Uredi
2126       revoke: Prekliči!
2127     blocks:
2128       display_name: Blokiran uporabnik
2129       creator_name: Ustvarjalec
2130       reason: 'Razlog za blokado:'
2131       status: Stanje
2132       revoker_name: Preklical
2133       showing_page: Stran %{page}
2134       next: Naslednja »
2135       previous: « Prejšnja
2136   notes:
2137     comment:
2138       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2139       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2140       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2141       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2142       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2143       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2144       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2145       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2146     rss:
2147       title: OpenStreetMap opombe
2148       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2149         območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2150       description_item: RSS vir za opombo %{id}
2151       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2152       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2153       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2154       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2155     entry:
2156       comment: Komentar
2157       full: Celotna opomba
2158     mine:
2159       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2160       heading: Opombe uporabnika %{user}
2161       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2162       id: Id
2163       creator: Ustvarjalec
2164       description: Opis
2165       created_at: Ustvarjeno
2166       last_changed: Zadnja sprememba
2167       ago_html: '%{when} nazaj'
2168   javascripts:
2169     close: Zapri
2170     share:
2171       title: Deli
2172       cancel: Prekliči
2173       image: sliko
2174       link: povezavo ali HTML
2175       long_link: Povezavo
2176       short_link: Kr. povezavo
2177       geo_uri: URI lokacije
2178       embed: HTML
2179       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2180       format: 'Oblika:'
2181       scale: 'Merilo:'
2182       image_size: Slika prikaže standardno plast na
2183       download: Prenesi
2184       short_url: Kratek URL
2185       include_marker: Vključi oznako
2186       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2187       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2188       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2189       only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2190     embed:
2191       report_problem: Prijavi težavo
2192     key:
2193       title: Ključ zemljevida
2194       tooltip: Ključ zemljevida
2195       tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2196     map:
2197       zoom:
2198         in: Povečaj
2199         out: Pomanjšaj
2200       locate:
2201         title: Pokaži mojo lokacijo
2202         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2203       base:
2204         standard: Privzeta karta
2205         cycle_map: Kolesarska karta
2206         transport_map: Transportna karta
2207         hot: Človekoljub
2208       layers:
2209         header: Plasti zemljevida
2210         notes: Opombe na zemljevidu
2211         data: Podatki zemljevida
2212         gps: Javne sledi GPS
2213         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2214         title: Plasti
2215       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2216       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2217     site:
2218       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2219       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2220       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2221       createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2222       map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2223       map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2224       queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2225       queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2226     changesets:
2227       show:
2228         comment: Komentiraj
2229         subscribe: Naroči me
2230         unsubscribe: Odjavi me
2231         hide_comment: skrij
2232         unhide_comment: razkrij
2233     notes:
2234       new:
2235         intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2236           tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2237           opombo, kjer pojasnite problem.
2238         advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2239           Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2240           ali iz imenikov.
2241         add: Dodaj opombo
2242       show:
2243         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2244           bi morale biti posamezno preverjene.
2245         hide: Skrij
2246         resolve: Razreši
2247         reactivate: Znova aktiviraj
2248         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2249         comment: Komentar
2250     edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2251       nato pa kliknite tukaj.
2252     directions:
2253       ascend: Vzpon
2254       engines:
2255         graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2256         graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2257         graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2258         mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2259         mapquest_car: Avto (MapQuest)
2260         mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2261         osrm_car: Avto (OSRM)
2262       descend: Spust
2263       directions: Navodila
2264       distance: Razdalja
2265       errors:
2266         no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2267         no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2268       instructions:
2269         continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2270         slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2271         offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2272         offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2273         offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2274           na %{name}
2275         offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2276           %{directions}
2277         offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2278         offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2279         onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2280         onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2281         onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2282         endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2283         merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2284         fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2285         turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2286         sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2287         uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2288         sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2289         turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2290         offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2291         offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2292         offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2293           na %{name}
2294         offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2295           da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2296         offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2297         offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2298         onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2299         onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2300         onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2301         endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2302         merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2303         fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2304         slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2305         via_point_without_exit: (prehodna točka)
2306         follow_without_exit: Sledite %{name}
2307         roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2308         leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2309         stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2310         start_without_exit: Začnite na %{name}
2311         destination_without_exit: Pojdite do cilja
2312         against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2313         end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2314         roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2315           %{name}
2316         unnamed: neimenovano
2317         courtesy: Navodila prispeva %{link}
2318       time: Čas
2319     query:
2320       node: Vozlišče
2321       way: Pot
2322       relation: Zveza
2323       nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2324       error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2325       timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2326     context:
2327       directions_from: Navodila za pot od tu
2328       directions_to: Navodila za pot do tu
2329       add_note: Tu dodaj opombo
2330       show_address: Prikaži naslov
2331       query_features: Poišči značilnosti
2332       centre_map: Premakni na sredino
2333   redactions:
2334     edit:
2335       description: Opis
2336       heading: Uredi redakcijo
2337       submit: Shrani redakcijo
2338       title: Uredi redakcijo
2339     index:
2340       empty: Ni redakcije za pokazati.
2341       heading: Seznam redakcij
2342       title: Seznam redakcij
2343     new:
2344       description: Opis
2345       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2346       submit: Ustvarite redakcijo
2347       title: Ustvarite novo redakcijo
2348     show:
2349       description: 'Opis:'
2350       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2351       title: Prikazujem redakcijo
2352       user: 'Ustvarjalec:'
2353       edit: Uredi to redakcijo
2354       destroy: Odstrani to redakcijo
2355       confirm: Ali ste prepričani?
2356     create:
2357       flash: Redakcija ustvarjena.
2358     update:
2359       flash: Spremembe shranjene.
2360     destroy:
2361       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2362         tej redakciji, preden jo uničite.
2363       flash: Redakcija uničena.
2364       error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.
2365 ...