Merge branch 'master' into openid
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Giro720
6 # Author: Luckas Blade
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Nighto
9 # Author: Rodrigo Avila
10 pt-BR: 
11   activerecord: 
12     attributes: 
13       diary_comment: 
14         body: Corpo
15       diary_entry: 
16         language: Língua
17         latitude: Latitude
18         longitude: Longitude
19         title: Título
20         user: Usuário
21       friend: 
22         friend: Amigo
23         user: Usuário
24       message: 
25         body: Corpo
26         recipient: Destinatário
27         sender: Remetente
28         title: Título
29       trace: 
30         description: Descrição
31         latitude: Latitude
32         longitude: Longitude
33         name: Nome
34         public: Público
35         size: Tamanho
36         user: Usuário
37         visible: Visível
38       user: 
39         active: Ativo
40         description: Descrição
41         display_name: Nome para Exibição
42         email: Email
43         languages: Línguas
44         pass_crypt: Senha
45     models: 
46       acl: Lista de Controle de acesso
47       changeset: Alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário
51       diary_entry: Entrada do Diário
52       friend: Amigo
53       language: Língua
54       message: Mensagem
55       node: Ponto
56       node_tag: Etiqueta do Ponto
57       notifier: Notificador
58       old_node: Ponto Antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
60       old_relation: Relação Antiga
61       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
63       old_way: Caminho Antigo
64       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
65       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66       relation: Relação
67       relation_member: Membro da Relação
68       relation_tag: Etiqueta da Relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilha
71       tracepoint: Ponto da Trilha
72       tracetag: Etiqueta da Trilha
73       user: Usuário
74       user_preference: Preferências do Usuário
75       user_token: Token do Usuário
76       way: Caminho
77       way_node: Ponto do Caminho
78       way_tag: Etiqueta do Caminho
79   application: 
80     require_cookies: 
81       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Alterações: {{id}}"
87       changesetxml: XML do conjunto de alterações
88       download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
89       feed: 
90         title: Conjunto de mudanças {{id}}
91         title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Alterações
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Pertence a:"
96       bounding_box: "Limites da área:"
97       box: Área
98       closed_at: "Fechado em:"
99       created_at: "Criado em:"
100       has_nodes: 
101         one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
102         other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
103       has_relations: 
104         one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
105         other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
106       has_ways: 
107         one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
108         other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
109       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
110       show_area_box: Área de exibição
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Comentário:"
113       edited_at: "Editado em:"
114       edited_by: "Editado por:"
115       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
116       version: "Versão:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relação {{relation_name}}
119       entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
120     map: 
121       deleted: Apagado
122       larger: 
123         area: Ver área em um mapa maior
124         node: Ver ponto em um mapa maior
125         relation: Ver relação em um mapa maior
126         way: Ver caminho em um mapa maior
127       loading: Carregando...
128     navigation: 
129       all: 
130         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
131         next_node_tooltip: Próximo nó
132         next_relation_tooltip: Próxima relação
133         next_way_tooltip: Próximo caminho
134         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
135         prev_node_tooltip: Nó anterior
136         prev_relation_tooltip: Relação anterior
137         prev_way_tooltip: Caminho anterior
138       paging: 
139         all: 
140           next: "{{id}} &raquo;"
141           prev: "&laquo; {{id}}"
142         user: 
143           next: "{{id}} &raquo;"
144           prev: "&laquo; {{id}}"
145       user: 
146         name_changeset_tooltip: Ver edições de {{user}}
147         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
148         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
149     node: 
150       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
151       download_xml: Baixar XML
152       edit: editar
153       node: Ponto
154       node_title: "Ponto: {{node_name}}"
155       view_history: ver histórico
156     node_details: 
157       coordinates: "Coordenadas:"
158       part_of: "Parte de:"
159     node_history: 
160       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
161       download_xml: Baixar XML
162       node_history: Histórico do ponto
163       node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
164       view_details: ver detalhes
165     not_found: 
166       sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
167       type: 
168         changeset: conjunto de mudanças
169         node: ponto
170         relation: relação
171         way: caminho
172     paging_nav: 
173       of: de
174       showing_page: Exibindo página
175     relation: 
176       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
177       download_xml: Baixar XML
178       relation: Relação
179       relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
180       view_history: ver histórico
181     relation_details: 
182       members: "Membros:"
183       part_of: "Parte de:"
184     relation_history: 
185       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
186       download_xml: Baixar XML
187       relation_history: Histórico de Relação
188       relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
189       view_details: ver detalhes
190     relation_member: 
191       entry: "{{type}} {{name}}"
192       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
193       type: 
194         node: Ponto
195         relation: Relação
196         way: Caminho
197     start: 
198       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
199       view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Dados
202       data_layer_name: Dados
203       details: Detalhes
204       drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
205       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
206       history_for_feature: Histórico para [[feature]]
207       load_data: Carregar dados
208       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
209       loading: Carregando...
210       manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
211       object_list: 
212         api: Obter esta área através da API
213         back: Exibir lista de objetos
214         details: Detalhes
215         heading: Lista de Objetos
216         history: 
217           type: 
218             node: Ponto [[id]]
219             way: Caminho [[id]]
220         selected: 
221           type: 
222             node: Ponto [[id]]
223             way: Caminho [[id]]
224         type: 
225           node: Ponto
226           way: Caminho
227       private_user: usuário privado
228       show_history: Exibir histórico
229       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
230       wait: Aguarde...
231       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
232     tag_details: 
233       tags: "Etiquetas:"
234       wiki_link: 
235         key: A página no wiki com a descrição para a tag {{key}}
236         tag: A página no wiki com a descrição para a tag {{key}}={{value}}
237       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia {{page}}
238     timeout: 
239       sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar.
240       type: 
241         changeset: conjunto de mudanças
242         node: nó
243         relation: relação
244         way: caminho
245     way: 
246       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
247       download_xml: Baixar XML
248       edit: editar
249       view_history: ver histórico
250       way: Caminho
251       way_title: "Caminho: {{way_name}}"
252     way_details: 
253       also_part_of: 
254         one: também parte do caminho {{related_ways}}
255         other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
256       nodes: "Pontos:"
257       part_of: "Parte de:"
258     way_history: 
259       download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
260       download_xml: Baixar XML
261       view_details: ver detalhes
262       way_history: Histórico de caminho
263       way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
264   changeset: 
265     changeset: 
266       anonymous: Anônimo
267       big_area: (grande)
268       id: "#{{id}}"
269       no_comment: (nenhum)
270       no_edits: (sem alterações)
271       show_area_box: exibir limite da área
272       still_editing: (ainda editando)
273       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
274     changeset_paging_nav: 
275       next: Seguinte &raquo;
276       previous: "&laquo; Anterior"
277       showing_page: Exibindo página {{page}}
278     changesets: 
279       area: Área
280       comment: Comentário
281       id: ID
282       saved_at: Salvo em
283       user: Usuário
284     list: 
285       description: Alterações recentes
286       description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
287       description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
288       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
289       heading: Conjuntos de alterações
290       heading_bbox: Conjuntos de alterações
291       heading_user: Conjuntos de alterações
292       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
293       title: Conjuntos de alterações
294       title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
295       title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
296       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
297     timeout: 
298       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
299   diary_entry: 
300     diary_comment: 
301       comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
302       confirm: Confirmar
303       hide_link: Ocultar esse comentário
304     diary_entry: 
305       comment_count: 
306         one: 1 comentário
307         other: "{{count}} comentários"
308       comment_link: Comentar nesta entrada
309       confirm: Confirmar
310       edit_link: Editar esta entrada
311       hide_link: Ocultar essa entrada
312       posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
313       reply_link: Responder esta entrada
314     edit: 
315       body: "Texto:"
316       language: "Idioma:"
317       latitude: "Latitude:"
318       location: "Localização:"
319       longitude: "Longitude:"
320       marker_text: Localização da entrada no diário
321       save_button: Salvar
322       subject: "Assunto:"
323       title: Editar entrada do diário
324       use_map_link: usar mapa
325     feed: 
326       all: 
327         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
328         title: Entradas no diário OpenStreetMap
329       language: 
330         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
331         title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
332       user: 
333         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
334         title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
335     list: 
336       in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
337       new: Nova Entrada no Diário
338       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
339       newer_entries: Entradas novas
340       no_entries: Sem entradas no Diário
341       older_entries: Entradas antigas
342       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
343       title: Diários dos Usuários
344       user_title: Diário de {{user}}
345     location: 
346       edit: Editar
347       location: "Local:"
348       view: Exibir
349     new: 
350       title: Nova Entrada de Diário
351     no_such_entry: 
352       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
353       heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
354       title: Entrada de diário inexistente
355     no_such_user: 
356       body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
357       heading: O usuário {{user}} não existe
358       title: Usuário inexistente
359     view: 
360       leave_a_comment: Deixe um comentário
361       login: Entrar
362       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
363       save_button: Salvar
364       title: Diário de {{user}} | {{title}}
365       user_title: Diário de {{user}}
366   export: 
367     start: 
368       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
369       area_to_export: Área a exportar
370       embeddable_html: HTML para embutir
371       export_button: Exportar
372       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
373       format: Formato
374       format_to_export: Formato a Exportar
375       image_size: Tamanho da Imagem
376       latitude: "Lat:"
377       licence: Licença
378       longitude: "Lon:"
379       manually_select: Selecior área diferente manualmente
380       mapnik_image: Imagem Mapnik
381       max: max
382       options: Opções
383       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
384       osmarender_image: Imagem Osmarender
385       output: Saída
386       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
387       scale: Escala
388       too_large: 
389         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
390         heading: Área muito grande
391       zoom: Zoom
392     start_rjs: 
393       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
394       change_marker: Mudar posição do marcador
395       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
396       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
397       export: Exportar
398       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
399       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
400   geocoder: 
401     description: 
402       title: 
403         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
405         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406       types: 
407         cities: Cidades
408         places: Lugares
409         towns: Cidades
410     description_osm_namefinder: 
411       prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
412     direction: 
413       east: leste
414       north: norte
415       north_east: nordeste
416       north_west: noroeste
417       south: sul
418       south_east: sudeste
419       south_west: sudoeste
420       west: oeste
421     distance: 
422       one: a cerca de 1km
423       other: a cerca de {{count}}km
424       zero: a menos de 1km
425     results: 
426       more_results: Mais resultados
427       no_results: Nenhum resultado encontrado
428     search: 
429       title: 
430         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
433         osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
434         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
436         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
437     search_osm_namefinder: 
438       prefix: "{{type}}"
439       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
440       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
441       suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
442     search_osm_nominatim: 
443       prefix: 
444         amenity: 
445           airport: Aeroporto
446           arts_centre: Centro de Arte
447           atm: Caixa automático
448           auditorium: Auditório
449           bank: Banco
450           bar: Bar
451           bench: Banco (de praça)
452           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
453           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
454           brothel: Bordel
455           bureau_de_change: Casa de câmbio
456           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
457           cafe: Café
458           car_rental: Aluguel de veículos
459           car_sharing: Aluguel de Carro
460           car_wash: Lava-Carros
461           casino: Cassino
462           cinema: Cinema
463           clinic: Clínica
464           club: Clube
465           college: Faculdade
466           community_centre: Centro comunitário
467           courthouse: Fórum
468           crematorium: Crematório
469           dentist: Dentista
470           doctors: Consultórios
471           dormitory: Dormitório
472           drinking_water: Água potável
473           driving_school: Autoescola
474           embassy: Embaixada
475           emergency_phone: Telefone de emergência
476           fast_food: Fast Food
477           ferry_terminal: Terminal de barca
478           fire_hydrant: Hidrante
479           fire_station: Corpo de bombeiros
480           fountain: Fonte
481           fuel: Combustível
482           grave_yard: Cemitério
483           gym: Ginásio
484           hall: Salão
485           health_centre: Centro de saúde
486           hospital: Hospital
487           hotel: Hotel
488           hunting_stand: Stand de caça
489           ice_cream: Sorveteria
490           kindergarten: Jardim de infância
491           library: Biblioteca
492           market: Mercado
493           marketplace: Mercado público / feira
494           mountain_rescue: Abrigo de montanha
495           nightclub: Casa noturna/Boate
496           nursery: Berçário
497           nursing_home: Asilo
498           office: Escritório
499           park: Parque
500           parking: Estacionamento
501           pharmacy: Farmácia
502           place_of_worship: Lugar de Adoração
503           police: Polícia
504           post_box: Caixa de correio
505           post_office: Agência de Correios
506           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
507           prison: Prisão
508           pub: Pub
509           public_building: Edifício público
510           public_market: Mercado público
511           reception_area: Área de recepção
512           recycling: Posto de Reciclagem
513           restaurant: Restaurante
514           retirement_home: Asilo
515           sauna: Sauna
516           school: Escola
517           shelter: Refúgio
518           shop: Loja
519           shopping: Shopping
520           social_club: Clube social
521           studio: Estúdio
522           supermarket: Supermercado
523           taxi: Táxi
524           telephone: Telefone público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Banheiros
527           townhall: Prefeitura
528           university: Universidade
529           vending_machine: Máquina de venda automática
530           veterinary: Clínica veterinária
531           village_hall: Salão de vila
532           waste_basket: Lata de lixo
533           wifi: Ponto de Acesso WiFi
534           youth_centre: Centro juvenil
535         boundary: 
536           administrative: Limite Administrativo
537         building: 
538           apartments: Bloco de apartamentos
539           block: Bloco de Prédios
540           bunker: Bunker
541           chapel: Capela
542           church: Igreja
543           city_hall: Prefeitura
544           commercial: Edifício comercial
545           dormitory: Dormitório
546           entrance: Entrada de edifício
547           faculty: Prédio de Faculdade
548           farm: Paiol
549           flats: Apartamentos
550           garage: Garagem
551           hall: Salão
552           hospital: Hospital
553           hotel: Hotel
554           house: Casa
555           industrial: Edifício industrial
556           office: Edifício de escritórios
557           public: Edifício público
558           residential: Edifício residencial
559           retail: Prédio de Varejo
560           school: Edifício escolar
561           shop: Loja
562           stadium: Estádio
563           store: Loja
564           terrace: Terraço
565           tower: Torre
566           train_station: Estação de Trem
567           university: Edifício Universitário
568           "yes": Edifício
569         highway: 
570           bridleway: Pista para cavalos
571           bus_guideway: Corredor de ônibus
572           bus_stop: Ponto de ônibus
573           byway: Trilha larga
574           construction: Estrada em construção
575           cycleway: Ciclovia
576           distance_marker: Marcador de quilometragem
577           emergency_access_point: Acesso de emergência
578           footway: Caminho
579           ford: Travessia de rio
580           gate: Portão
581           living_street: Rua residencial
582           minor: Estrada Secundária
583           motorway: Rodovia expressa
584           motorway_junction: Trevo de Acesso
585           motorway_link: Autoestrada
586           path: Caminho
587           pedestrian: Rua de pedestres
588           platform: Plataforma
589           primary: Via Primária
590           primary_link: Via Primária
591           raceway: Pista de corrida
592           residential: Residencial
593           road: Estrada
594           secondary: Via Secundária
595           secondary_link: Via Secundária
596           service: Rua de serviço
597           services: Serviços de autoestrada
598           steps: Degraus
599           stile: Escada de cerca
600           tertiary: Via terciária
601           track: Trilha
602           trail: Trilha
603           trunk: Via de entroncamento
604           trunk_link: Via Expressa
605           unclassified: Via não classificada
606           unsurfaced: Rua não pavimentada
607         historic: 
608           archaeological_site: Sítio arqueológico
609           battlefield: Campo de batalha
610           boundary_stone: Marco
611           building: Edifício
612           castle: Castelo
613           church: Igreja
614           house: Casa histórica
615           icon: Ícone
616           manor: Terra arrendada
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina histórica
619           monument: Monumento
620           museum: Museu
621           ruins: Ruínas
622           tower: Torre histórica
623           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
624           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
625           wreck: Naufrágio
626         landuse: 
627           allotments: Horta urbana
628           basin: Bacia
629           brownfield: Terreno Industrial
630           cemetery: Cemitério
631           commercial: Área comercial
632           conservation: Conservação
633           construction: Construção
634           farm: Fazenda
635           farmland: Área cultivada
636           farmyard: Curral
637           forest: Floresta
638           grass: Gramado
639           greenfield: Espaço Verde
640           industrial: Área industrial
641           landfill: Aterro sanitário
642           meadow: Gramado
643           military: Área militar
644           mine: Mina
645           mountain: Montanha
646           nature_reserve: Reserva Natural
647           park: Parque
648           piste: Pista de ski
649           plaza: Praça
650           quarry: Pedreira
651           railway: Terreno de ferrovia
652           recreation_ground: Área recreacional
653           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
654           residential: Área residencial
655           retail: Varejo
656           village_green: Parque municipal
657           vineyard: Vinhedo
658           wetland: Pântano / Mangue
659           wood: Madeira
660         leisure: 
661           beach_resort: Balneário
662           common: Terreno comum
663           fishing: Área de pesca
664           garden: Jardim
665           golf_course: Campo de Golf
666           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
667           marina: Marina
668           miniature_golf: Mini Golfe
669           nature_reserve: Reserva Ambiental
670           park: Parque
671           pitch: Campo esportivo
672           playground: Playground
673           recreation_ground: Área recreativa
674           slipway: Rampa de barco
675           sports_centre: Centro Esportivo
676           stadium: Estádio
677           swimming_pool: Piscina
678           track: Pista de corrida
679           water_park: Parque aquático
680         natural: 
681           bay: Baía
682           beach: Praia
683           cape: Cabo
684           cave_entrance: Entrada de Gruta
685           channel: Canal
686           cliff: Penhasco
687           coastline: Litoral
688           crater: Cratera
689           feature: Recurso natural
690           fell: Colina
691           fjord: Fiorde
692           geyser: Gêiser
693           glacier: Geleira
694           heath: Charneca
695           hill: Colina/Morro
696           island: Ilha
697           land: Solo
698           marsh: Pântano
699           moor: Brejo
700           mud: Lama
701           peak: Pico
702           point: Ponto
703           reef: Recife
704           ridge: Cordilheira
705           river: Rio
706           rock: Rocha
707           scree: Cascalho
708           scrub: Arbusto
709           shoal: Barra
710           spring: Nascente
711           strait: Estreito
712           tree: Árvore
713           valley: Vale
714           volcano: Vulcão
715           water: Água
716           wetland: Pântano / Mangue
717           wetlands: Pântano
718           wood: Madeira
719         place: 
720           airport: Aeroporto
721           city: Cidade
722           country: País
723           county: Município
724           farm: Fazenda
725           hamlet: Aldeia
726           house: Casa
727           houses: Casas
728           island: Ilha
729           islet: Ilhota
730           locality: Localidade
731           moor: Pântano
732           municipality: Municipalidade
733           postcode: CEP
734           region: Região
735           sea: Mar
736           state: Estado
737           subdivision: Subdivisão
738           suburb: Subúrbio
739           town: Cidade
740           unincorporated_area: Área não incorporada
741           village: Vila
742         railway: 
743           abandoned: Trilhos abandonados
744           construction: Via férrea em construção
745           disused: Ferrovia em desuso
746           disused_station: Estação férrea em desuso
747           funicular: Funicular
748           halt: Parada de trem
749           historic_station: Estação de trem histórica
750           junction: Cruzamento de ferrovia
751           level_crossing: Passagem em nível
752           light_rail: Trem metropolitano
753           monorail: Monotrilho
754           narrow_gauge: Ferrovia estreita
755           platform: Plataforma de trem
756           preserved: Ferrovia preservada
757           spur: Ramificação de linha
758           station: Estação de Trem
759           subway: Estação de metrô
760           subway_entrance: Entrada do metrô
761           switch: Chave de ferrovia
762           tram: Rota de bonde
763           tram_stop: Parada de bonde
764           yard: Estação de classificação
765         shop: 
766           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
767           apparel: Loja de roupa
768           art: Loja de artigos de arte
769           bakery: Padaria
770           beauty: Salão de Beleza
771           beverages: Loja/depósito de bebidas
772           bicycle: Loja de bicicletas
773           books: Livraria
774           butcher: Açougue
775           car: Loja de carros
776           car_dealer: Concessionária de automóveis
777           car_parts: Autopeças
778           car_repair: Oficina mecânica
779           carpet: Loja de tapetes
780           charity: Loja beneficente
781           chemist: Farmacêutico
782           clothes: Loja de roupas
783           computer: Loja de computação
784           confectionery: Confeitaria
785           convenience: Loja de conveniência
786           copyshop: Gráfica/copiadora
787           cosmetics: Loja de cosméticos
788           department_store: Loja de departamentos
789           discount: Loja de descontos
790           doityourself: Faça você mesmo
791           drugstore: Drogaria
792           dry_cleaning: Lavagem a seco
793           electronics: Loja de Eletrônicos
794           estate_agent: Imobiliária
795           farm: Loja de produtos agrícolas
796           fashion: Loja de roupas
797           fish: Peixaria
798           florist: Florista
799           food: Loja de alimentação
800           funeral_directors: Capela Mortuária
801           furniture: Móveis
802           gallery: Galeria
803           garden_centre: Viveiro
804           general: Loja de artigos gerais
805           gift: Loja de presentes
806           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
807           grocery: Loja de alimentos
808           hairdresser: Cabelereiro
809           hardware: Material/Equipamentos de construção
810           hifi: Loja de artigos de som
811           insurance: Seguradora
812           jewelry: Joalheria
813           kiosk: Quiosque
814           laundry: Lavanderia
815           mall: Shopping Center
816           market: Mercado
817           mobile_phone: Loja de celulares
818           motorcycle: Loja de motocicletas
819           music: Loja de música
820           newsagent: Jornaleiro
821           optician: Ótica / Oculista
822           organic: Loja de alimentos orgânicos
823           outdoor: Loja ao ar livre
824           pet: Pet Shop
825           photo: Loja fotográfica
826           salon: Salão de beleza
827           shoes: Sapataria
828           shopping_centre: Shopping Center
829           sports: Loja de artigos esportivos
830           stationery: Papelaria
831           supermarket: Supermercado
832           toys: Loja de brinquedos
833           travel_agency: Agência de viagens
834           video: Loja de vídeo
835           wine: Loja de vinhos
836         tourism: 
837           alpine_hut: Cabana alpina
838           artwork: Ilustração
839           attraction: Atração
840           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
841           cabin: Cabana
842           camp_site: Acampamento
843           caravan_site: Acampamento de Caravanas
844           chalet: Chalé
845           guest_house: Albergue
846           hostel: Abrigo
847           hotel: Hotel
848           information: Informações
849           lean_to: Inclinado Para
850           motel: Motel
851           museum: Museu
852           picnic_site: Área de Piquenique
853           theme_park: Parque temático
854           valley: Vale
855           viewpoint: Mirador
856           zoo: Zoológico
857         waterway: 
858           boatyard: Estaleiro
859           canal: Canal
860           connector: Eclusa
861           dam: Represa
862           derelict_canal: Canal Abandonado
863           ditch: Vala
864           dock: Doca
865           drain: Canal
866           lock: Dique
867           lock_gate: Portão de Dique
868           mineral_spring: Fonte mineral
869           mooring: Ancoradouro
870           rapids: Corredeiras
871           river: Rio
872           riverbank: Margem de rio
873           stream: Córrego
874           wadi: Uádi
875           water_point: Ponto de água
876           waterfall: Queda de água
877           weir: Açude
878   html: 
879     dir: ltr
880   javascripts: 
881     map: 
882       base: 
883         cycle_map: Cycle Map
884         mapnik: Mapnik
885         noname: Sem nomes
886         osmarender: Osmarender
887       overlays: 
888         maplint: Maplint
889     site: 
890       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
891       edit_tooltip: Edite o mapa
892       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
893       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
894       history_tooltip: Veja as edições desta área
895       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
896   layouts: 
897     copyright: Direitos Autorais &amp; Licença
898     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
899     donate_link_text: doando
900     edit: Editar
901     export: Exportar
902     export_tooltip: Exportar dados do mapa
903     gps_traces: Trilhas GPS
904     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
905     help_wiki: Ajuda & Wiki
906     help_wiki_tooltip: Ajuda &amp; Wiki do projeto
907     help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?uselang=pt-br
908     history: Histórico
909     home: início
910     home_tooltip: Ir para a sua localização
911     inbox: caixa de entrada ({{count}})
912     inbox_tooltip: 
913       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
914       other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
915       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
916     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
917     intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
918     intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}. Outros apoiadores do projeto estão listados no {{partners}}.
919     intro_3_bytemark: bytemark
920     intro_3_partners: wiki
921     intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=pt-br
922     intro_3_ucl: UCL VR Centre
923     license: 
924       alt: CC by-sa 2.0
925       title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
926     log_in: entrar
927     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
928     logo: 
929       alt_text: OpenStreetMap logo
930     logout: sair
931     logout_tooltip: Sair
932     make_a_donation: 
933       text: Faça uma doação
934       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
935     news_blog: Blog de notícias
936     news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
937     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
938     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
939     project_name: 
940       h1: OpenStreetMap
941       title: OpenStreetMap
942     shop: Produtos
943     shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
944     shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
945     sign_up: registrar
946     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
947     sotm2010: Venha para a OpenStreetMap Conference 2010, The State of the Map, de 9 a 11 de Julho em Girona!
948     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
949     user_diaries: Diários de Usuário
950     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
951     view: Ver
952     view_tooltip: Veja o mapa
953     welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
954     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
955   license_page: 
956     foreign: 
957       english_link: o original em Inglês
958       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e {{english_original_link}}, a página em Inglês terá precedência
959       title: Sobre esta tradução
960     legal_babble: "<h2>Direitos Autorais e Licença</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como dar crédito ao OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC-BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC-BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Descobrir mais</h3>\n<p>\n  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>.\n</p>\n<p>\n  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais.\n</p>\n<p>\n  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nossos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nossa licença CC-BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página.\n</p>\n\n<!--\nInformações para editores desta página\n\nA lista a seguir mostra apenas as organizações que solicitaram atribuição\ncomo condição para terem seus dados usados no OpenStreetMap. Este não é um \ncatálogo geral de importações, e não deve ser usado como tal, exceto quando a \natribuição é solicitada para obedecer à licença dos dados importados.\n\nQuaisquer adições devem primeiro ser discutidas pelos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado\n   nos dados do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada).</li>\n   <li><strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n   <li><strong>Polônia</strong>: Contém dados do <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright Colaboradores do\n   UMP-pcPL.</li>\n   <li><strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade.\n</p>"
961     native: 
962       mapping_link: começar a mapear
963       native_link: Versão em Português do Brasil
964       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a {{native_link}} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e {{mapping_link}}.
965       title: Sobre esta página
966   message: 
967     delete: 
968       deleted: Mensagem apagada
969     inbox: 
970       date: Data
971       from: De
972       my_inbox: Minha caixa de entrada
973       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
974       outbox: caixa de saída
975       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
976       subject: Assunto
977       title: Caixa de Entrada
978       you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
979     mark: 
980       as_read: Mensagem marcada como lida
981       as_unread: Mensagem marcada como não lida
982     message_summary: 
983       delete_button: Apagar
984       read_button: Marcar como lida
985       reply_button: Responder
986       unread_button: Marcar como não lida
987     new: 
988       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
989       body: Mensagem
990       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
991       message_sent: Mensage enviada
992       send_button: Enviar
993       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
994       subject: Assunto
995       title: Enviar mensagem
996     no_such_message: 
997       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
998       heading: Esta mensagem não existe
999       title: Esta mensagem não existe
1000     no_such_user: 
1001       body: Desculpe, mas não existe usuário com este nome.
1002       heading: Este usuário não existe
1003       title: Este usuário não existe
1004     outbox: 
1005       date: Data
1006       inbox: caixa de entrada
1007       my_inbox: Minha {{inbox_link}}
1008       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
1009       outbox: caixa de saída
1010       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1011       subject: Assunto
1012       title: Caixa de Saída
1013       to: Para
1014       you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
1015     read: 
1016       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1017       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1018       date: Data
1019       from: De
1020       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1021       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1022       reply_button: Responder
1023       subject: Assunto
1024       title: Ler Mensagem
1025       to: Para
1026       unread_button: Marcar como não lida
1027       wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1028     reply: 
1029       wrong_user: Você está conectado como `{{user}}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1030     sent_message_summary: 
1031       delete_button: Apagar
1032   notifier: 
1033     diary_comment_notification: 
1034       footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
1035       header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
1036       hi: Olá {{to_user}},
1037       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
1038     email_confirm: 
1039       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1040     email_confirm_html: 
1041       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1042       greeting: Olá,
1043       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
1044     email_confirm_plain: 
1045       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1046       greeting: Olá,
1047       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1048       hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
1049     friend_notification: 
1050       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em {{befriendurl}}.
1051       had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1052       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em {{userurl}}.
1053       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
1054     gpx_notification: 
1055       and_no_tags: e sem etiquetas.
1056       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1057       failure: 
1058         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1059         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1060         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1061         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1062         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1063       greeting: Olá,
1064       success: 
1065         loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
1066         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1067       with_description: com a descrição
1068       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1069     lost_password: 
1070       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1071     lost_password_html: 
1072       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1073       greeting: Olá,
1074       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1075     lost_password_plain: 
1076       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1077       greeting: Olá,
1078       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1079       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1080     message_notification: 
1081       footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
1082       footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
1083       header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
1084       hi: Olá {{to_user}},
1085     signup_confirm: 
1086       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1087     signup_confirm_html: 
1088       click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1089       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1090       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1091       greeting: Olá!
1092       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1093       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
1094       more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
1095       more_videos_here: mais vídeos aqui
1096       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1097       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1098       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1099     signup_confirm_plain: 
1100       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1101       click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1102       click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1103       current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1104       current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1105       greeting: Olá!
1106       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1107       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1108       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1109       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1110       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1111       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1112       user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1113       user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1114       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1115       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1116   oauth: 
1117     oauthorize: 
1118       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1119       allow_read_prefs: ler suas preferências
1120       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1121       allow_write_api: modificar o mapa.
1122       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1123       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1124       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1125       request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1126     revoke: 
1127       flash: Você cancelou o token para {{application}}
1128   oauth_clients: 
1129     create: 
1130       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1131     destroy: 
1132       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1133     edit: 
1134       submit: Editar
1135       title: Editar sua aplicação
1136     form: 
1137       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1138       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1139       allow_write_api: modificar o mapa.
1140       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1141       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1142       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1143       callback_url: URL de callback
1144       name: Nome
1145       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1146       required: Obrigatório
1147       support_url: URL de suporte
1148       url: URL principal da aplicação
1149     index: 
1150       application: Nome da Aplicação
1151       issued_at: Distribuido em
1152       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1153       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1154       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1155       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1156       register_new: Registre sua aplicação
1157       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1158       revoke: Cancelar!
1159       title: Meus detalhes OAuth
1160     new: 
1161       submit: Registrar
1162       title: Registrar uma nova aplicação
1163     not_found: 
1164       sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
1165     show: 
1166       access_url: "URL do token de acesso:"
1167       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1168       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1169       allow_write_api: modificar o mapa
1170       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1171       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1172       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1173       authorize_url: "URL de autorização:"
1174       edit: Editar detalhes
1175       key: Chave de Consumidor
1176       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1177       secret: Segredo do Consumidor
1178       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1179       title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
1180       url: URL do token de requisição
1181     update: 
1182       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1183   printable_name: 
1184     with_id: "{{id}}"
1185     with_name: "{{name}} ({{id}})"
1186     with_version: "{{id}}, v{{version}}"
1187   site: 
1188     edit: 
1189       anon_edits: ({{link}})
1190       anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1191       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1192       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1193       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1194       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
1195       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1196       user_page_link: página de usuário
1197     index: 
1198       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1199       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1200       js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1201       license: 
1202         license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1203         license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1204         notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus colaboradores.
1205         project_name: Projeto OpenStreetMap
1206         project_url: http://openstreetmap.org
1207       permalink: Link Permanente
1208       shortlink: Atalho
1209     key: 
1210       map_key: Legenda
1211       map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
1212       table: 
1213         entry: 
1214           admin: Limite Administrativo
1215           allotments: Terra Arrendada
1216           apron: 
1217             - Pista de estacionamento de aviões
1218             - Aeroporto
1219           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1220           bridleway: Trilha de Montaria
1221           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1222           building: Edificação
1223           byway: Trilha Larga
1224           cable: 
1225             - Veículo de cabos
1226             - Elevador de Cadeiras
1227           cemetery: Cemitério
1228           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1229           commercial: Área Commercial (Escritórios)
1230           common: 
1231             - Área pública
1232             - Vegetação rasteira
1233           construction: Vias em Construção
1234           cycleway: Ciclovia
1235           destination: Acesso Local Apenas
1236           farm: Fazenda
1237           footway: Passagem para Pedestres
1238           forest: Floresta
1239           golf: Campo de Golf
1240           heathland: Área Sem Vegetação
1241           industrial: Área Industrial
1242           lake: 
1243             - Lago
1244             - Represa ou Reservatório de Água
1245           military: Área Militar
1246           motorway: Rodovia expressa
1247           park: Parque
1248           permissive: Acesso por permissão
1249           pitch: Campo para Prática de Esportes
1250           primary: Via Primária
1251           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1252           rail: Trilhos
1253           reserve: Reserva Natural
1254           resident: Área Residencial
1255           retail: Área Comercial (Lojas)
1256           runway: 
1257             - Pista de aterrissagem
1258             - Pista de manobras
1259           school: 
1260             - Escola
1261             - universidade
1262           secondary: Via Secundária
1263           station: Estação de Trem/Metrô
1264           subway: Trilhos Subterrâneos
1265           summit: 
1266             - Monte
1267             - Pico
1268           tourist: Atração Turística
1269           track: Trilha
1270           tram: 
1271             - Trem metropolitano
1272             - Trem de superfície (bonde)
1273           trunk: Via Expressa
1274           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1275           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1276           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1277           wood: Reserva Florestal
1278         heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
1279     search: 
1280       search: Buscar
1281       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1282       submit_text: Ir
1283       where_am_i: Onde estou?
1284       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1285     sidebar: 
1286       close: Fechar
1287       search_results: Resultados da Busca
1288   time: 
1289     formats: 
1290       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1291   trace: 
1292     create: 
1293       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1294       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1295     delete: 
1296       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1297     edit: 
1298       description: "Descrição:"
1299       download: baixar
1300       edit: editar
1301       filename: "Nome do arquivo:"
1302       heading: Editando trilha {{name}}
1303       map: mapa
1304       owner: "Dono:"
1305       points: "Pontos:"
1306       save_button: Salvar Mudanças
1307       start_coord: "Coordenada de início:"
1308       tags: "Etiquetas:"
1309       tags_help: separados por vírgulas
1310       title: Editando trilha {{name}}
1311       uploaded_at: "Enviado em:"
1312       visibility: "Visibilidade:"
1313       visibility_help: o que isso significa?
1314       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1315     list: 
1316       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1317       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
1318       tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
1319       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1320     make_public: 
1321       made_public: Trilha publicada
1322     no_such_user: 
1323       body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1324       heading: O usuário {{user}} não existe
1325       title: Usuário não encontrado
1326     offline: 
1327       heading: O armazenamento de GPX está offline
1328       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1329     offline_warning: 
1330       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1331     trace: 
1332       ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
1333       by: por
1334       count_points: "{{count}} pontos"
1335       edit: editar
1336       edit_map: Editar Mapa
1337       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1338       in: em
1339       map: mapa
1340       more: mais
1341       pending: PENDENTE
1342       private: PRIVADO
1343       public: PUBLICO
1344       trace_details: Ver detalhes da trilha
1345       trackable: RASTREÁVEL
1346       view_map: Ver Mapa
1347     trace_form: 
1348       description: Descrição
1349       help: Ajuda
1350       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1351       tags: Etiquetas
1352       tags_help: separados por vírgulas
1353       upload_button: Enviar
1354       upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
1355       visibility: Visibilidade
1356       visibility_help: o que isso significa?
1357       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1358     trace_header: 
1359       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1360       see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
1361       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1362       traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1363     trace_optionals: 
1364       tags: Etiquetas
1365     trace_paging_nav: 
1366       next: Seguinte »
1367       previous: « Anterior
1368       showing_page: Mostrando página {{page}}
1369     view: 
1370       delete_track: Apague esta trilha
1371       description: "Descrição:"
1372       download: baixar
1373       edit: editar
1374       edit_track: Edite esta trilha
1375       filename: "Nome do arquivo:"
1376       heading: Visualizando trilha {{name}}
1377       map: mapa
1378       none: Nenhum
1379       owner: "Dono:"
1380       pending: PENDENTE
1381       points: "Pontos:"
1382       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1383       tags: Etiquetas
1384       title: Visualizando trilha {{name}}
1385       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1386       uploaded: "Enviado em:"
1387       visibility: "Vsibilidade:"
1388     visibility: 
1389       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1390       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1391       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1392       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1393   user: 
1394     account: 
1395       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1396       delete image: Remova a imagem atual
1397       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1398       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1399       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1400       home location: "Localização:"
1401       image: "Imagem:"
1402       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1403       keep image: Mantenha a imagem atual
1404       latitude: "Latitude:"
1405       longitude: "Longitude:"
1406       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1407       my settings: Minhas configurações
1408       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1409       new image: Adicionar uma imagem
1410       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1411       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1412       profile description: "Descrição do Perfil:"
1413       public editing: 
1414         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1415         disabled link text: porque não posso editar?
1416         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1417         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1418         enabled link text: o que é isso?
1419         heading: "Edição pública:"
1420       public editing note: 
1421         heading: Edição pública
1422         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1423       replace image: Substitua a imagem atual
1424       return to profile: Retornar para o perfil
1425       save changes button: Salvar Mudanças
1426       title: Editar conta
1427       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1428     confirm: 
1429       button: Confirmar
1430       failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
1431       heading: Confirmar uma conta de usuário
1432       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1433       success: Conta ativada, obrigado!
1434     confirm_email: 
1435       button: Confirmar
1436       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1437       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1438       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1439       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1440     filter: 
1441       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1442     go_public: 
1443       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1444     list: 
1445       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1446       empty: Não há usuários coincidentes
1447       heading: Usuários
1448       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1449       showing: 
1450         one: Mostrando página {{page}} ({{page}} de {{page}})
1451         other: Mostrando página {{page}} ({{page}}-{{page}} de {{page}})
1452       summary: "{{name}} criado no computador {{ip_address}} em {{date}}"
1453       summary_no_ip: "{{name}} criado em {{date}}"
1454       title: Usuários
1455     login: 
1456       account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
1457       account suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por conta de atividade suspeita. <br />Por favor, contate o {{webmaster}} se você deseja discutir esta decisão.
1458       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1459       create_account: crie uma nova conta
1460       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1461       heading: Entrar
1462       login_button: Entrar
1463       lost password link: Esqueceu sua senha?
1464       password: "Senha:"
1465       please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1466       remember: Lembrar neste computador
1467       title: Entrar
1468       webmaster: webmaster
1469     logout: 
1470       heading: Sair do OpenStreetMap
1471       logout_button: Sair
1472       title: Sair
1473     lost_password: 
1474       email address: "Endereço de Email:"
1475       heading: Esqueceu sua senha?
1476       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1477       new password button: Me envie uma nova senha
1478       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1479       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1480       title: Senha esquecida
1481     make_friend: 
1482       already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1483       failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1484       success: "{{name}} agora é seu amigo."
1485     new: 
1486       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1487       confirm password: "Confirme a Senha:"
1488       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1489       continue: Continuar
1490       display name: "Nome a ser exibido:"
1491       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1492       email address: "Endereço de Email:"
1493       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1494       flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
1495       heading: Criar uma nova conta de usuário
1496       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1497       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1498       not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
1499       password: "Senha:"
1500       title: Criar Conta
1501     no_such_user: 
1502       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1503       heading: O usuário {{user}} não existe
1504       title: Usuário não existe
1505     popup: 
1506       friend: Amigo
1507       nearby mapper: Mapeador próximo
1508       your location: Sua localização
1509     remove_friend: 
1510       not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1511       success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1512     reset_password: 
1513       confirm password: "Confirmar senha:"
1514       flash changed: Sua senha foi alterada.
1515       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1516       heading: Resetar senha de {{user}}
1517       password: "Senha:"
1518       reset: Resetar senha
1519       title: Redefinir Senha
1520     set_home: 
1521       flash success: Localização salva com sucesso
1522     suspended: 
1523       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o {{webmaster}} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1524       heading: Conta Suspensa
1525       title: Conta Suspensa
1526       webmaster: webmaster
1527     terms: 
1528       agree: Concordo
1529       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1530       consider_pd_why: o que é isso?
1531       decline: Discordo
1532       heading: Termos do Colaborador
1533       legale_names: 
1534         france: França
1535         italy: Itália
1536         rest_of_world: Resto do mundo
1537       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1538       press accept button: Por favor leia o acordo abaixo e clique no botão Concordo para criar sua conta.
1539     view: 
1540       activate_user: ativar este usuário
1541       add as friend: adicionar como amigos
1542       ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1543       block_history: ver bloqueios recebidos
1544       blocks by me: bloqueios em mim
1545       blocks on me: bloqueios sobre mim
1546       confirm: Confirmar
1547       confirm_user: confirmar este usuário
1548       create_block: bloquear este usuário
1549       created from: "Criado de:"
1550       deactivate_user: desativar este usuário
1551       delete_user: excluir este usuário
1552       description: Descrição
1553       diary: diário
1554       edits: edições
1555       email address: "Endereço de email:"
1556       hide_user: esconder esse usuário
1557       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1558       km away: "{{count}}km de distância"
1559       m away: "{{count}}m de distância"
1560       mapper since: "Mapeador desde:"
1561       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1562       my diary: meu diário
1563       my edits: minhas edições
1564       my settings: minhas configurações
1565       my traces: minhas trilhas
1566       nearby users: Outros usuários próximos
1567       new diary entry: nova entrada de diário
1568       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1569       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1570       oauth settings: configurações do oauth
1571       remove as friend: remover da lista de amigos
1572       role: 
1573         administrator: Este usuário é um administrador
1574         grant: 
1575           administrator: Conceder acesso de administrador
1576           moderator: Conceder acesso de moderador
1577         moderator: Este usuário é um moderador
1578         revoke: 
1579           administrator: Revogar acesso de administrador
1580           moderator: Revogar acesso de moderador
1581       send message: enviar mensagem
1582       settings_link_text: configurações
1583       spam score: "Contagem de spam:"
1584       status: "Estado:"
1585       traces: trilhas
1586       unhide_user: mostrar esse usuário
1587       user location: Local do usuário
1588       your friends: Seus amigos
1589   user_block: 
1590     blocks_by: 
1591       empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1592       heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1593       title: Bloqueios por {{name}}
1594     blocks_on: 
1595       empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1596       heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1597       title: Bloqueios em {{name}}
1598     create: 
1599       flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1600       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1601       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1602     edit: 
1603       back: Ver todos bloqueios
1604       heading: Editando bloqueio em {{name}}
1605       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1606       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1607       reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1608       show: Ver esse bloqueio
1609       submit: Atualizar bloqueio
1610       title: Editando bloqueio em {{name}}
1611     filter: 
1612       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1613       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1614       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1615     helper: 
1616       time_future: Termina em {{time}}.
1617       time_past: Terminou há {{time}}
1618       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1619     index: 
1620       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1621       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1622       title: Bloqueios do usuário
1623     model: 
1624       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1625       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1626     new: 
1627       back: Ver todos bloqueios
1628       heading: Criando bloqueio em {{name}}
1629       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1630       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1631       reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1632       submit: Criar bloqueio
1633       title: Criando bloqueio em {{name}}
1634       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1635       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1636     not_found: 
1637       back: Voltar para o índice
1638       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1639     partial: 
1640       confirm: Você tem certeza disso?
1641       creator_name: Criador
1642       display_name: Usuário bloqueado
1643       edit: Editar
1644       not_revoked: (não retirado)
1645       reason: Razão para o bloqueio
1646       revoke: Cancelar!
1647       revoker_name: Retirado por
1648       show: Mostrar
1649       status: Status
1650     period: 
1651       one: uma hora
1652       other: "{{count}} horas"
1653     revoke: 
1654       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1655       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1656       heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1657       past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1658       revoke: Cancelar!
1659       time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1660       title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1661     show: 
1662       back: Ver todos os bloqueios
1663       confirm: Você tem certeza disso?
1664       edit: Editar
1665       heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1666       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1667       reason: "Razão do bloqueio:"
1668       revoke: Cancelar!
1669       revoker: "Quem retirou:"
1670       show: Mostrar
1671       status: Status
1672       time_future: Termina em {{time}}
1673       time_past: Terminou há {{time}}
1674       title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1675     update: 
1676       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1677       success: Bloqueio atualizado.
1678   user_role: 
1679     filter: 
1680       already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1681       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1682       not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1683       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1684     grant: 
1685       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1686       confirm: Confirmar
1687       fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1688       heading: Confirmar adição de papel
1689       title: Confirmar adição de papel
1690     revoke: 
1691       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1692       confirm: Confirmar
1693       fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1694       heading: Confirmar remoção de papel
1695       title: Confirmar remoção de papel