]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
5 # Author: Amire80
6 # Author: Dishual
7 # Author: Fohanno
8 # Author: Fulup
9 # Author: Gwendal
10 # Author: Gwenn-Ael
11 # Author: Huñvreüs
12 # Author: Iriep
13 # Author: Macofe
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Shirayuki
17 # Author: Y-M D
18 ---
19 br:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Dibab ur restr
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Enrollañ
29       diary_entry:
30         create: Embann
31         update: Hizivaat
32       issue_comment:
33         create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34       message:
35         create: Kas
36       client_application:
37         create: Marilhañ
38         update: Hizivaat
39       doorkeeper_application:
40         create: En em enskrivañ
41         update: Hizivaat
42       redaction:
43         create: Krouiñ ar skridaozadenn
44         update: Enrollañ ar skridaozadenn
45       trace:
46         create: Pellgas
47         update: Enrollañ ar c'hemmoù
48       user_block:
49         create: Krouiñ ur stankadur
50         update: Hizivaat ar stankadur
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55         email_address_not_routable: n'haller ket routañ
56     models:
57       acl: Listenn kontroll moned
58       changeset: Hollad cheñchamantoù
59       changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
60       country: Bro
61       diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62       diary_entry: Enmoned en deizlevr
63       friend: Mignon
64       issue: Kudenn
65       language: Yezh
66       message: Kemennadenn
67       node: Skoulm
68       node_tag: Tikedenn ar skoulm
69       notifier: Kemenner
70       old_node: Skoulm kozh
71       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72       old_relation: Darempred kozh
73       old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
75       old_way: Hent kozh
76       old_way_node: Skoulm an hent kozh
77       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
78       relation: Darempred
79       relation_member: Ezel an darempred
80       relation_tag: Tikedenn an darempred
81       report: Danevell
82       session: Dalc'h
83       trace: Roud
84       tracepoint: Poent eus ar roud
85       tracetag: Tikedenn ar roud
86       user: Implijer
87       user_preference: Arventennoù Implijer
88       user_token: Jedouer an implijer
89       way: Hent
90       way_node: Skoulm an hent
91       way_tag: Tikedenn an hent
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Anv (rediet)
95         url: URL an arload pennañ (rekis)
96         callback_url: URL gervel en-dro
97         support_url: URL skoazell
98         allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99         allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100         allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101         allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102         allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103         allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104         allow_write_notes: kemmañ an notennoù
105       diary_comment:
106         body: Korf
107       diary_entry:
108         user: Implijer
109         title: Danvez
110         latitude: Lec'hed
111         longitude: Hedred
112         language: Yezh
113       doorkeeper/application:
114         name: Anv
115         redirect_uri: Adkas an URLoù
116         scopes: Aotreoù
117       friend:
118         user: Implijer
119         friend: Mignon
120       trace:
121         user: Implijer
122         visible: Gwelus
123         name: Anv ar restr
124         size: Ment
125         latitude: Lec'hed
126         longitude: Hedred
127         public: Foran
128         description: Deskrivadur
129         gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130         visibility: Gwelusted
131         tagstring: Tikedennoù
132       message:
133         sender: Kaser
134         title: Titl
135         body: Korf
136         recipient: Degemerer
137       redaction:
138         title: Titl
139         description: Deskrivadur
140       report:
141         category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142         details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
143       user:
144         auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145         auth_uid: UID an dilesadur
146         email: Postel
147         email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148         new_email: Chomlec'h postel nevez
149         active: Oberiant
150         display_name: Anv diskouezet
151         description: Deskrivadur ar profil
152         home_lat: Ledred
153         home_lon: Hedred
154         languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155         preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156         pass_crypt: Ger-tremen
157         pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
158     help:
159       trace:
160         tagstring: bevennet gant virgulennoù
161       user_block:
162         needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
163           ?
164       user:
165         new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         one: war-dro un eurvezh 'zo
170         two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171         few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172         many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173         other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174       about_x_months:
175         one: war-dro ur miz 'zo.
176         two: war-dro %{count} viz 'zo.
177         few: war-dro %{count} miz 'zo.
178         many: war-dro %{count} miz 'zo.
179         other: war-dro %{count} miz 'zo.
180       about_x_years:
181         one: bloaz zo bennak
182         two: war-dro %{count} vloaz zo
183         few: war-dro %{count} bloaz zo
184         many: war-dro %{count} bloaz zo
185         other: war-dro %{count} bloaz zo
186       almost_x_years:
187         one: bloaz zo bennak
188         two: war-dro %{count} vloaz zo
189         few: war-dro %{count} bloaz zo
190         many: war-dro %{count} bloaz zo
191         other: war-dro %{count} bloaz zo
192       half_a_minute: un hanter vunutenn zo
193       less_than_x_seconds:
194         one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195         two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196         few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197         many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198         other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199       less_than_x_minutes:
200         one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201         two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202         few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203         many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204         other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205       over_x_years:
206         one: ouzhpenn bloaz zo
207         two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208         few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209         many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210         other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211       x_seconds:
212         one: un eilenn zo
213         two: '%{count} eilenn zo'
214         few: '%{count} eilenn zo'
215         many: '%{count} eilenn zo'
216         other: '%{count} eilenn zo'
217       x_minutes:
218         one: ur vunutenn zo
219         two: '%{count} vunutenn zo'
220         few: '%{count} munutenn zo'
221         many: '%{count} munutenn zo'
222         other: '%{count} munutenn zo'
223       x_days:
224         one: un deiz zo
225         two: '%{count} zeiz zo'
226         few: '%{count} deiz zo'
227         many: '%{count} deiz zo'
228         other: '%{count} deiz zo'
229       x_months:
230         one: miz zo
231         two: '%{count} viz zo'
232         few: '%{count} miz zo'
233         many: '%{count} miz zo'
234         other: '%{count} miz zo'
235       x_years:
236         one: bloaz zo
237         two: '%{count} vloaz ''zo'
238         few: '%{count} bloaz zo'
239         many: '%{count} bloaz zo'
240         other: '%{count} bloaz zo'
241   editor:
242     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
246     remote:
247       name: Aozer diavaez
248       description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Hini ebet
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       windowslive: Windows Live
256       github: GitHub
257       wikipedia: Wikipedia
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262         opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263         commented_at_html: Hizivaet %{when}
264         commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265         closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266         closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267         reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268         reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
269       rss:
270         title: Notennoù OpenStreetMap
271         description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272           en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274         opened: notenn nevez (tost da %{place})
275         commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276         closed: notenn serret (tost da %{place})
277         reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
278       entry:
279         comment: Evezhiadenn
280         full: Notenn glok
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Dilemel ma c'hont
285         delete_account: Dilemel ar gont
286         confirm_delete: Sur oc'h?
287         cancel: Nullañ
288   accounts:
289     edit:
290       title: Aozañ ar gont
291       my settings: Ma arventennoù
292       current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293       external auth: Dilesadur diavaez
294       openid:
295         link text: petra eo se ?
296       public editing:
297         heading: Kemm foran
298         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
300         enabled link text: Petra eo se ?
301         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
302           aozadennoù kent.
303         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
304       public editing note:
305         heading: Aozañ foran
306         html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
307           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
308           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
309           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
310           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
311           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
312           vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
313           bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
314           dre ziouer.</li></ul>
315       contributor terms:
316         heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
317         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
320           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
321         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
322         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
323         link text: Petra eo se ?
324       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
325       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326       delete_account: Dilemel ar gont...
327     update:
328       success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329         evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330       success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
331     destroy:
332       success: Kont dilamet.
333   browse:
334     created: Krouet
335     closed: Serret
336     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339     deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
342     version: Stumm
343     in_changeset: Hollad cheñchamantoù
344     anonymous: dizanv
345     no_comment: (evezhiadenn ebet)
346     part_of: Lodenn eus
347     part_of_relations:
348       one: '%{count} darempred'
349       two: '%{count} zarempred'
350       few: '%{count} darempred'
351       many: '%{count} darempred'
352       other: '%{count} daremprend'
353     download_xml: Pellgargañ XML
354     view_history: Gwelet an istor
355     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356     location: 'Lec''hiadur:'
357     changeset:
358       title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
359       belongs_to: Aozer
360       node: Skoulmoù (%{count})
361       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362       way: Hentoù (%{count})
363       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364       relation: Darempredoù (%{count})
365       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366       comment: Evezhiadennoù (%{count})
367       hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370       osmchangexml: Cheñchoùosm XML
371       feed:
372         title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373         title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374       join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375       discussion: Kaozeadenn
376       still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377         an hollad cheñchamantoù.
378     node:
379       title_html: 'Skoulm: %{name}'
380       history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381     way:
382       title_html: 'Hent: %{name}'
383       history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
384       nodes: Skoulmoù
385       nodes_count:
386         one: '%{count} skoulm'
387         two: '%{count} skoulm'
388         few: '%{count} skoulm'
389         many: '%{count} skoulm'
390         other: '%{count} skoulm'
391       also_part_of_html:
392         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394     relation:
395       title_html: 'Darempred: %{name}'
396       history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
397       members: Ezel
398       members_count:
399         one: 1 ezel
400         two: 2 ezel
401         few: '%{count} ezel'
402         many: '%{count} ezel'
403         other: '%{count} ezel'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
406       type:
407         node: Skoulm
408         way: Hent
409         relation: Darempred
410     containing_relation:
411       entry_html: Darempred %{relation_name}
412       entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413     not_found:
414       title: N'eo ket bet kavet
415       sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
416       type:
417         node: skoulm
418         way: hent
419         relation: darempred
420         changeset: hollad cheñchamantoù
421         note: notenn
422     timeout:
423       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
424         zo re hir da adtapout.
425       type:
426         node: skoulm
427         way: hent
428         relation: darempred
429         changeset: hollad cheñchamantoù
430         note: notenn
431     redacted:
432       redaction: ↓Aozañ %{id}
433       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434         evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
435         plij.
436       type:
437         node: skoulm
438         way: hent
439         relation: darempred
440     start_rjs:
441       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443       load_data: Kargañ ar roadennoù
444       loading: O kargañ...
445     tag_details:
446       tags: Tikedennoù
447       wiki_link:
448         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452       wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453       telephone_link: Gervel %{phone_number}
454       colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455     note:
456       title: 'Notenn: %{id}'
457       new_note: Notenn nevez
458       description: Deskrivadur
459       open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
460       closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
461       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
462       opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
463       opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
464         'zo</abbr>
465       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         'zo</abbr>
467       commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         'zo</abbr>
469       closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         'zo</abbr>
471       closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472         'zo</abbr>
473       reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
474         'zo</abbr>
475       reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
476         'zo</abbr>
477       hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
478       report: danevelliñ an notenn-mañ
479     query:
480       title: Arc'hweladurioù enklask
481       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
482       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
483       enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
484   changesets:
485     changeset_paging_nav:
486       showing_page: Pajenn %{page}
487       next: War-lerc'h »
488       previous: « Kent
489     changeset:
490       anonymous: Dizanv
491       no_edits: (aozadenn ebet)
492       view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493     changesets:
494       id: ID
495       saved_at: Enrollet an/ar
496       user: Implijer
497       comment: Evezhiadenn
498       area: Takad
499     index:
500       title: Hollad cheñchamantoù
501       title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
502       title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
503       title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
504       empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
505       empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
506       empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
507       no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
508       no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
509       no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
510       load_more: Kargañ muioc'h
511     timeout:
512       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
513   changeset_comments:
514     comment:
515       comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
516         gant %{author}'
517       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
518     comments:
519       comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
520         %{author}
521     index:
522       title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
523       title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
524     timeout:
525       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: war-hed %{count} km
529       m away: war-hed %{count} m
530     popup:
531       your location: Ho lec'hiadur
532       nearby mapper: Kartennour en ardremez
533       friend: Mignon
534     show:
535       title: Ma zaolenn-vourzh
536       edit_your_profile: Aozañ ho profil
537       my friends: Ma mignoned
538       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
539       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
540       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
541       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
542       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
543       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
544       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Enmoned nevez en deizlevr
548     form:
549       location: Lec'hiadur
550       use_map_link: Implijout ar gartenn
551     index:
552       title: Deizlevrioù an implijerien
553       title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
554       title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
555       user_title: Deizlevr %{user}
556       in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
557       new: Enmont nevez en deizlevr
558       new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
559       my_diary: Ma deizlevr
560       no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
561       recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
562       older_entries: Enmont koshañ
563       newer_entries: Enmont nevesañ
564     edit:
565       title: Aozañ enmont an deizlevr
566       marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
567     show:
568       title: Deizlevr %{user} | %{title}
569       user_title: Deizlevr %{user}
570       leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
572       login: Kevreañ
573     no_such_entry:
574       title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
575       heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
576       body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
577         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
578         fall.
579     diary_entry:
580       posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
581       updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
582       comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
583       reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
584       comment_count:
585         one: '%{count} evezhiadenn'
586         two: '%{count} evezhiadenn'
587         few: '%{count} evezhiadenn'
588         many: '%{count} evezhiadenn'
589         other: …
590       edit_link: Aozañ an enmont-mañ
591       hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
592       unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
593       confirm: Kadarnaat
594       report: Signaliñ an enmont-mañ
595     diary_comment:
596       comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
597       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
598       unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
599       confirm: Kadarnaat
600       report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
601     location:
602       location: 'Lec''hiadur:'
603       view: Diskwel
604       edit: Aozañ
605       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
606     feed:
607       user:
608         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
609         description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
610       language:
611         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
612         description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
613           e %{language_name}
614       all:
615         title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
616         description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
617     comments:
618       title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
619       heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
620       subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621       no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
622       post: Embann
623       when: Pegoulz
624       comment: Evezhiadenn
625       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
626       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
627   doorkeeper:
628     flash:
629       applications:
630         create:
631           notice: Arload marilhet.
632   friendships:
633     make_friend:
634       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
635       button: Ozhpennañ evel mignon
636       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
637       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
638       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
639     remove_friend:
640       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
641       button: Lemel eus ar vignoned
642       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
643       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
644   geocoder:
645     search:
646       title:
647         latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
648         ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
649         osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
652         osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653           Nominatim</a>
654         geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
655     search_osm_nominatim:
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Karr-fun
659           chair_lift: fungador
660           drag_lift: Teleski
661           gondola: Logell-fun
662           platter: Saver pladoù
663           pylon: Peul
664           station: Arsav logell-fun
665           t-bar: Sav barrennoù e T
666           "yes": Aerhent
667         aeroway:
668           aerodrome: Nijva
669           airstrip: Leurenn bradañ
670           apron: Roudenn Aerborzh
671           gate: Dor Lestrañ
672           hangar: Karrdi
673           helipad: biñsporzh
674           holding_position: Post gortoz
675           parking_position: Plas parkva
676           runway: Hent
677           taxilane: Forzh taksi
678           taxiway: Hent-taksioù aerborzh
679           terminal: Termenva Aerborzh
680         amenity:
681           animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
682           arts_centre: Kreizenn an arzoù
683           atm: Bilhedaouerezh
684           bank: Ti-bank
685           bar: Tavarn
686           bbq: Regezer
687           bench: Skaoñ
688           bicycle_parking: Parklec'h beloioù
689           bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
690           biergarten: Braeerezh en aer vras
691           blood_bank: Bank gwad
692           boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
693           brothel: Bordell
694           bureau_de_change: Burev eskemm
695           bus_station: Arsav bus
696           cafe: Kafedi
697           car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
698           car_sharing: Leur genweturañ
699           car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
700           casino: Kazino
701           charging_station: Savlec'h adkargañ
702           childcare: Diwaller bugale
703           cinema: Sinema
704           clinic: Klinikenn
705           clock: Horolaj
706           college: Skol-veur
707           community_centre: Sal liezimplij
708           courthouse: Lez-varn
709           crematorium: Krematoriom
710           dentist: Dentour
711           doctors: Mezeien
712           drinking_water: Dour mat da evañ
713           driving_school: Skol vleinañ
714           embassy: Kannati
715           fast_food: Pretierezh prim
716           ferry_terminal: Porzh karrlistri
717           fire_station: Kazarn pomperien
718           food_court: ↓Predva
719           fountain: Feunteun
720           fuel: Porzh Servij
721           gambling: C'hoari arc'hant
722           grave_yard: Bered
723           grit_bin: Bailh holen
724           hospital: Ospital
725           hunting_stand: Stand tennañ
726           ice_cream: Dienn skorn
727           internet_cafe: Sibertavarn
728           kindergarten: Liorzh ar vugale
729           language_school: Skol Yezh
730           library: Levraoueg
731           love_hotel: Leti karantez
732           marketplace: Marc'hallac'h
733           monastery: Manati
734           money_transfer: Treuzkas arc'hant
735           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
736           music_school: Skol sonerezh
737           nightclub: Klub-noz
738           nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
739           parking: Parklec'h
740           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
741           parking_space: Plas parkañ
742           payment_terminal: Termenell-baeañ
743           pharmacy: Apotikerezh
744           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
745           police: Polis
746           post_box: Boest-lizheroù
747           post_office: Ti-post
748           prison: Toull-bac'h
749           pub: Tavarn
750           public_bath: Kibelldi foran
751           public_bookcase: Levraoueg foran
752           public_building: Savadur foran
753           recycling: Lec'h adaozañ
754           restaurant: Preti
755           school: Skol
756           shelter: Gwasked
757           shower: Strinkadenn
758           social_centre: Kreizenn sokial
759           social_facility: Servij sokial
760           studio: Studio
761           swimming_pool: Poull-neuial
762           taxi: Taksi
763           telephone: Pellgomzer foran
764           theatre: C'hoariva
765           toilets: Privezioù
766           townhall: Ti-kêr
767           university: Skol-veur
768           vending_machine: Mekanik gwerzhañ
769           veterinary: Surjianerezh evit al loened
770           village_hall: Sal ar gumun
771           waste_basket: Pod-lastez
772           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
773           waste_dump_site: Diskarg-lastez
774           watering_place: Lec'h-dourañ
775           water_point: Lec'h dour
776           weighbridge: Pont-pouezañ
777           "yes": Danframm
778         boundary:
779           aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
780           administrative: Bevennoù melestradurel
781           census: ↓Bevenn stadeg
782           national_park: Park broadel
783           political: Pastell-vro dilenn
784           protected_area: Takad gwarezet
785           "yes": Harzoù
786         bridge:
787           aqueduct: Dourbont
788           boardwalk: Pourmenadenn
789           suspension: Pont-skourr
790           swing: Pont-tro
791           viaduct: Karrbont
792           "yes": Pont
793         building:
794           apartment: Ranndi
795           apartments: Ranndioù
796           barn: Grañj
797           bungalow: Bungalow
798           cabin: Logell
799           chapel: Chapel
800           church: Iliz
801           civic: Savadur kêr
802           college: Savadur skolaj
803           commercial: Savadur kenwerzhel
804           construction: Savadur war sevel
805           detached: Pennti
806           dormitory: Kouskva
807           farm: Atant
808           garage: Karrdi
809           garages: Karrdioù
810           greenhouse: Ti-gwer
811           hangar: Karrdi
812           hospital: Savadur ospital
813           hotel: Leti
814           house: Ti
815           houseboat: Ti war-neuñv
816           hut: Logenn
817           industrial: Savadur greantel
818           kindergarten: Savadur skol-vamm
819           office: Savadur burevioù
820           public: Savadur foran
821           residential: Savadur annez
822           retail: Stal
823           roof: Toenn
824           ruins: Savadur dismantret
825           school: Savadur skol
826           shed: Lochenn
827           stable: Marchosi
828           static_caravan: Karavanenn
829           temple: Templ
830           terrace: Renkad savadurioù
831           train_station: Porzh-houarn
832           university: Savadur Skol-Veur
833           warehouse: Sanailh
834           "yes": Savadur
835         club:
836           sport: Kleub sport
837           "yes": Klub
838         craft:
839           beekeeper: Gwenaner
840           blacksmith: Gov
841           brewery: Breserezh
842           carpenter: Kalvez
843           caterer: Predva / kantin
844           confectionery: Koñfizerezh
845           dressmaker: Kemener
846           electrician: Tredanour
847           gardener: Liorzhour
848           glaziery: Gweraerezh
849           handicraft: Artizanerezh
850           painter: Liver
851           photographer: Luc'hskeudenner
852           plumber: Plomer
853           roofer: Toer
854           sawmill: Heskennerezh
855           shoemaker: Kere
856           stonemason: Mañsoner
857           tailor: Kemener
858           winery: Domani gwinierezh
859           "yes": Stal artizanelezh
860         emergency:
861           access_point: Lec'h moned
862           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
863           assembly_point: Lec'h bodañ
864           defibrillator: Difibrilator
865           fire_extinguisher: Mouger-tan
866           fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
867           landing_site: Tachenn bradañ trumm
868           life_ring: Boue saveteiñ trumm
869           phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
870           siren: C'hwitellerez difrae
871           water_tank: Beol dour trumm
872         highway:
873           abandoned: Hent-houarn dilezet
874           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
875           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
876           bus_stop: Arsav bus
877           construction: Chanter gourhent
878           corridor: Trepas
879           crossing: Kroashent
880           cycleway: Roudenn divrodegoù
881           elevator: Pignerez
882           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
883           emergency_bay: Takad sikour
884           footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
885           ford: Roudour
886           give_way: Panell "Lezit da dremen"
887           living_street: Straed annez
888           milestone: ↓Maen-bonn
889           motorway: Gourhent
890           motorway_junction: Kengej gourhent
891           motorway_link: Gourhent
892           passing_place: Lec'h tremen
893           path: Gwenodenn
894           pedestrian: Hent evit an dud war-droad
895           platform: Pladfurm
896           primary: Hent kentañ renk
897           primary_link: Pennhent
898           proposed: Hent kinniget
899           raceway: Redva
900           residential: Straed annezet
901           rest_area: Leur diskuizh
902           road: Hent
903           secondary: Hent eil renk
904           secondary_link: Hent a eil renk
905           service: Hent servij
906           services: Servijoù gourhent
907           speed_camera: Radar tizh
908           steps: Diri
909           stop: Sinal paouez
910           street_lamp: Post lamp
911           tertiary: Hent trede renk
912           tertiary_link: Hent trede renk
913           track: Roudenn
914           traffic_signals: Gouleier
915           trailhead: Lec'h loc'hañ
916           trunk: Hent-tizh
917           trunk_link: Hent-tizh
918           turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
919           turning_loop: Kammdro dizehan
920           unclassified: Hent dirumm
921           "yes": Hent
922         historic:
923           aircraft: Karr-nij istorel
924           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
925           bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
926           battlefield: Tachenn emgann
927           boundary_stone: Bonn harzoù
928           building: Savadur istorel
929           bunker: Bunker
930           cannon: Kanol istorel
931           castle: Kastell
932           church: Iliz
933           city_gate: Porzh kêr
934           citywalls: Murioù kêr
935           fort: Kreñv
936           heritage: Lec'hienn ar glad
937           hollow_way: Ivarc'h
938           house: Ti
939           manor: Maner
940           memorial: Kounlec'h
941           milestone: Bonn istorel
942           mine: Mengleuz
943           mine_shaft: Poull mengleuz
944           monument: Monumant
945           railway: Hent-houarn istorel
946           roman_road: Hent roman
947           ruins: Dismantroù
948           rune_stone: Maen runek
949           stone: Roc'h
950           tomb: Bez
951           tower: Tour
952           wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
953           wayside_cross: Kroaz
954           wayside_shrine: Ti-pediñ
955           wreck: Peñse
956           "yes": Lec'h Istorel
957         junction:
958           "yes": Kej
959         landuse:
960           allotments: Liorzhoù familh
961           aquaculture: Dourc'hounezerezh
962           basin: Poull
963           brownfield: Tachenn rezet
964           cemetery: Bered
965           commercial: Takad kenwerzh
966           conservation: Takad gwarezet
967           construction: Takad Savidigezh
968           farmland: Douaroù-labour
969           farmyard: Mereuri
970           forest: Koadeg
971           garages: Karrdioù
972           grass: Geot
973           greenfield: Tachenn da sevel tiez
974           industrial: Takad greantel
975           landfill: Diskarg
976           meadow: Prad
977           military: Takad milourel
978           mine: Mengleuz
979           orchard: Gwerje
980           plant_nursery: Magouri labouradeg
981           quarry: Mengleuz
982           railway: Hent-houarn
983           recreation_ground: Leur c'hoari
984           religious: Tachenn relijiel
985           reservoir: Mirlenn
986           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
987           residential: Takad annez
988           retail: Takad Kenwerzh
989           village_green: Takad natur foran
990           vineyard: Gwinieg
991           "yes": Implij an douaroù
992         leisure:
993           adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
994           amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
995           beach_resort: Kêr-gouronkañ
996           bird_hide: Bod evned
997           bleachers: Derezioù
998           bowling_alley: Boulva
999           common: Tachennoù foran
1000           dance: Sal-dañs
1001           dog_park: Park chas
1002           firepit: Oaled
1003           fishing: Takad pesketa
1004           fitness_centre: Kreizenn fitness
1005           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1006           garden: Liorzh
1007           golf_course: Tachenn golf
1008           horse_riding: Marc'hegezh
1009           ice_rink: Poull-ruzikat
1010           marina: Porzh-bageal
1011           miniature_golf: Golfig
1012           nature_reserve: Gwarezva Natur
1013           outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1014           park: Park
1015           picnic_table: Taol-biknikañ
1016           pitch: Tachenn sport
1017           playground: Tachenn c'hoari
1018           recreation_ground: Tachenn c'hoari
1019           resort: Lec'h hañviñ
1020           sauna: Saona
1021           slipway: Kal
1022           sports_centre: Kreizenn sport
1023           stadium: Stad
1024           swimming_pool: Poull-neuial
1025           track: Roudenn redek
1026           water_park: Kreizenn dour
1027           "yes": Diduamantoù
1028         man_made:
1029           adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1030           advertising: Bruderezh
1031           antenna: Stign
1032           beacon: Tour-tan
1033           beehive: Ruskenn
1034           breakwater: Diwagenner
1035           bridge: Pont
1036           bunker_silo: Bunker
1037           cairn: Krugell
1038           chimney: Siminal
1039           clearcut: Digoadañ
1040           communications_tower: Tour kehentiñ
1041           crane: Garv-houarn
1042           cross: Kroaz
1043           dolphin: Post amariñ
1044           dyke: Chaoser
1045           embankment: Kleuz
1046           flagpole: Gwern
1047           gasometer: Gazometr
1048           groyne: Toc'hadenn
1049           kiln: Forn briajoù
1050           lighthouse: Tour-tan
1051           manhole: Genoù kan-skarzh
1052           mast: Peul
1053           mine: Mengleuz
1054           mineshaft: Poull mengleuz
1055           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1056           petroleum_well: Poull tireoul
1057           pier: Sav-mein
1058           pipeline: Eoulsan
1059           pumping_station: Savlec'h-pompañ
1060           silo: Silo
1061           snow_cannon: Kanol-erc'h
1062           storage_tank: Beol stokañ
1063           surveillance: Evezh
1064           telescope: Teleskop
1065           tower: Tour
1066           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1067           watermill: Milin-dour
1068           water_tap: Kog dour
1069           water_tower: Kastell-dour
1070           water_well: Puñs
1071           water_works: Reizhiad dre zour
1072           windmill: Milin-avel
1073           works: Labouradeg
1074           "yes": Krouet gant Mab-den
1075         military:
1076           airfield: Nijva milourel
1077           barracks: Kazarn
1078           bunker: Bunker
1079           checkpoint: Lec'h kontrollañ
1080           trench: Fozell
1081           "yes": Milourel
1082         mountain_pass:
1083           "yes": Ode menez
1084         natural:
1085           atoll: Atoll
1086           bare_rock: Roc'h noazh
1087           bay: Bae
1088           beach: Traezhenn
1089           cape: Kab
1090           cave_entrance: Treuzoù mougev
1091           cliff: Tornaod
1092           coastline: Arvor
1093           crater: Krater
1094           dune: Tevenn
1095           fell: Fell
1096           fjord: Fjord
1097           forest: Koadeg
1098           geyser: Geiser
1099           glacier: Skorneg
1100           grassland: Pradenn
1101           heath: Brug
1102           hill: Torgenn
1103           hot_spring: Eien dour tomm
1104           island: Enez
1105           isthmus: Strizh-mor
1106           land: Douar
1107           marsh: Geun
1108           moor: Lanneier
1109           mud: Fank
1110           peak: Pikern
1111           peninsula: Ledenez
1112           point: Poent
1113           reef: Karreg
1114           ridge: Kribenn
1115           rock: Roc'h
1116           saddle: Dibr
1117           sand: Traezh
1118           scree: Disac'hadur
1119           scrub: Strouezh
1120           shingle: Bili
1121           spring: Lamm-dour
1122           stone: Roc'h
1123           strait: Strizh-mor
1124           tree: Gwezenn
1125           tree_row: Steudad gwez
1126           tundra: Toundra
1127           valley: Traoñienn
1128           volcano: Menez-tan
1129           water: Dour
1130           wetland: Takad gleborek
1131           wood: Koad
1132           "yes": Elfenn naturel
1133         office:
1134           accountant: Kontour
1135           administrative: Melestradur
1136           advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1137           architect: Ti-savour
1138           association: Kevredigezh
1139           company: Embregerezh
1140           diplomatic: Burev diplomatel
1141           educational_institution: Ensavadur desavadurel
1142           employment_agency: Ajañs evit al labour
1143           energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1144           estate_agent: Kourater tiez
1145           financial: Burev arc'hant
1146           government: Ajañs c'houarnamantel
1147           insurance: Ajañs asurañsoù
1148           it: Burev urzhiataerezh
1149           lawyer: Alvokad
1150           logistics: Ajañs logistik
1151           newspaper: Ajañs kazetennerezh
1152           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1153           notary: Noter
1154           religion: Ti relijiel
1155           research: Burev enklask
1156           tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1157           telecommunication: Burev pellgehentiñ
1158           travel_agent: Ajañs-veaj
1159           "yes": Burev
1160         place:
1161           allotments: Liorzhoù tiegezhel
1162           archipelago: Enezeg
1163           city: Meurgêr
1164           city_block: Bloc'h kêrel
1165           country: Bro
1166           county: Kontelezh
1167           farm: Atant
1168           hamlet: Pennkêr
1169           house: Ti
1170           houses: Tiez
1171           island: Enez
1172           islet: Enezennig
1173           isolated_dwelling: Ti distro
1174           locality: Kêr
1175           municipality: Kumun
1176           neighbourhood: Ardremez
1177           plot: Tachennig
1178           postcode: Kod post
1179           quarter: Karter
1180           region: Rannvro
1181           sea: Mor
1182           square: Plasenn
1183           state: Stad
1184           subdivision: Isrann
1185           suburb: Karter
1186           town: Kêr
1187           village: Kumun
1188           "yes": Lec'h
1189         railway:
1190           abandoned: Hent-houarn dilezet
1191           construction: Hent-houarn war sevel
1192           disused: Hent-houarn dilezet
1193           funicular: Hent-houarn fundren
1194           halt: Arsav tren
1195           junction: Kej hent-houarn
1196           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1197           light_rail: Hent-houarn bihan
1198           miniature: Hentig-houarn
1199           monorail: Hent-houarn unroud
1200           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1201           platform: Savenn hent-houarn
1202           preserved: Hent-houarn miret
1203           proposed: Hent-houarn kinniget
1204           rail: Hent-Houarn
1205           spur: Hent-houarn kevreañ
1206           station: Porzh-houarn
1207           stop: Porzh-houarn
1208           subway: Arsav metro
1209           subway_entrance: Antre metro
1210           switch: Hentoù-houarn heñchañ
1211           tram: Tramgarr
1212           tram_stop: Arsav tramgarr
1213           yard: Gar-dibab
1214         shop:
1215           agrarian: Stal labour-douar
1216           alcohol: Gwezher alkool
1217           antiques: Hendraezoù
1218           appliance: Stal titredanerezh
1219           art: Stal arz
1220           baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1221           bag: Marokinerezh
1222           bakery: Baraerezh
1223           bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1224           beauty: Stal produioù kened
1225           bed: Dafar gwele
1226           beverages: Stal evajoù
1227           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1228           bookmaker: Burev klaoustreoù
1229           books: Levrdi
1230           boutique: Stal
1231           butcher: Kiger
1232           car: Stal girri
1233           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1234           car_repair: Dresañ kirri
1235           carpet: Stal pallennoù
1236           charity: Stal garitez
1237           cheese: Formajerezh
1238           chemist: Stal produioù yec'hederezh
1239           chocolate: Chokolader
1240           clothes: Stal dilhad
1241           coffee: Stal-Gafe
1242           computer: Stal urzhiataerioù
1243           confectionery: Koñfizerezh
1244           convenience: Ispiserezh
1245           copyshop: Stal luc'heilañ
1246           cosmetics: Stal produioù kened
1247           craft: Stal dafar evit artisaned
1248           curtain: Stal rideoz
1249           dairy: Diennerezh
1250           deli: Tineller
1251           department_store: Gourstal
1252           discount: Stal discount
1253           doityourself: Stal Bitellat
1254           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1255           e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1256           electronics: Stal traoù eletronek
1257           erotic: Stal-erotek
1258           estate_agent: Kourater tiez
1259           fabric: Stal wiadoù
1260           farm: Stal evit al labour-douar
1261           fashion: Stal gizioù
1262           fishing: Stal rikoù pesketa
1263           florist: Bokedour
1264           food: Stal voued
1265           frame: Stal frammoù
1266           funeral_directors: Kañvlidoù
1267           furniture: Stal arrebeuri
1268           garden_centre: Stal liorzhañ
1269           gas: Stal gaz
1270           general: Stal hollek
1271           gift: Stal profoù
1272           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1273           grocery: Ispiserezh
1274           hairdresser: Perukenner
1275           hardware: Stal urzhiataerezh
1276           health_food: Stal-voued organek
1277           hearing_aids: Adskouarnoù
1278           herbalist: Louzaouerezh
1279           hifi: Stal Hi-Fi
1280           houseware: Stal traoù a diegezh
1281           ice_cream: Stal dienn-skorn
1282           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1283           jewelry: Bravigerezh
1284           kiosk: Kiosk
1285           kitchen: Stal-gegin
1286           laundry: Kanndi
1287           locksmith: alc'hwezer
1288           lottery: Lotiri
1289           mall: Palier kenwerzh
1290           massage: Kemennadenn
1291           medical_supply: Stal dafar yec'hed
1292           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1293           money_lender: Amprestañ arc'hant
1294           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1295           motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1296           music: Stal sonerezh
1297           musical_instrument: Binvioù sonerezh
1298           newsagent: Gwerzher kazetennoù
1299           nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1300           optician: Luneder
1301           organic: Stal boued bio
1302           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1303           paint: Palier livadurioù
1304           pastry: Pastezerezh
1305           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1306           perfumery: Porfumerezh
1307           pet: Stal loened
1308           pet_grooming: Perukennerezh loened
1309           photo: Stal luc'hskeudenniñ
1310           seafood: Boued-mor
1311           second_hand: Stal traoù eildorn
1312           sewing: Merserezh
1313           shoes: Stal voteier
1314           sports: Stal sport
1315           stationery: Paperaerezh
1316           storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1317           supermarket: Gourmarc'had
1318           tailor: Kemener
1319           tattoo: Tatouer
1320           tea: Stal-De
1321           ticket: Billederezh
1322           tobacco: Stal-vutun
1323           toys: Stal c'hoarielloù
1324           travel_agency: Ajañs-veaj
1325           tyres: Stal vandennoù-rod
1326           vacant: Stal vak
1327           variety_store: Stal seurtadoù
1328           video: Stal videoioù
1329           video_games: Stal-c'hoarioù-video
1330           wholesale: Stal a-vras
1331           wine: Kavour
1332           "yes": Stal
1333         tourism:
1334           alpine_hut: Bod menez
1335           apartment: Ranndivakañsoù
1336           artwork: Oberenn arz
1337           attraction: Tra zedennus
1338           bed_and_breakfast: Bod ha boued
1339           cabin: Kabanenn an Douristed
1340           camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1341           camp_site: Tachenn gampiñ
1342           caravan_site: Tachenn karavanennoù
1343           chalet: Ti-menez
1344           gallery: Palier
1345           guest_house: Ti herberc'h
1346           hostel: Herberc'h
1347           hotel: Leti
1348           information: Titouroù
1349           motel: Motel
1350           museum: Mirdi
1351           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1352           theme_park: Park tematek
1353           viewpoint: Gwelva
1354           wilderness_hut: Bod en natur
1355           zoo: Zoo
1356         tunnel:
1357           building_passage: Tremen savadur
1358           culvert: kan-dour
1359           "yes": Riboul
1360         waterway:
1361           artificial: Gwazh-dour artifisiel
1362           boatyard: Chanter bigi
1363           canal: Kanol
1364           dam: Chaoser
1365           derelict_canal: Kanol dilezet
1366           ditch: Foz
1367           dock: Dok
1368           drain: Dizourer
1369           lock: Skluz
1370           lock_gate: Skluz
1371           mooring: Fes
1372           rapids: Taranoù
1373           river: Stêr
1374           stream: Gwazh-dour
1375           wadi: Oued
1376           waterfall: Lamm-dour
1377           weir: Stankell
1378           "yes": Hent bageal
1379       admin_levels:
1380         level2: Bevenn ar vro
1381         level3: Harzoù Rannvro
1382         level4: Bevenn ar Stad
1383         level5: Bevenn ar rannvro
1384         level6: Bevenn ar gontelezh
1385         level7: Bevenn kêr
1386         level8: Bevenn kêr
1387         level9: Bevenn ar gumun
1388         level10: Bevenn ar bannlev
1389         level11: Harzoù amezegezh
1390       types:
1391         cities: Keodedoù
1392         towns: Kêrioù
1393         places: Lec'hioù
1394     results:
1395       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1396       more_results: Disoc'hoù all
1397   issues:
1398     index:
1399       title: Kudennoù
1400       select_status: Diuzañ ur statud
1401       select_type: Diuzañ ur seurt
1402       select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1403       reported_user: Implijer diskêriet
1404       not_updated: Nann hizvivaet
1405       search: Klask
1406       search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1407       user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1408       issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1409       status: Statud
1410       reports: Danevelloù
1411       last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1412       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1413       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1414       link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1415       reports_count:
1416         one: 1 Danevell
1417         other: '%{count} Danevelloù'
1418       reported_item: Elfenn disklêriet
1419       states:
1420         ignored: Lezet a-gostez
1421         open: Digor
1422         resolved: Diskoulmet
1423     update:
1424       new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1425       successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1426       provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1427     show:
1428       title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1429       reports:
1430         zero: Danevell ebet
1431         one: 1 rapport
1432         other: '%{count} danevelloù'
1433       report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1434       last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1435       last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1436       resolve: Diskoulmañ
1437       ignore: Lezel a-gostez
1438       reopen: Addigeriñ
1439       reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1440       read_reports: Lenn an danevelloù
1441       new_reports: Danevelloù nevez
1442       other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1443       no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1444       comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1445     resolve:
1446       resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1447     ignore:
1448       ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1449     reopen:
1450       reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1451     comments:
1452       comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1453       reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1454     reports:
1455       reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1456     helper:
1457       reportable_title:
1458         diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1459         note: 'Notenn #%{note_id}'
1460   issue_comments:
1461     create:
1462       comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1463   reports:
1464     new:
1465       title_html: Danevell %{link}
1466       missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1467       disclaimer:
1468         intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1469         not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1470         unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1471           izili ho kumuniezh
1472         resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1473           zo anv anezhañ dija
1474       categories:
1475         diary_entry:
1476           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1477           offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1478           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1479           other_label: All
1480         diary_comment:
1481           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1482           offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1483           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1484           other_label: All
1485         user:
1486           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1487           offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1488           threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1489           vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1490           other_label: All
1491         note:
1492           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1493           personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1494           abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1495           other_label: All
1496     create:
1497       successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1498       provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1499   layouts:
1500     logo:
1501       alt_text: Logo OpenStreetMap
1502     home: Mont da lec'h ar gêr
1503     logout: Digevreañ
1504     log_in: Kevreañ
1505     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1506     sign_up: En em enskrivañ
1507     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1508     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1509     edit: Aozañ
1510     history: Istor
1511     export: Ezporzhiañ
1512     issues: Kudennoù
1513     data: Roadennoù
1514     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1515     gps_traces: Roudoù GPS
1516     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1517     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1518     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1519     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1520     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1521     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1522     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1523       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1524     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1525     hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1526       %{bytemark}, ha %{partners} all.
1527     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1528     partners_fastly: Fastly
1529     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1530     partners_partners: Kevelourien
1531     tou: Termenoù implijout
1532     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1533       gant ul labour kempenn bras.
1534     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1535       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1536     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1537     help: Skoazell
1538     about: Diwar-benn
1539     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1540     community: Kumuniezh
1541     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1542     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1543     foundation: Diazezadur
1544     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1545     make_a_donation:
1546       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1547       text: Ober un donezon
1548     learn_more: Gouzout hiroc'h
1549     more: Muioc'h
1550   user_mailer:
1551     diary_comment_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1553         en deizlevr'
1554       hi: Demat %{to_user},
1555       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1556         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1557       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1558         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1559     message_notification:
1560       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1561       hi: Demat %{to_user},
1562       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1563         gant an danvez %{subject} :'
1564       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1565         e %{replyurl}
1566     friendship_notification:
1567       hi: Demat dit %{to_user},
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1569       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1570       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1571       befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1572     gpx_failure:
1573       hi: Demat %{to_user},
1574       failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1575         :'
1576       subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1577     gpx_success:
1578       hi: Demat %{to_user},
1579       loaded_successfully:
1580         one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1581         two: karget ervat gant %{trace_points}
1582         other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1583       subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1584     signup_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1586       greeting: Demat !
1587       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1588       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1589         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1590         a-is da gadarnaat ho kont :'
1591       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1592         deoc'h evit kregiñ ganti.
1593     email_confirm:
1594       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1595       greeting: Demat,
1596       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1597         eus %{server_url} da %{new_address}.
1598       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1599         kadarnaat ar c'hemm.
1600     lost_password:
1601       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1602       greeting: Demat,
1603       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1604         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1605       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1606         adderaouekaat ho ker-tremen.
1607     note_comment_notification:
1608       anonymous: Un implijer dizanv
1609       greeting: Demat,
1610       commented:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1612           notennoù'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1614           a sell ouzhoc''h'
1615         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1616           kartenn tost da %{place}.'
1617         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1618           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1619       closed:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1621           notennoù'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1623           a sell ouzhoc''h'
1624         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1625           da %{place}.'
1626         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1627           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1628       reopened:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1630           notennoù'
1631         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1632           a sell ouzhoc''h'
1633         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1634           tost da %{place}.'
1635         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1636           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1637       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1638     changeset_comment_notification:
1639       hi: Demat %{to_user},
1640       greeting: Demat,
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1643           kemmoù'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1645           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1646         your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1647           war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1648         commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1649           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1650           krouet gant %{changeset_author}'
1651         commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1652           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1653           krouet gant %{changeset_author}'
1654         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1655         partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1656         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1657       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1658       details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1659       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1660         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1661   confirmations:
1662     confirm:
1663       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1664       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1665       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1666         kregiñ da gartennaouiñ.
1667       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1668         ho kont.
1669       button: Kadarnaat
1670       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1671       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1672       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1673       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1674         amañ</a>.
1675     confirm_resend:
1676       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1677     confirm_email:
1678       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1679       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1680         postel nevez.
1681       button: Kadarnaat
1682       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1683       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1684       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1685   messages:
1686     inbox:
1687       title: Boest resev
1688       my_inbox: Ma boest resev
1689       my_outbox: Ma boest kas
1690       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1691       new_messages:
1692         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1693         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1694       old_messages:
1695         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1696         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1697       from: A-berzh
1698       subject: Danvez
1699       date: Deiziad
1700       no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1701         darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1702       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1703     message_summary:
1704       unread_button: Merkañ evel anlennet
1705       read_button: Merkañ evel lennet
1706       reply_button: Respont
1707       destroy_button: Dilemel
1708     new:
1709       title: Kas ur gemennadenn
1710       send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1711       subject: Danvez
1712       body: Korf
1713       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1714     create:
1715       message_sent: Kemennadenn kaset
1716       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1717         pennadig a-raok klask kas re all.
1718     no_such_message:
1719       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1720       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1721       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1722     outbox:
1723       title: Boest kas
1724       my_inbox: Ma boest degemer
1725       my_outbox: Ma boest kas
1726       messages:
1727         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1728         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1729       to: Da
1730       subject: Danvez
1731       date: Deiziad
1732       no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1733         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1734       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1735     reply:
1736       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1737         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1738         evit gellout respont.
1739     show:
1740       title: Lenn ar gemennadenn
1741       from: A-berzh
1742       subject: Danvez
1743       date: Deiziad
1744       reply_button: Respont
1745       unread_button: Merkañ evel anlennet
1746       destroy_button: Diverkañ
1747       back: Distreiñ
1748       to: Da
1749       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1750         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1751         reizh evit gellout lenn anezhi.
1752     sent_message_summary:
1753       destroy_button: Dilemel
1754     mark:
1755       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1756       as_unread: Merkañ evel anlennet
1757     destroy:
1758       destroyed: Kemennadenn dilamet
1759   passwords:
1760     lost_password:
1761       title: Ger-tremen kollet
1762       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1763       email address: 'Chomlec''h postel :'
1764       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1765       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1766         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1767       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1768         ker-tremen.
1769       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1770     reset_password:
1771       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1772       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1773       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1774       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1775       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1776   preferences:
1777     show:
1778       title: Ma fenndibaboù
1779       preferred_editor: Aozer karetañ
1780       preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1781       edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1782     edit:
1783       title: Kemmañ ar penndibaboù
1784       save: Hizivaat ar penndibaboù
1785       cancel: Nullañ
1786     update_success_flash:
1787       message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1788   profiles:
1789     edit:
1790       title: Aozañ ar profil
1791       save: Hizivaat ar profil
1792       cancel: Nullañ
1793       image: Skeudenn
1794       gravatar:
1795         gravatar: Implijout Gravatar
1796         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1797         what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1798         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1799         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1800       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1801       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1802       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1803       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1804       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1805         ar re wellañ)
1806       home location: Lec'hiadur ar gêr
1807       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1808       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1809         ?
1810     update:
1811       success: Profil hizivaet.
1812       failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1813   sessions:
1814     new:
1815       title: Kevreañ
1816       heading: Kevreañ
1817       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1818       password: 'Ger-tremen :'
1819       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1820       remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1821       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1822       login_button: Kevreañ
1823       register now: En em enskrivañ bremañ
1824       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1825         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1826       with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1827       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1828       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1829       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1830       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1831       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1832         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1833         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1834       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1835         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">support</a> m'hoc'h
1836         eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1837       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1838         pourchaset.
1839       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1840       auth_providers:
1841         openid:
1842           title: Kevreañ ouzh OpenID
1843           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1844         google:
1845           title: Kevreañ ouzh Google
1846           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1847         facebook:
1848           title: Kevreañ ouzh Facebook
1849           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1850         windowslive:
1851           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1852           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1853         github:
1854           title: Kevreañ dre GitHub
1855           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1856         wikipedia:
1857           title: Kevreañ dre Wikipedia
1858           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1859         wordpress:
1860           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1861           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1862         aol:
1863           title: Kevreañ ouzh AOL
1864           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1865     destroy:
1866       title: Digevreañ
1867       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1868       logout_button: Digevreañ
1869   shared:
1870     markdown_help:
1871       headings: Titloù
1872       heading: Titl
1873       subheading: Istitl
1874       unordered: Roll en dizurzh
1875       ordered: Roll urzhiet
1876       first: Elfenn gentañ
1877       second: Eil elfenn
1878       link: Liamm
1879       text: Testenn
1880       image: Skeudenn
1881       alt: Testenn all
1882       url: URL
1883     richtext_field:
1884       edit: Aozañ
1885       preview: Rakwelet
1886   site:
1887     about:
1888       next: War-lerc'h
1889       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1890       used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1891         web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1892       lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1893         a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1894         tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1895       local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1896       local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1897         dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1898         GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1899       community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1900       community_driven_html: |-
1901         Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1902         Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1903       open_data_title: Roadennoù digor
1904       open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1905         anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1906         re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1907         zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1908         ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1909         evit gouzout hiroc''h.'
1910       legal_title: Lezennel
1911       legal_1_html: |-
1912         Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1913         en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1914         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1915         Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1916       partners_title: Kevelerien
1917     copyright:
1918       foreign:
1919         title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1920         html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1921           e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1922         english_link: orin e Saozneg
1923       native:
1924         title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1925         html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1926           da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1927         native_link: Stumm brezhonek
1928         mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1929       legal_babble:
1930         title_html: Copyright hag aotre-implijout
1931         intro_1_html: |-
1932           OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1933           Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1934         intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1935           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1936           Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1937           c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1938           e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1939         intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1940           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1941           Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1942         credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1943         credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1944           kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1945         credit_2_1_html: |-
1946           Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1947             href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1948             ha CC BY-SA war-du <a
1949             href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1950             Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1951             un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1952             www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1953             &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1954             www.creativecommons.org.
1955         credit_4_html: |-
1956           Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1957           Da skouer :
1958         attribution_example:
1959           alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1960           title: Skouer deverkadur
1961         more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1962         more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1963           roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1964           OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1965         more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1966           ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1967           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1968           evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1969           href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1970           evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1971           evit implijout Nominatin</a>"
1972         contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1973         contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1974           reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1975           en o zouez :'
1976         contributors_at_html: |-
1977           <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1978           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1979           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1980           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1981           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1982           Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1983         contributors_au_html: |-
1984           <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1985              diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1986         contributors_ca_html: |-
1987           <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1988              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1989              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1990              Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1991              Statistics Canada).
1992         contributors_fi_html: |-
1993           <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1994           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1995         contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1996           Hollek an Tailhoù.'
1997         contributors_nl_html: |-
1998           <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1999             (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2000         contributors_nz_html: |-
2001           <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2002              <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2003         contributors_si_html: |-
2004           <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
2005           (titouroù foran eus Slovenia)
2006         contributors_za_html: |-
2007           <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2008           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2009           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2010         contributors_gb_html: |-
2011           <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2012           Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-19.
2013         contributors_footer_1_html: |-
2014           ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2015           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2016         contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2017           ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2018           na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2019         infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2020         infringement_1_html: |-
2021           Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2022           eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2023           ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2024         infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2025           e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2026           da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2027           dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2028           enlinenn</a>.
2029         trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2030         trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2031           marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2032           implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2033           Policy</a>, mar plij.
2034     index:
2035       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2036         eus diweredekaet JavaScript.
2037       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2038       permalink: Peurliamm
2039       shortlink: Liamm berr
2040       createnote: Ouzhpennañ un notenn
2041       license:
2042         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2043           aotre-implijout digor
2044       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2045         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2046     edit:
2047       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2048       not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2049         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2050         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2051       user_page_link: pajenn implijer
2052       anon_edits_link_text: Kavit perak.
2053       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2054       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2055         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2056     export:
2057       title: Ezporzhiañ
2058       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2059       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2060       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2061       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2062       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2063       embeddable_html: HTML enkorfadus
2064       licence: Aotre-implijout
2065       export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2066         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2067         Database License</a> (ODbL).
2068       too_large:
2069         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2070           amañ dindan :'
2071         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2072           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2073           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2074         planet:
2075           title: Planedenn OSM
2076           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2077         overpass:
2078           title: API Treuzell
2079           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2080             roadennoù OpenStreetMap
2081         geofabrik:
2082           title: Pellgargañ Geofabrik
2083           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2084             a gêrioù diuzet
2085         metro:
2086           title: Eztennadennoù Metro
2087           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2088         other:
2089           title: Tarzhioù all
2090           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2091       options: Dibarzhioù
2092       format: Furmad
2093       scale: Skeuliad
2094       max: d'ar muiañ
2095       image_size: Ment ar skeudenn
2096       zoom: Zoum
2097       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2098       latitude: 'Led. :'
2099       longitude: 'Hed. :'
2100       output: Er-maez
2101       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2102       export_button: Ezporzhiañ
2103     fixthemap:
2104       title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2105       how_to_help:
2106         title: Penaos sikour
2107         join_the_community:
2108           title: Mont er gumuniezh-mañ
2109           explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2110             da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2111             d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2112         add_a_note:
2113           instructions_html: |-
2114             Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2115             Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2116       other_concerns:
2117         title: Prederioù all
2118         explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2119           pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2120           evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2121           OSMF</a> a zere.
2122     help:
2123       title: Tapout sikour
2124       introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2125         ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2126         ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2127       welcome:
2128         url: /welcome
2129         title: Degemer mat e OSM
2130         description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2131       beginners_guide:
2132         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2133         title: Sturlevr evit deraouidi
2134         description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2135       help:
2136         title: Forom skoazellañ
2137         description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2138           OpenStreetMap
2139       mailing_lists:
2140         title: Roll skignañ
2141         description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2142           un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2143       forums:
2144         title: Foromoù
2145         description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2146           stil un daolenn skritellañ
2147       community:
2148         title: Forom ar gumuniezh
2149       irc:
2150         title: IRC
2151         description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2152           a bep seurt.
2153       switch2osm:
2154         title: switch2osm
2155         description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2156           e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2157       welcomemat:
2158         title: Evit an aozadurioù
2159         description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2160           ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2161       wiki:
2162         title: Wiki OpenStreetMap
2163         description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2164     sidebar:
2165       search_results: Disoc'hoù enklask
2166       close: Serriñ
2167     search:
2168       search: Klask
2169       get_directions: Kaout an tuioù
2170       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2171       from: Eus
2172       to: Da
2173       where_am_i: Pelec'h emañ ?
2174       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2175         enklask
2176       submit_text: Kas
2177       reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2178     key:
2179       table:
2180         entry:
2181           motorway: Gourhent
2182           main_road: Hent pennañ
2183           trunk: Hent broadel
2184           primary: Hent bras
2185           secondary: Hent bihan
2186           unclassified: Hent n'eo ket rummet
2187           track: Roudenn
2188           bridleway: Hent evit kezeg
2189           cycleway: Roudenn divrodegoù
2190           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2191           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2192           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2193           footway: Hent evit an dud war droad
2194           rail: Hent-houarn
2195           subway: Linenn vetro
2196           tram:
2197           - tramgarr
2198           - tramgarr
2199           cable:
2200           - Teleferik
2201           - fungador
2202           runway:
2203           - Roudenn evit an taksioù
2204           - Roudenn evit an taksioù
2205           apron:
2206           - Roudenn aerborzh
2207           - termenva
2208           admin: Bevenn velestradurel
2209           forest: Koad
2210           wood: Koad
2211           golf: Tachenn golf
2212           park: Park
2213           resident: Takad annez
2214           common:
2215           - prad
2216           - prad
2217           - liorzh
2218           retail: Takad kenwerzh
2219           industrial: Takad greantel
2220           commercial: Takad kenwerzhel
2221           heathland: Lanneier
2222           lake:
2223           - Lenn
2224           - mirlec'h
2225           farm: Ti-feurm
2226           brownfield: Takad greanterezh
2227           cemetery: Bered
2228           allotments: Lodennaouegoù
2229           pitch: Tachenn sport
2230           centre: Kreizenn sport
2231           reserve: Gwarezva natur
2232           military: Takad milourel
2233           school:
2234           - Skol
2235           - skol-veur
2236           building: Savadur pouezus
2237           station: Porzh-houarn
2238           summit:
2239           - Lein
2240           - pikern
2241           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2242           bridge: Bord du = pont
2243           private: Moned prevez
2244           destination: Moned d'ar pal
2245           construction: Hentoù war ar stern
2246           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2247           bicycle_parking: Parklec'h belioù
2248           toilets: Privezioù
2249     welcome:
2250       title: Deuet-mat oc'h !
2251       introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2252         hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2253         Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2254       whats_on_the_map:
2255         title: Petra zo war ar gartenn
2256         on_html: |-
2257           OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2258           -
2259           Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2260         off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2261           roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2262           gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2263           enlinenn pe war baper.
2264       basic_terms:
2265         title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2266         paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2267           un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2268         editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2269           a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2270         node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2271           preti pe ur wezenn.
2272         way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2273           ur wazh-dour, pe ur savadur.
2274         tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2275           pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2276       rules:
2277         title: Reolennoù !
2278         paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2279           a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2280           ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2281           gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2282           ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2283           Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2284       questions:
2285         title: Traoù da c'houlenn ?
2286         paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2287           ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2288           teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2289           Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2290           ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2291       start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2292       add_a_note:
2293         title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2294         paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2295           ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2296         paragraph_2_html: |-
2297           Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2298           <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2299   traces:
2300     visibility:
2301       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2302       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2303       trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2304         deiziadoù)
2305       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2306         urzhiet gant an deiziadoù)
2307     new:
2308       upload_trace: Kas roudoù GPS
2309       visibility_help: Petra a dalvez ?
2310       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2311       help: Skoazell
2312       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2313     create:
2314       upload_trace: Kas ar roud GPS
2315       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2316         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2317         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2318       upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2319         ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2320       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2321         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2322         implijerien all.
2323     edit:
2324       cancel: Nullañ
2325       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2326       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2327       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2328     update:
2329       updated: Roudennoù hizivaet
2330     trace_optionals:
2331       tags: Tikedennoù
2332     show:
2333       title: O welet ar roud %{name}
2334       heading: O welet ar roud %{name}
2335       pending: WAR C'HORTOZ
2336       filename: 'Anv ar restr :'
2337       download: pellgargañ
2338       uploaded: 'Karget da :'
2339       points: 'Poentoù :'
2340       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2341       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2342       map: kartenn
2343       edit: aozañ
2344       owner: 'Perc''henn :'
2345       description: 'Deskrivadur :'
2346       tags: 'Tikedennoù :'
2347       none: Hini ebet
2348       edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2349       delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2350       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2351       visibility: 'Gwelusted :'
2352       confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2353     trace_paging_nav:
2354       showing_page: Pajenn %{page}
2355       older: ↓Roudoù kozh
2356       newer: ↓Roudoù nevez
2357     trace:
2358       pending: WAR C'HORTOZ
2359       count_points:
2360         one: 1 poent
2361         two: 2 boent
2362         few: '%{count} poent'
2363         many: '%{count} poent'
2364         other: '%{count} poent'
2365       more: muioc'h
2366       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2367       view_map: Gwelet ar gartenn
2368       edit_map: Aozañ ar gartenn
2369       public: FORAN
2370       identifiable: ANAVEZADUS
2371       private: PREVEZ
2372       trackable: HEULIADUS
2373       by: gant
2374       in: e-barzh
2375     index:
2376       public_traces: Roudoù GPS foran
2377       my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2378       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2379       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2380       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2381       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2382         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2383         ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2384       upload_trace: Kas ur roud
2385       all_traces: An holl roudoù
2386       my_traces: Ma roudoù
2387       traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2388     destroy:
2389       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2390     make_public:
2391       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2392     offline_warning:
2393       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2394     offline:
2395       heading: Stokañ GPX ezlinenn
2396       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2397     georss:
2398       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2399     description:
2400       description_with_count:
2401         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2402         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2403       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2404   application:
2405     permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2406     require_cookies:
2407       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2408         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2409     require_admin:
2410       not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2411     setup_user_auth:
2412       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2413         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2414       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2415         gouzout hiroc'h.
2416       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2417         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2418         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2419     settings_menu:
2420       account_settings: Arventennoù ar gont
2421       oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2422       oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2423       oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2424   oauth:
2425     authorize:
2426       title: Aotren mont d'ho kont
2427       request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2428         %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2429         hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2430       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2431       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2432       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2433       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2434       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2435       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2436       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2437       allow_write_notes: kemmañ notennoù
2438       grant_access: Grataat ar monet
2439     authorize_success:
2440       title: Reked aotre roet
2441       allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2442       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2443     authorize_failure:
2444       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2445       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2446       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2447     revoke:
2448       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2449     permissions:
2450       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2451     scopes:
2452       read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2453       write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2454       write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2455       write_api: Kemmañ ar gartenn
2456       read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2457       write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2458       write_notes: Kemmañ an notennoù
2459   oauth_clients:
2460     new:
2461       title: Marilhañ un arload nevez
2462     edit:
2463       title: Aozañ hoc'h arload
2464     show:
2465       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2466       key: 'Alc''hwez implijer :'
2467       secret: 'Sekred an implijer :'
2468       url: 'URL ar jedouer reked :'
2469       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2470       authorize_url: 'URL aotren :'
2471       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2472       edit: Aozañ ar munudoù
2473       delete: Diverkañ an arval
2474       confirm: Ha sur oc'h ?
2475       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2476     index:
2477       title: Ma munudoù OAuth
2478       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2479       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2480       application: Anv an arload
2481       issued_at: Kaset da
2482       revoke: Disteuler !
2483       my_apps: Ma arloadoù arvalien
2484       no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2485         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2486         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2487       oauth: OAuth
2488       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2489       register_new: Marilhañ hoc'h arload
2490     form:
2491       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2492     not_found:
2493       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2494     create:
2495       flash: Marilhet eo bet an titouroù
2496     update:
2497       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2498     destroy:
2499       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2500   oauth2_applications:
2501     index:
2502       new: Marilhañ un arload nevez
2503       name: Anv
2504       permissions: Aotreoù
2505     application:
2506       edit: Aozañ
2507       delete: Dilemel
2508       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2509     new:
2510       title: Enrollañ un arload nevez
2511     edit:
2512       title: Aozañ hoc'h arload
2513     show:
2514       edit: Aozañ
2515       delete: Dilemel
2516       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2517       client_id: Anaouder an arval
2518       client_secret: Sekred an arval
2519       client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2520         e vo sellet outañ en-dro
2521       permissions: Aotreoù
2522       redirect_uris: Adkas an URLoù
2523     not_found:
2524       sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2525   oauth2_authorizations:
2526     new:
2527       title: Rekis eo bezañ aotreet
2528       authorize: Aotren
2529       deny: Nac'hañ
2530     error:
2531       title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2532     show:
2533       title: Kod aotre
2534   oauth2_authorized_applications:
2535     index:
2536       title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2537       application: Sevenidigezh
2538       permissions: Aotreoù
2539   users:
2540     new:
2541       title: Kevreañ
2542       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2543       contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2544         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2545         kerkent ha ma vo tu.
2546       about:
2547         header: Digoust hag aozadus
2548         html: |-
2549           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2550           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2551       email address: 'Chomlec''h postel :'
2552       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2553       display name: 'Anv diskwelet :'
2554       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2555         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2556       external auth: 'Dilesadur trede :'
2557       use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2558       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2559         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2560         goulenn unan diganeco'h.
2561       continue: En em enskrivañ
2562       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2563         c'henlabourer !
2564     terms:
2565       title: Termenoù
2566       heading: Termenoù
2567       heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2568       read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2569       read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2570       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2571         domani foran
2572       consider_pd_why: petra eo se ?
2573       guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2574         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2575         anfurmel</a>'
2576       continue: Kenderc'hel
2577       decline: Nac'h
2578       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2579         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2580       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2581       legale_names:
2582         france: Bro-C'hall
2583         italy: Italia
2584         rest_of_world: Peurrest ar bed
2585     terms_declined_flash:
2586       terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2587     no_such_user:
2588       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2589       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2590       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2591         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2592       deleted: dilamet
2593     show:
2594       my diary: ma deizlevr
2595       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2596       my edits: ma aozadennoù
2597       my traces: ma roudoù
2598       my notes: ma notennoù
2599       my messages: Ma c'hemennadennoù
2600       my profile: Ma frofil
2601       my settings: Ma arventennoù
2602       my comments: ma evezhiadennoù
2603       my_preferences: Ma fenndibaboù
2604       my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2605       blocks on me: Stankadurioù evidon
2606       blocks by me: stankadurioù graet ganin
2607       edit_profile: Aozañ ar profil
2608       send message: Kas ur gemennadenn
2609       diary: deizlevr
2610       edits: Kemmoù
2611       traces: roudoù
2612       notes: Notennoù kartenn
2613       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2614       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2615       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2616       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2617       ct undecided: En entremar
2618       ct declined: Nac'het
2619       latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2620       email address: 'Chomlec''h postel :'
2621       created from: 'Krouet diwar :'
2622       status: 'Statud :'
2623       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2624       description: Deskrivadur
2625       user location: Lec'hiadur an implijer
2626       role:
2627         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2628         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2629         grant:
2630           administrator: Reiñ ar moned merour
2631           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2632         revoke:
2633           administrator: Disteurel ar moned merour
2634           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2635       block_history: stankadurioù oberiant
2636       moderator_history: Stankadurioù roet
2637       comments: evezhiadennoù
2638       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2639       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2640       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2641       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2642       unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2643       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2644       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2645       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2646       confirm: Kadarnaat
2647       report: Disklêriañ an implijer-mañ
2648     set_home:
2649       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2650     go_public:
2651       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2652         da aozañ.
2653     index:
2654       title: Implijerien
2655       heading: Implijerien
2656       showing:
2657         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2658         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2659       summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2660       summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2661       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2662       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2663       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2664     suspended:
2665       title: Kont arsavet
2666       heading: Kont arsavet
2667       support: Skor
2668       body_html: |-
2669         <p>
2670           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2671         </p>
2672         <p>
2673         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2674         </p>
2675     auth_failure:
2676       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2677       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2678       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2679       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2680       invalid_scope: Astenn dianav
2681       unknown_error: Dilesadur sac'het
2682     auth_association:
2683       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2684       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2685         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2686       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2687         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2688         en ho tibaboù implijer.
2689   user_role:
2690     filter:
2691       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2692       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2693       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2694       not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2695         an implijer bremañ.
2696     grant:
2697       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2698       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2699       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2700         "%{name}" ?
2701       confirm: Kadarnaat
2702       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2703         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2704     revoke:
2705       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2706       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2707       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2708         an implijer "%{name}" ?
2709       confirm: Kadarnaat
2710       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2711         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2712   user_blocks:
2713     model:
2714       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2715         ur stankadur.
2716       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2717     not_found:
2718       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2719       back: Distreiñ d'ar meneger
2720     new:
2721       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2722       heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2723       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2724       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2725         paouez.
2726       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2727       back: Gwelet an holl stankadurioù
2728     edit:
2729       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2730       heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2731       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2732       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2733       back: Gwelet an holl stankadurioù
2734     filter:
2735       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2736       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2737         dibab ar roll disac'hañ.
2738     create:
2739       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2740         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2741       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2742         mar plij.
2743       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2744     update:
2745       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2746         a c'hall e aozañ.
2747       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2748     index:
2749       title: Stankadurioù an implijer
2750       heading: Roll stankadurioù an implijer
2751       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2752     revoke:
2753       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2754       heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2755       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2756       past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2757         torret bremañ.
2758       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2759       revoke: Disteuler !
2760       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2761     helper:
2762       time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2763       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2764       time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2765         an implijer.
2766       time_past_html: Echuet da %{time}.
2767       block_duration:
2768         hours:
2769           one: 1 eurvezh
2770           other: '%{count} eurvezh'
2771         days:
2772           one: un deiz
2773           two: '%{count} zeiz'
2774           few: '%{count} deiz'
2775           many: '%{count} deiz'
2776           other: '%{count} deiz'
2777         weeks:
2778           one: ur sizhun
2779           two: '%{count} sizhun'
2780           few: '%{count} sizhun'
2781           many: '%{count} sizhun'
2782           other: '%{count} sizhun'
2783         months:
2784           one: ur miz
2785           two: '%{count} viz'
2786           few: '%{count} miz'
2787           many: '%{count} miz'
2788           other: '%{count} miz'
2789         years:
2790           one: ur bloaz
2791           two: '%{count} vloaz'
2792           few: '%{count} bloaz'
2793           many: '%{count} bloaz'
2794           other: '%{count} bloaz'
2795     blocks_on:
2796       title: Stankadurioù evit %{name}
2797       heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2798       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2799     blocks_by:
2800       title: Stankadurioù gant %{name}
2801       heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2802       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2803     show:
2804       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2805       heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2806       created: 'Krouet:'
2807       duration: 'Padelezh :'
2808       status: 'Statud:'
2809       show: Diskouez
2810       edit: Aozañ
2811       revoke: Disteuler !
2812       confirm: Ha sur oc'h ?
2813       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2814       back: Gwelet an holl stankadurioù
2815       revoker: 'Torrer :'
2816       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2817     block:
2818       not_revoked: (n'eo ket torret)
2819       show: Diskouez
2820       edit: Aozañ
2821       revoke: Disteuler !
2822     blocks:
2823       display_name: Implijer stanket
2824       creator_name: Krouer
2825       reason: Abeg evit stankañ
2826       status: Statud
2827       revoker_name: Torret gant
2828       showing_page: Page %{page}
2829       next: ↓War-lerc'h »
2830       previous: ↓« Kent
2831   notes:
2832     index:
2833       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2834       heading: notennoù %{user}
2835       subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2836       no_notes: Notenn ebet
2837       id: Id
2838       creator: Krouer
2839       description: Deskrivadur
2840       created_at: Krouet e
2841       last_changed: Kemm diwezhañ
2842   javascripts:
2843     close: Serriñ
2844     share:
2845       title: Rannañ
2846       cancel: Nullañ
2847       image: Skeudenn
2848       link: Liamm pe HTML
2849       long_link: Liamm
2850       short_link: Liamm berr
2851       geo_uri: Geo URI
2852       embed: HTML
2853       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2854       format: 'Furmad :'
2855       scale: 'Skeuliad :'
2856       download: Pellgargañ
2857       short_url: URL berr
2858       include_marker: Lakaat ur merker
2859       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2860       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2861       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2862       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2863         ur skeudenn.
2864     embed:
2865       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2866     key:
2867       title: Alc'hwez ar gartenn
2868       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2869       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2870         stantart
2871     map:
2872       zoom:
2873         in: Zoumañ
2874         out: Dizoumañ
2875       locate:
2876         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2877         metersPopup:
2878           one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2879           two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2880           few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2881           many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2882           other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2883         feetPopup:
2884           one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2885           two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2886           few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2887           many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2888           other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2889       base:
2890         standard: Standard
2891         cyclosm: CyclOSM
2892         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2893         transport_map: Kartenn treuzdougen
2894         hot: Denegour
2895         opnvkarte: ÖPNVKarte
2896       layers:
2897         header: Gwiskadoù kartenn
2898         notes: Notennoù kartenn
2899         data: Roadennoù ar gartenn
2900         gps: Roudoù GPS foran
2901         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2902         title: Gwiskadoù
2903       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2904       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2905       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2906         an API</a>
2907       thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2908         Allan</a>
2909     site:
2910       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2911       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2912       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2913       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2914       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2915       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2916       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2917       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2918     changesets:
2919       show:
2920         comment: Evezhiadenn
2921         subscribe: Koumanantiñ
2922         unsubscribe: Digoumanantiñ
2923         hide_comment: kuzhat
2924         unhide_comment: diskouez
2925     notes:
2926       new:
2927         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2928           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2929           ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2930         advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2931           gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2932           eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2933         add: Ouzhpennañ un notenn
2934       show:
2935         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2936           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2937         hide: Kuzhat
2938         resolve: Diskoulmañ
2939         reactivate: Adweredekaat
2940         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2941         comment: Evezhiadenn
2942     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2943       neuze klikit amañ.
2944     directions:
2945       ascend: Pignat
2946       engines:
2947         fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2948         fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2949         fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2950         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2951         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2952         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2953       descend: Diskenn
2954       directions: Tuioù
2955       distance: Hed
2956       errors:
2957         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2958         no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2959       instructions:
2960         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2961         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2962         offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2963         offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2964         offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2965         offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2966           %{directions}
2967         offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2968           %{name}, war-zu %{directions}
2969         offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2970         offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2971         offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2972           %{directions}
2973         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2974         onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2975         onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2976           war-zu %{directions}
2977         onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2978         onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2979         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2980         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2981         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2982         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2983         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2984         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2985         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2986         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2987         offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2988         offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2989         offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2990         offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2991           %{directions}
2992         offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2993           %{name}, war-zu %{directions}
2994         offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2995         offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2996         offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2997           war-zu %{directions}
2998         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2999         onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3000         onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3001           war-zu %{directions}
3002         onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3003         onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3004         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3005         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3006         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3007         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3008         via_point_without_exit: (dre ar poent)
3009         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3010         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3011         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3012         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3013         start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3014         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3015         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3016         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3017         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3018         roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3019           war %{name}
3020         exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3021         unnamed: hep anv
3022         courtesy: Hent a-berzh %{link}
3023         exit_counts:
3024           first: 1añ
3025           second: 2l
3026           third: 3e
3027           fourth: 4e
3028           fifth: 5vet
3029           sixth: 6vet
3030           seventh: 7vet
3031           eighth: 8vet
3032           ninth: 9vet
3033           tenth: 10vet
3034       time: Eur
3035     query:
3036       node: Skoulm
3037       way: Hent
3038       relation: Darempred
3039       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3040       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3041       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3042     context:
3043       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3044       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3045       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3046       show_address: Diskouez ar chomlec'h
3047       query_features: Perzhioù enklask
3048       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3049   redactions:
3050     edit:
3051       heading: Aozañ ar skridaozadenn
3052       title: Aozañ ar skridaozadenn
3053     index:
3054       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3055       heading: Roll ar skridaozadennoù
3056       title: Roll skridaozadennoù
3057     new:
3058       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3059       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3060     show:
3061       description: 'Deskrivadur :'
3062       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3063       title: O tiskouez ar skridaozadenn
3064       user: 'Krouer :'
3065       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3066       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3067       confirm: Ha sur oc'h ?
3068     create:
3069       flash: Skridaozadenn krouet.
3070     update:
3071       flash: Kemmoù enrollet.
3072     destroy:
3073       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3074         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3075       flash: Skridaozadenn foeltret.
3076       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3077   validations:
3078     leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3079     trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3080     invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3081     url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ
3082 ...