]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Drop any pluralizable translations that are missing an "other" key
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     submit:
69       diary_comment:
70         create: Zapisz
71       diary_entry:
72         create: Opublikuj
73         update: Uaktualnij
74       issue_comment:
75         create: Dodaj komentarz
76       message:
77         create: Wyślij
78       client_application:
79         create: Zarejestruj
80         update: Edytuj
81       redaction:
82         create: Utwórz poprawkę
83         update: Zapisz poprawkę
84       trace:
85         create: Wyślij
86         update: Zapisz zmiany
87       user_block:
88         create: Utwórz blokadę
89         update: Uaktualnij blokadę
90   activerecord:
91     errors:
92       messages:
93         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
94         email_address_not_routable: nie jest routowalny
95     models:
96       acl: Lista kontroli dostępu
97       changeset: Zestaw zmian
98       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
99       country: Państwo
100       diary_comment: Komentarz do dziennika
101       diary_entry: Wpis do dziennika
102       friend: Znajomy
103       issue: problem
104       language: Język
105       message: Wiadomość
106       node: Węzeł
107       node_tag: Znacznik węzła
108       notifier: Zgłaszający
109       old_node: Stary węzeł
110       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
111       old_relation: Stara relacja
112       old_relation_member: Człon starej relacji
113       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
114       old_way: Stara linia
115       old_way_node: Węzeł starej linii
116       old_way_tag: Znacznik starej linii
117       relation: Relacja
118       relation_member: Człon relacji
119       relation_tag: Tag relacji
120       report: raport
121       session: Sesja
122       trace: Ślad
123       tracepoint: Punkt śladu
124       tracetag: Znacznik śladu
125       user: Użytkownik
126       user_preference: Preferencje użytkownika
127       user_token: Token użytkownika
128       way: Linia
129       way_node: Węzeł linii
130       way_tag: Znacznik linii
131     attributes:
132       diary_comment:
133         body: Treść
134       diary_entry:
135         user: Użytkownik
136         title: Temat
137         latitude: Szerokość geograficzna
138         longitude: Długość geograficzna
139         language: Język
140       friend:
141         user: Użytkownik
142         friend: Znajomy
143       trace:
144         user: Użytkownik
145         visible: Widoczny
146         name: Nazwa
147         size: Rozmiar
148         latitude: Szerokość geograficzna
149         longitude: Długość geograficzna
150         public: Publiczny
151         description: Opis
152       message:
153         sender: Nadawca
154         title: Temat
155         body: Treść
156         recipient: Odbiorca
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Aktywny
160         display_name: Wyświetlana nazwa
161         description: Opis
162         languages: Języki
163         pass_crypt: Hasło
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_years:
167         one: około rok temu
168         few: około %{count} lata temu
169         many: około %{count} lat temu
170         other: około %{count} roku temu
171       half_a_minute: 30 sekund temu
172       over_x_years:
173         one: ponad rok temu
174         few: ponad %{count} lata temu
175         many: ponad %{count} lat temu
176         other: ponad %{count} roku temu
177       x_days:
178         one: wczoraj
179         other: '%{count} dni temu'
180   printable_name:
181     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
182     with_name_html: '%{name}(%{id})'
183   editor:
184     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
185     potlatch:
186       name: Potlatch 1
187       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
188     id:
189       name: iD
190       description: iD (w tej przeglądarce)
191     potlatch2:
192       name: Potlatch 2
193       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
194     remote:
195       name: Zewnętrzny edytor
196       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
197   auth:
198     providers:
199       none: Brak
200       openid: OpenID
201       google: Google
202       facebook: Facebook
203       windowslive: Windows Live
204       github: GitHub
205       wikipedia: Wikipedia
206   api:
207     notes:
208       comment:
209         opened_at_html: Stworzono %{when}
210         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
211         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
212         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
213         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
214         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
215         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
216         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
217       rss:
218         title: Uwagi OpenStreetMap
219         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
220           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
221         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
222         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
223         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
224         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
225         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
226       entry:
227         comment: Komentarz
228         full: Pełna treść uwagi
229   browse:
230     created: Utworzone
231     closed: Zamknięte
232     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
235     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
236     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
237     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
238     version: Wersja
239     in_changeset: Zestaw zmian
240     anonymous: Anonimowy użytkownik
241     no_comment: (bez komentarza)
242     part_of: Wchodzi w skład
243     download_xml: Pobierz XML
244     view_history: Wyświetl historię
245     view_details: Wyświetl szczegóły
246     location: 'Położenie:'
247     changeset:
248       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
249       belongs_to: Autor
250       node: Węzły (%{count})
251       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
252       way: Linie (%{count})
253       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
254       relation: Relacje (%{count})
255       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
256       comment: Komentarze (%{count})
257       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
260       osmchangexml: XML w formacie osmChange
261       feed:
262         title: Zestaw zmian %{id}
263         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
264       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
265       discussion: Dyskusja
266       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
267         on zamknięty.
268     node:
269       title_html: 'Węzeł: %{name}'
270       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
271     way:
272       title_html: 'Linia: %{name}'
273       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
274       nodes: Węzły
275       also_part_of_html:
276         one: część linii %{related_ways}
277         other: część linii %{related_ways}
278     relation:
279       title_html: 'Relacja: %{name}'
280       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
281       members: Człony relacji
282     relation_member:
283       entry_html: '%{type} %{name}'
284       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
285       type:
286         node: Węzeł
287         way: Linia
288         relation: Relacja
289     containing_relation:
290       entry_html: Relacja %{relation_name}
291       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
294       type:
295         node: węzeł
296         way: linia
297         relation: relacja
298         changeset: zestaw zmian
299         note: uwaga
300     timeout:
301       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
302         zbyt długo.
303       type:
304         node: węzeł
305         way: linia
306         relation: relacja
307         changeset: zestaw zmian
308         note: Uwaga
309     redacted:
310       redaction: Poprawka %{id}
311       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
312         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
313         informacji.'
314       type:
315         node: węzeł
316         way: linia
317         relation: relacja
318     start_rjs:
319       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
320         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
321       load_data: Wczytaj dane
322       loading: Wczytywanie...
323     tag_details:
324       tags: Znaczniki
325       wiki_link:
326         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
327         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
328       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
329       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
330       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
331       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
332       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
333     note:
334       title: 'Uwaga: %{id}'
335       new_note: Nowa uwaga
336       description: 'Opis:'
337       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
338       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
339       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
340       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
341       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
342       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
345       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       report: Zgłoś tę uwagę
350     query:
351       title: Dane obiektów
352       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
353       nearby: Obiekty w pobliżu
354       enclosing: Większe, otaczające obiekty
355   changesets:
356     changeset_paging_nav:
357       showing_page: Strona %{page}
358       next: Następna »
359       previous: « Poprzednia
360     changeset:
361       anonymous: Anonim
362       no_edits: (brak edycji)
363       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
364     changesets:
365       id: ID
366       saved_at: Zapisano
367       user: Użytkownik
368       comment: Komentarz
369       area: Obszar
370     index:
371       title: Zestawy zmian
372       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
373       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
374       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
375       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
376       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
377       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
378       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
379       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
380       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
381       load_more: Wczytaj więcej
382     timeout:
383       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
387       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
388     comments:
389       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
390     index:
391       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
392       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
393     timeout:
394       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
395   diary_entries:
396     new:
397       title: Nowy wpis do dziennika
398     form:
399       subject: 'Temat:'
400       body: 'Treść:'
401       language: 'Język:'
402       location: 'Położenie:'
403       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
404       longitude: 'Długość geograficzna:'
405       use_map_link: wskaż na mapie
406     index:
407       title: Dzienniki użytkowników
408       title_friends: Dzienniki znajomych
409       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
410       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
411       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
412       new: Nowy wpis dziennika
413       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
414       my_diary: Mój dziennik
415       no_entries: Brak wpisów dziennika
416       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
417       older_entries: Starsze wpisy
418       newer_entries: Nowsze wpisy
419     edit:
420       title: Edycja wpisu dziennika
421       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
422     show:
423       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
424       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
425       leave_a_comment: Zostaw komentarz
426       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
427       login: Zaloguj się
428     no_such_entry:
429       title: Nie ma takiego wpisu
430       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
431       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
432         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
433     diary_entry:
434       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
435       comment_link: Skomentuj ten wpis
436       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
437       comment_count:
438         zero: Brak komentarzy
439         one: '%{count} komentarz'
440         few: '%{count} komentarze'
441         other: '%{count} komentarzy'
442       edit_link: Edytuj ten wpis
443       hide_link: Ukryj ten wpis
444       unhide_link: Odkryj ten wpis
445       confirm: Potwierdź
446       report: Zgłoś ten wpis
447     diary_comment:
448       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
449       hide_link: Ukryj ten komentarz
450       unhide_link: Odkryj ten komentarz
451       confirm: Potwierdź
452       report: Zgłoś ten komentarz
453     location:
454       location: 'Położenie:'
455       view: Podgląd
456       edit: Edytuj
457     feed:
458       user:
459         title: Wpisy dla %{user}
460         description: Ostatnie wpisy od %{user}
461       language:
462         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
463         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
464       all:
465         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
466         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
467     comments:
468       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
469       post: Wpis
470       when: Kiedy
471       comment: Komentarz
472       newer_comments: Nowsze komentarze
473       older_comments: Starsze komentarze
474   friendships:
475     make_friend:
476       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
477       button: Dodaj do listy znajomych
478       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
479       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
480       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
481     remove_friend:
482       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
483       button: Usuń ze znajomych
484       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
485       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
490         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
492           Nominatim</a>
493         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
495           Nominatim</a>
496         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497     search_osm_nominatim:
498       prefix_format: '%{name}'
499       prefix:
500         aerialway:
501           cable_car: Kolej linowa
502           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
503           drag_lift: Wyciąg orczykowy
504           gondola: Kolej gondolowa
505           platter: Wyciąg talerzykowy
506           pylon: Pylon
507           station: Stacja kolei linowej
508           t-bar: Wyciąg orczykowy
509         aeroway:
510           aerodrome: Lotnisko
511           airstrip: Pas startowy
512           apron: Płyta postojowa
513           gate: Bramka
514           hangar: Hangar
515           helipad: Lądowisko dla helikopterów
516           holding_position: Punkt oczekiwania
517           parking_position: Miejsce parkingowe
518           runway: Pas startowy
519           taxiway: Droga kołowania
520           terminal: Terminal
521         amenity:
522           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
523           arts_centre: Centrum sztuki
524           atm: Bankomat
525           bank: Bank
526           bar: Bar
527           bbq: Miejsce do grillowania
528           bench: Ławka
529           bicycle_parking: Parking rowerowy
530           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
531           biergarten: Ogródek piwny
532           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
533           brothel: Dom publiczny
534           bureau_de_change: Kantor
535           bus_station: Dworzec autobusowy
536           cafe: Kawiarnia
537           car_rental: Wynajem samochodów
538           car_sharing: Dzielenie się samochodami
539           car_wash: Myjnia samochodowa
540           casino: Kasyno
541           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
542           childcare: Opieka nad dziećmi
543           cinema: Kino
544           clinic: Klinika
545           clock: Zegar
546           college: Szkoła policealna
547           community_centre: Centrum społeczności
548           courthouse: Sąd
549           crematorium: Krematorium
550           dentist: Gabinet dentystyczny
551           doctors: Lekarze
552           drinking_water: Źródło wody pitnej
553           driving_school: Szkoła nauki jazdy
554           embassy: Ambasada
555           fast_food: Bar (fast food)
556           ferry_terminal: Terminal promowy
557           fire_station: Remiza strażacka
558           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
559           fountain: Fontanna
560           fuel: Stacja paliw
561           gambling: Salon pachinko/bingo
562           grave_yard: Cmentarz przykościelny
563           grit_bin: Pojemnik na piasek
564           hospital: Szpital
565           hunting_stand: Ambona myśliwska
566           ice_cream: Lodziarnia
567           kindergarten: Przedszkole/żłobek
568           library: Biblioteka
569           marketplace: Plac targowy
570           monastery: Klasztor
571           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
572           nightclub: Klub nocny
573           nursing_home: Dom opieki
574           office: Biuro
575           parking: Parking
576           parking_entrance: Wjazd na parking
577           parking_space: Miejsce parkingowe
578           pharmacy: Apteka
579           place_of_worship: Miejsce kultu
580           police: Policja lub straż miejska/gminna
581           post_box: Skrzynka pocztowa
582           post_office: Poczta
583           preschool: Przedszkole
584           prison: Więzienie/areszt
585           pub: Pub
586           public_building: Budynek publiczny
587           recycling: Miejsce recyklingu
588           restaurant: Restauracja
589           retirement_home: Dom seniora
590           sauna: Sauna
591           school: Szkoła podstawowa/średnia
592           shelter: Schronienie
593           shop: Sklep
594           shower: Prysznic
595           social_centre: Centrum społeczne
596           social_club: Klub towarzyski
597           social_facility: Placówka społeczna
598           studio: Studio
599           swimming_pool: Basen
600           taxi: Postój taksówek
601           telephone: Budka telefoniczna
602           theatre: Teatr
603           toilets: Toaleta publiczna
604           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
605           university: Uniwersytet
606           vending_machine: Automat do sprzedaży
607           veterinary: Weterynarz
608           village_hall: Urząd gminy
609           waste_basket: Kosz na śmieci
610           waste_disposal: Śmietnik
611           water_point: Punkt poboru wody
612           youth_centre: Centrum młodzieżowe
613         boundary:
614           administrative: Granica gminy
615           census: Granica spisu ludności
616           national_park: Park narodowy
617           protected_area: Obszar chroniony
618         bridge:
619           aqueduct: Akwedukt
620           boardwalk: Promenada
621           suspension: Most wiszący
622           swing: Most obrotowy
623           viaduct: Most wieloprzęsłowy
624           "yes": Most
625         building:
626           "yes": Budynek
627         craft:
628           brewery: Browar
629           carpenter: Cieśla
630           electrician: Elektryk
631           gardener: Ogrodnik
632           painter: Malarz
633           photographer: Fotograf
634           plumber: Hydraulik
635           shoemaker: Szewc
636           tailor: Krawiec
637           "yes": Warsztat
638         emergency:
639           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
640           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
641           defibrillator: Defibrylator
642           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
643           phone: Telefon alarmowy
644           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
645           "yes": Ratownictwo
646         highway:
647           abandoned: Zaniedbana droga
648           bridleway: Droga dla koni
649           bus_guideway: Droga dla autobusów
650           bus_stop: Przystanek autobusowy
651           construction: Droga w trakcie budowy
652           corridor: Korytarz
653           cycleway: Droga rowerowa
654           elevator: Winda
655           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
656           footway: Droga dla pieszych
657           ford: Bród
658           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
659           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
660           milestone: Słupek pikietażowy
661           motorway: Autostrada
662           motorway_junction: Węzeł autostradowy
663           motorway_link: Autostrada – dojazd
664           passing_place: Mijanka
665           path: Ścieżka
666           pedestrian: Droga dla pieszych
667           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
668           primary: Droga pierwszorzędna
669           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
670           proposed: Droga planowana
671           raceway: Tor wyścigowy
672           residential: Droga lokalna
673           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
674           road: Droga
675           secondary: Droga drugorzędna
676           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
677           service: Droga serwisowa/dojazdowa
678           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
679           speed_camera: Fotoradar
680           steps: Schody
681           stop: Znak drogowy „Stop”
682           street_lamp: Lampa uliczna
683           tertiary: Droga trzeciorzędna
684           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
685           track: Droga polna lub leśna
686           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
687           trail: Szlak
688           trunk: Droga główna/ekspresowa
689           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
690           turning_loop: Pętla do zawracania
691           unclassified: Droga czwartorzędna
692           "yes": Droga
693         historic:
694           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
695           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
696           boundary_stone: Graniczny głaz
697           building: Budynek historyczny
698           bunker: Bunkier
699           castle: Zamek
700           church: Kościół
701           city_gate: Brama miasta
702           citywalls: Mury miejskie
703           fort: Fort
704           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
705           house: Dom
706           icon: Ikona
707           manor: Dwór
708           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
709           mine: Kopalnia
710           mine_shaft: Szyb górniczy
711           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
712           roman_road: Droga rzymska
713           ruins: Ruiny
714           stone: Kamień
715           tomb: Grób
716           tower: Wieża
717           wayside_cross: Przydrożny krzyż
718           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
719           wreck: Zatopiony statek
720           "yes": Miejsce historyczne
721         junction:
722           "yes": Skrzyżowanie
723         landuse:
724           allotments: Ogródki działkowe
725           basin: Basen-zbiornik,niecka
726           brownfield: Grunty poprzemysłowe
727           cemetery: Cmentarz
728           commercial: Obszar handlowo-usługowy
729           conservation: Rezerwat
730           construction: Teren budowy
731           farm: Farma
732           farmland: Grunty rolne
733           farmyard: Podwórze gospodarskie
734           forest: Las
735           garages: Garaże
736           grass: Trawnik
737           greenfield: Tereny niezagospodarowane
738           industrial: Teren przemysłowy
739           landfill: Składowisko odpadów
740           meadow: Łąka
741           military: Teren wojskowy
742           mine: Kopalnia
743           orchard: Sad
744           quarry: Kamieniołom
745           railway: Teren kolejowy
746           recreation_ground: Teren rekreacyjny
747           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
748           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
749           residential: Zabudowa mieszkalna
750           retail: Teren handlu detalicznego
751           road: Obszar drogowy
752           village_green: Nawsie
753           vineyard: Winnica
754           "yes": Zagospodarowanie terenu
755         leisure:
756           beach_resort: Strzeżona plaża
757           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
758           common: Błonie
759           dog_park: Wybieg dla psów
760           firepit: Palenisko
761           fishing: Łowisko
762           fitness_centre: Siłownia
763           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
764           garden: Ogród
765           golf_course: Pole golfowe
766           horse_riding: Jazda konna
767           ice_rink: Lodowisko
768           marina: Marina
769           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
770           nature_reserve: Rezerwat przyrody
771           park: Park
772           pitch: Boisko sportowe
773           playground: Plac zabaw
774           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
775           resort: Ośrodek wypoczynkowy
776           sauna: Sauna
777           slipway: Pochylnia
778           sports_centre: Centrum sportowe
779           stadium: Stadion
780           swimming_pool: Basen
781           track: Bieżnia
782           water_park: Park wodny
783           "yes": Rekreacja
784         man_made:
785           adit: Szyb
786           beacon: Latarnia morska
787           beehive: Ul
788           breakwater: Falochron
789           bridge: Most
790           bunker_silo: Bunkier
791           chimney: Komin
792           crane: Żuraw (dźwig)
793           dolphin: Dalba
794           dyke: Grobla
795           embankment: Nasyp
796           flagpole: Maszt flagowy
797           gasometer: Zbiornik gazowy
798           groyne: Ostroga brzegowa
799           kiln: Piec przemysłowy
800           lighthouse: Latarnia morska
801           mast: Maszt
802           mine: Kopalnia
803           mineshaft: Szyb górniczy
804           monitoring_station: Stacja pomiarowa
805           petroleum_well: Szyb naftowy
806           pier: Molo/pomost
807           pipeline: Rurociąg
808           silo: Silos
809           storage_tank: Zbiornik
810           surveillance: Punkt monitoringu
811           tower: Wieża
812           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
813           watermill: Młyn wodny
814           water_tower: Wieża ciśnień
815           water_well: Studnia
816           water_works: Wodociągi
817           windmill: Wiatrak
818           works: Fabryka
819           "yes": Konstrukcja
820         military:
821           airfield: Lotnisko wojskowe
822           barracks: Koszary
823           bunker: Bunkier
824           "yes": Obiekt wojskowy
825         mountain_pass:
826           "yes": Przełęcz
827         natural:
828           bay: Zatoka
829           beach: Plaża
830           cape: Przylądek
831           cave_entrance: Wejście do jaskini
832           cliff: Urwisko
833           crater: Krater
834           dune: Wydma
835           fell: Hale górskie
836           fjord: Fiord
837           forest: Las
838           geyser: Gejzer
839           glacier: Lodowiec
840           grassland: Łąka
841           heath: Wrzosowisko
842           hill: Wzgórze
843           island: Wyspa
844           land: Ląd
845           marsh: Bagno
846           moor: Wrzosowisko
847           mud: Muł
848           peak: Szczyt
849           point: Punkt
850           reef: Rafa
851           ridge: Grzbiet
852           rock: Skała
853           saddle: Przełęcz
854           sand: Piaski
855           scree: Piarg
856           scrub: Zarośla
857           spring: Źródło wodne
858           stone: Głaz
859           strait: Cieśnina
860           tree: Drzewo
861           valley: Dolina
862           volcano: Wulkan
863           water: Woda
864           wetland: Obszar podmokły
865           wood: Drzewa
866         office:
867           accountant: Księgowy
868           administrative: Administracja
869           architect: Architekt
870           association: Stowarzyszenie
871           company: Przedsiębiorstwo
872           educational_institution: Instytucja edukacyjna
873           employment_agency: Urząd pracy
874           estate_agent: Biuro nieruchomości
875           government: Biuro rządowe/samorządowe
876           insurance: Biuro ubezpieczeń
877           it: Biuro firmy informatycznej
878           lawyer: Prawnik
879           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
880           telecommunication: Urząd telekomunikacji
881           travel_agent: Biuro podróży
882           "yes": Biuro
883         place:
884           allotments: Ogródki działkowe
885           city: Miasto
886           city_block: Kwartał
887           country: Kraj
888           county: Hrabstwo
889           farm: Farma
890           hamlet: Osada
891           house: Dom
892           houses: Zabudowanie
893           island: Wyspa
894           islet: Wysepka
895           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
896           locality: Miejsce nazwane
897           municipality: Gmina
898           neighbourhood: Sąsiedztwo
899           postcode: Kod pocztowy
900           quarter: Kwartał
901           region: Rejon
902           sea: Morze
903           square: Plac
904           state: Województwo/stan/prowincja
905           subdivision: Dzielnica
906           suburb: Osiedle
907           town: Miasto
908           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
909           village: Wieś
910           "yes": Miejsce
911         railway:
912           abandoned: Dawna linia kolejowa
913           construction: Budowana linia kolejowa
914           disused: Nieczynna linia kolejowa
915           funicular: Kolej linowo-terenowa
916           halt: Przystanek kolejowy
917           junction: Węzeł kolejowy
918           level_crossing: Przejazd kolejowy
919           light_rail: Tor kolei miejskiej
920           miniature: Tor minikolejki
921           monorail: Tor kolei jednoszynowej
922           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
923           platform: Peron
924           preserved: Tor kolei zabytkowej
925           proposed: Planowana linia kolejowa
926           spur: Bocznica kolejowa
927           station: Stacja kolejowa
928           stop: Przystanek kolejowy
929           subway: Metro
930           subway_entrance: Wejście na stację metra
931           switch: Zwrotnica
932           tram: Tor tramwajowy
933           tram_stop: Przystanek tramwajowy
934         shop:
935           alcohol: Sklep monopolowy
936           antiques: Antyki
937           art: Sklep z dziełami sztuki
938           bakery: Piekarnia
939           beauty: Salon urody
940           beverages: Sklep z napojami
941           bicycle: Sklep rowerowy
942           bookmaker: Bukmacher
943           books: Księgarnia
944           boutique: Butik
945           butcher: Sklep mięsny
946           car: Sprzedaż samochodów
947           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
948           car_repair: Warsztat samochodowy
949           carpet: Sklep z dywanami
950           charity: Sklep charytatywny
951           chemist: Drogeria
952           clothes: Sklep odzieżowy
953           computer: Sklep komputerowy
954           confectionery: Sklep ze słodyczami
955           convenience: Sklep ogólnospożywczy
956           copyshop: Ksero
957           cosmetics: Sklep kosmetyczny
958           deli: Delikatesy
959           department_store: Dom towarowy
960           discount: Sklep z produktami po obniżce
961           doityourself: Sklep budowlany
962           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
963           electronics: Sklep elektroniczny
964           estate_agent: Biuro nieruchomości
965           farm: Sklep gospodarski
966           fashion: Sklep odzieżowy
967           fish: Sklep rybny
968           florist: Kwiaciarnia
969           food: Sklep spożywczy
970           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
971           furniture: Sklep meblowy
972           gallery: Galeria
973           garden_centre: Centrum ogrodnicze
974           general: Sklep wielobranżowy
975           gift: Sklep z pamiątkami
976           greengrocer: Warzywniak
977           grocery: Sklep spożywczy
978           hairdresser: Fryzjer
979           hardware: Sklep z narzędziami
980           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
981           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
982           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
983           jewelry: Sklep z biżuterią
984           kiosk: Kiosk
985           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
986           laundry: Pralnia
987           lottery: Kolektura
988           mall: Centrum handlowe
989           market: Targowisko
990           massage: Salon masażu
991           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
992           motorcycle: Sklep z motocyklami
993           music: Sklep muzyczny
994           newsagent: Sklep z prasą
995           optician: Optyk
996           organic: Sklep z produktami organicznymi
997           outdoor: Sklep turystyczny
998           paint: Sklep z farbami
999           pawnbroker: Lombard
1000           pet: Sklep zoologiczny
1001           pharmacy: Apteka
1002           photo: Sklep fotograficzny
1003           seafood: Sklep z owocami morza
1004           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1005           shoes: Sklep obuwniczy
1006           sports: Sklep sportowy
1007           stationery: Sklep papierniczy
1008           supermarket: Supermarket
1009           tailor: Krawiec
1010           ticket: Kasa biletowa
1011           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1012           toys: Sklep z zabawkami
1013           travel_agency: Biuro podróży
1014           tyres: Sklep z oponami
1015           vacant: Sklep zamknięty
1016           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1017           video: Sklep wideo/DVD
1018           wine: Sklep z winami
1019           "yes": Sklep
1020         tourism:
1021           alpine_hut: Chata alpejska
1022           apartment: Mieszkanie na wynajem
1023           artwork: Dzieło sztuki
1024           attraction: Atrakcja turystyczna
1025           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1026           cabin: Domek letniskowy
1027           camp_site: Kemping
1028           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1029           chalet: Schronisko
1030           gallery: Galeria
1031           guest_house: Pensjonat
1032           hostel: Hostel
1033           hotel: Hotel
1034           information: Informacja turystyczna
1035           motel: Motel
1036           museum: Muzeum
1037           picnic_site: Miejsce na piknik
1038           theme_park: Park rozrywki
1039           viewpoint: Punkt widokowy
1040           zoo: Zoo
1041         tunnel:
1042           building_passage: Przejazd przez budynek
1043           culvert: Przepust
1044           "yes": Tunel
1045         waterway:
1046           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1047           boatyard: Stocznia
1048           canal: Kanał
1049           dam: Tama
1050           derelict_canal: Opuszczony kanał
1051           ditch: Rów przydrożny
1052           dock: Basen portowy
1053           drain: Rów odwadniający
1054           lock: Śluza
1055           lock_gate: Wrota śluzy
1056           mooring: Kotwicowisko
1057           rapids: Katarakty
1058           river: Rzeka
1059           stream: Strumień
1060           wadi: Starorzecze
1061           waterfall: Wodospad
1062           weir: Jaz
1063           "yes": Ciek
1064       admin_levels:
1065         level2: Granica kraju
1066         level4: Granica
1067         level5: Granica regionu
1068         level6: Granica powiatu
1069         level8: Granica miejscowości
1070         level9: Granica dzielnicy
1071         level10: Granica przedmieścia
1072     description:
1073       title:
1074         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1075           Nominatim</a>
1076         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1077       types:
1078         cities: Miasta
1079         towns: Miasta
1080         places: Miejsca
1081     results:
1082       no_results: Nic nie znaleziono
1083       more_results: Więcej wyników
1084   issues:
1085     index:
1086       title: Sprawy
1087       select_status: Wybierz status
1088       select_type: Wybierz kategorię
1089       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1090       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1091       not_updated: Niezaktualizowane
1092       search: Wyszukaj
1093       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1094       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1095       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1096       status: Stan
1097       reports: Zgłoszenia
1098       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1099       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1100       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1101       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1102       reports_count:
1103         one: 1 zgłoszenie
1104         few: '%{count} zgłoszenia'
1105         other: '%{count} zgłoszeń'
1106       reported_item: Zgłoszony element
1107       states:
1108         ignored: zignorowane
1109         open: otwarte
1110         resolved: rozwiązane
1111     update:
1112       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1113       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1114       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1115     show:
1116       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1117       reports:
1118         zero: Brak zgłoszeń
1119         one: 1 zgłoszenie
1120         few: '%{count} zgłoszenia'
1121         other: '%{count} zgłoszeń'
1122       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1123       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1124       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1125       resolve: Rozwiąż
1126       ignore: Zignoruj
1127       reopen: Otwórz ponownie
1128       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1129       read_reports: Czytaj raporty
1130       new_reports: Nowe zgłoszenia
1131       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1132       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1133       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1134     resolve:
1135       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1136     ignore:
1137       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1138     reopen:
1139       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1140     comments:
1141       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1142       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1143     reports:
1144       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1145     helper:
1146       reportable_title:
1147         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1148         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1149   issue_comments:
1150     create:
1151       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1152   reports:
1153     new:
1154       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1155       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1156       details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
1157       select: 'Wybierz powód zgłoszenia:'
1158       disclaimer:
1159         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1160         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1161         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1162           twojej społeczności
1163         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1164           którego on dotyczy
1165       categories:
1166         diary_entry:
1167           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1168           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1169           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1170           other_label: Inne
1171         diary_comment:
1172           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1173           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1174           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1175           other_label: Inne
1176         user:
1177           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1178           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1179           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1180           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1181           other_label: Inny
1182         note:
1183           spam_label: Uwaga jest spamem
1184           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1185           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1186           other_label: Inne
1187     create:
1188       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1189       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1190   layouts:
1191     project_name:
1192       title: OpenStreetMap
1193       h1: OpenStreetMap
1194     logo:
1195       alt_text: Logo OpenStreetMap
1196     home: Przejdź do położenia domu
1197     logout: Wyloguj się
1198     log_in: Zaloguj się
1199     log_in_tooltip: Zaloguj się
1200     sign_up: Zarejestruj się
1201     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1202     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1203     edit: Edycja
1204     history: Zmiany
1205     export: Eksport
1206     issues: Sprawy
1207     data: Dane
1208     export_data: Eksportuj dane
1209     gps_traces: Ślady GPS
1210     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1211     user_diaries: Dzienniki
1212     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1213     edit_with: Edytuj w %{editor}
1214     tag_line: Wolna wikimapa świata
1215     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1216     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1217       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1218     intro_2_create_account: Utwórz konto
1219     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1220     partners_ucl: University College London
1221     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1222     partners_partners: partnerzy
1223     tou: Warunki użytkowania
1224     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1225       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1226     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1227       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1228     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1229     help: Pomoc
1230     about: Informacje
1231     copyright: Prawa autorskie
1232     community: Społeczność
1233     community_blogs: Blogi społeczności
1234     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1235     foundation: Fundacja
1236     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1237     make_a_donation:
1238       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1239       text: Przekaż darowiznę
1240     learn_more: Dowiedz się więcej
1241     more: Więcej
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1245       hi: Witaj %{to_user},
1246       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1247         o temacie %{subject}:'
1248       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1249         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1252       hi: Witaj %{to_user},
1253       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1254       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1255         na nią na %{replyurl}
1256     friendship_notification:
1257       hi: Witaj %{to_user},
1258       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1259       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1260       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1261       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Witaj,
1264       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1265       with_description: z opisem
1266       and_the_tags: i następujące tagi
1267       and_no_tags: i bez znaczników
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1270         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1271         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1272           ich
1273         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1274         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1275       success:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1277         loaded_successfully:
1278           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1279           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1280           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1281           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1282     signup_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1284       greeting: Cześć!
1285       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1286       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1287         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1288       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1289         jak zacząć.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: Cześć,
1294       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1295         na %{new_address}.
1296       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Cześć,
1299       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1300         na %{new_address}.
1301       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1302     lost_password:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1304     lost_password_plain:
1305       greeting: Cześć,
1306       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1307         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1308       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Witaj,
1311       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1312         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1313       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1314     note_comment_notification:
1315       anonymous: Anonimowy użytkownik
1316       greeting: Witaj,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1320           uwagę'
1321         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1322           w lokalizacji: %{place}.'
1323         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1324           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1325       closed:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1328         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1329           %{place}.'
1330         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1331           się ona w położeniu: %{place}.'
1332       reopened:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1334           uwag'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1336           cię uwagę'
1337         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1338           lokalizacji: %{place}'
1339         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1340           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1341       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1342     changeset_comment_notification:
1343       hi: Witaj %{to_user},
1344       greeting: Cześć,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1347           zmian'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1349         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1350           zmian, utworzony %{time}'
1351         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1352           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1353         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1354         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1355       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1356         %{url}.'
1357       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1358         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1359   messages:
1360     inbox:
1361       title: Wiadomości odebrane
1362       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1363       outbox: skrzynka nadawcza
1364       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1365       new_messages:
1366         few: '%{count} nowe wiadomości'
1367         many: '%{count} nowych wiadomości'
1368         one: '%{count} nową wiadomość'
1369         other: '%{count} nowych wiadomości'
1370       old_messages:
1371         few: '%{count} stare wiadomości'
1372         many: '%{count} starych wiadomości'
1373         one: '%{count} starą wiadomość'
1374         other: '%{count} starych wiadomości'
1375       from: Od
1376       subject: Temat
1377       date: Data
1378       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1379         %{people_mapping_nearby_link}?
1380       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1381     message_summary:
1382       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1383       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1384       reply_button: Odpowiedz
1385       destroy_button: Usuń
1386     new:
1387       title: Wysyłanie wiadomości
1388       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1389       subject: Temat
1390       body: Treść
1391       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1392     create:
1393       message_sent: Wysłano wiadomość
1394       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1395         następnych.
1396     no_such_message:
1397       title: Nie ma takiej wiadomości
1398       heading: Nie ma takiej wiadomości
1399       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1400     outbox:
1401       title: Wysłane
1402       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1403       inbox: odebrane
1404       outbox: wysłane
1405       messages:
1406         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1407         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1408         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1409       to: Do
1410       subject: Temat
1411       date: Nadano
1412       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1413         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1414       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1415     reply:
1416       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1417         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1418         aby na nią odpowiedzieć.
1419     show:
1420       title: Czytanie wiadomości
1421       from: Od
1422       subject: Temat
1423       date: Nadano
1424       reply_button: Odpowiedz
1425       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1426       destroy_button: Usuń
1427       back: Cofnij
1428       to: Do
1429       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1430         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1431         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1432     sent_message_summary:
1433       destroy_button: Usuń
1434     mark:
1435       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1436       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1437     destroy:
1438       destroyed: Wiadomość usunięta
1439   site:
1440     about:
1441       next: Dalej
1442       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1443       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1444         aplikacji oraz urządzeń'
1445       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1446         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1447       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1448       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1449         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1450         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1451       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1452       community_driven_html: |-
1453         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1454         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1455         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1456         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1457         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1458         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1459       open_data_title: Otwarte dane
1460       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1461         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1462         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1463         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1464         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1465       legal_title: Pytania prawne
1466       legal_1_html: |-
1467         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1468         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1469       legal_2_html: |-
1470         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1471         <br>
1472         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1473       partners_title: Partnerzy
1474     copyright:
1475       foreign:
1476         title: Informacje o tłumaczeniu
1477         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1478           preferowana jest strona w języku angielskim.
1479         english_link: oryginalną angielską wersją
1480       native:
1481         title: O stronie
1482         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1483           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1484           i %{mapping_link}.
1485         native_link: wersji po polsku
1486         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1487       legal_babble:
1488         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1489         intro_1_html: |-
1490           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1491           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1492         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1493           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1494           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1495           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1496           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1497           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1498         intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1499           na warunkach licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1500           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1501         credit_title_html: Jak podać źródło
1502         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1503         credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1504           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1505           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1506           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1507           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1508           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1509           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1510           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1511         credit_3_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1512           się w rogu mapy.
1513         attribution_example:
1514           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1515           title: Przykład uznania autorstwa
1516         more_title_html: Dowiedz się więcej
1517         more_1_html: |-
1518           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1519           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1520         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1521           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1522           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1523           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1524           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1525           korzystania z Nominatima</a>.
1526         contributors_title_html: Współtwórcy
1527         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1528           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1529           źródeł, wśród nich:'
1530         contributors_at_html: |-
1531           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1532           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1533           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1534         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1535           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1536           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1537           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1538         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1539           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1540           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1541           Canada).'
1542         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1543           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1544           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1545           License</a>.'
1546         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1547           Générale des Impôts.</li>'
1548         contributors_nl_html: |-
1549           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1550           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1551         contributors_nz_html: |-
1552           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1553           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1554         contributors_si_html: |-
1555           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1556           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1557           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1558           (informacja publiczna Słowenii).
1559         contributors_es_html: |-
1560           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1561           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1562         contributors_za_html: |-
1563           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1564           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1565           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1566         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1567           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1568         contributors_footer_1_html: |-
1569           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1570           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1571           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1572         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1573           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1574           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1575         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1576         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1577           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1578           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1579           praw autorskich.
1580         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1581           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1582           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1583           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1584           formularz on-line</a>.
1585         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1586         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1587           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1588           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1589           roboczej ds. licencji</a>.
1590     index:
1591       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1592         wyłączoną jego obsługę.
1593       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1594       permalink: Permalink
1595       shortlink: Shortlink
1596       createnote: Dodaj uwagę
1597       license:
1598         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1599           otwartej licencji
1600       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1601         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1602     edit:
1603       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1604       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1605         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1606       user_page_link: stronie użytkownika
1607       anon_edits_html: (%{link})
1608       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1609       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1610         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1611         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1612         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1613       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1614         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1615         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1616       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1617         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1618       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1619         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1620       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1621       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1622         niezbędne dla tej funkcji.
1623     export:
1624       title: Eksportuj
1625       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1626       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1627       format_to_export: Format eksportu
1628       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1629       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1630       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1631       licence: Licencja
1632       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1633         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1634       too_large:
1635         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1636           podanych zasobów:'
1637         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1638           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1639           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1640         planet:
1641           title: Planeta OSM
1642           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1643         overpass:
1644           title: Overpass API
1645           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1646             danych OpenStreetMap
1647         geofabrik:
1648           title: Pliki Geofabrik
1649           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1650             miast
1651         metro:
1652           title: Metro Extracts
1653           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1654         other:
1655           title: Inne zasoby
1656           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1657       options: Opcje
1658       format: Format
1659       scale: Skala
1660       max: maks
1661       image_size: Rozmiar obrazu
1662       zoom: Przybliżenie
1663       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1664       latitude: 'Szer:'
1665       longitude: 'Dł:'
1666       output: Wynik
1667       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1668       export_button: Wyeksportuj
1669     fixthemap:
1670       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1671       how_to_help:
1672         title: Jak pomóc
1673         join_the_community:
1674           title: Dołącz do społeczności
1675           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1676             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1677             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1678             własnoręcznie.
1679         add_a_note:
1680           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1681             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1682             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1683             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1684       other_concerns:
1685         title: Inne kwestie
1686         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1687           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1688           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1689           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1690           roboczą OSMF</a>."
1691     help:
1692       title: Uzyskiwanie pomocy
1693       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1694         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1695         tematów związanych z mapowaniem.
1696       welcome:
1697         url: /welcome
1698         title: Witamy w OpenStreetMap
1699         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1700           OpenStreetMap.
1701       beginners_guide:
1702         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1703         title: Podręcznik dla początkujących
1704         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1705       help:
1706         url: https://help.openstreetmap.org/
1707         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1708         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1709           OpenStreetMap.
1710       mailing_lists:
1711         title: Listy dyskusyjne
1712         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1713           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1714       forums:
1715         title: Forum
1716         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1717       irc:
1718         title: IRC
1719         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1720       switch2osm:
1721         title: switch2osm
1722         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1723           i inne usługi.
1724       welcomemat:
1725         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1726         title: Dla organizacji
1727         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1728           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1729       wiki:
1730         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1731         title: Wiki OpenStreetMap
1732         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1733     sidebar:
1734       search_results: Wyniki wyszukiwania
1735       close: Zamknij
1736     search:
1737       search: Wyszukiwanie
1738       get_directions: Wyznacz trasę
1739       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1740       from: Początek trasy
1741       to: Koniec trasy
1742       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1743       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1744       submit_text: →
1745       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
1746     key:
1747       table:
1748         entry:
1749           motorway: Autostrada
1750           main_road: Główna droga
1751           trunk: Droga główna
1752           primary: Droga pierwszorzędna
1753           secondary: Droga drugorzędna
1754           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1755           track: Droga polna lub leśna
1756           bridleway: Droga dla koni
1757           cycleway: Droga rowerowa
1758           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
1759           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
1760           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
1761           footway: Droga dla pieszych
1762           rail: Tor kolejowy
1763           subway: Metro
1764           tram:
1765           - Kolej miejska
1766           - tramwaj
1767           cable:
1768           - Kolej linowa
1769           - wyciąg krzesełkowy
1770           runway:
1771           - Pas startowy
1772           - kołowania
1773           apron:
1774           - Płyta lotniska
1775           - terminal
1776           admin: Granica
1777           forest: Las
1778           wood: Drzewa
1779           golf: Pole golfowe
1780           park: Park
1781           resident: Teren mieszkalny
1782           common:
1783           - Pole
1784           - łąka
1785           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1786           industrial: Teren przemysłowy
1787           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1788           heathland: Wrzosowisko
1789           lake:
1790           - Jezioro
1791           - zbiornik
1792           farm: Gospodarstwo rolne
1793           brownfield: Teren powyburzeniowy
1794           cemetery: Cmentarz
1795           allotments: Ogródki działkowe
1796           pitch: Boisko sportowe
1797           centre: Centrum sportowe
1798           reserve: Rezerwat przyrody
1799           military: Teren wojskowy
1800           school:
1801           - Szkoła
1802           - uniwersytet
1803           building: Ważny budynek
1804           station: Stacja kolejowa
1805           summit:
1806           - Góra
1807           - szczyt
1808           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1809           bridge: Czarny obrys – most
1810           private: Dostęp za zezwoleniem
1811           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
1812           construction: Drogi w budowie
1813           bicycle_shop: Sklep rowerowy
1814           bicycle_parking: Parking dla rowerów
1815           toilets: Toalety
1816     richtext_area:
1817       edit: Edytuj
1818       preview: Podgląd
1819     markdown_help:
1820       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1821       headings: Nagłówki
1822       heading: Nagłówek
1823       subheading: Podtytuł
1824       unordered: Lista nieuporządkowana
1825       ordered: Uporządkowana lista
1826       first: Pierwszy element
1827       second: Drugi element
1828       link: Odnośnik
1829       text: Tekst
1830       image: Obraz
1831       alt: Tekst alternatywny
1832       url: Adres (URL)
1833     welcome:
1834       title: Witamy!
1835       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
1836         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1837         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1838       whats_on_the_map:
1839         title: Co jest na mapie
1840         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1841           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
1842           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
1843           które cię interesują.
1844         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1845           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
1846           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1847       basic_terms:
1848         title: Podstawowe Zasady Mapowania
1849         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
1850           się przydadzą.
1851         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
1852           na edycję mapy.
1853         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1854         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1855           lub budynek.
1856         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
1857           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
1858       rules:
1859         title: Zasady!
1860         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
1861           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1862           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1863           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
1864           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
1865           edycji</a>.
1866       questions:
1867         title: Czy masz jakieś pytania?
1868         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1869           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
1870           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
1871           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
1872           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
1873       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1874       add_a_note:
1875         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1876         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
1877           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1878         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1879           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1880           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
1881           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1882   traces:
1883     visibility:
1884       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1885       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1886         punkty)
1887       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1888         punkty ze znacznikami czasu)
1889       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
1890         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1891     new:
1892       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1893       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1894       description: Opis
1895       tags: 'Tagi:'
1896       tags_help: rozdzielone przecinkami
1897       visibility: Widoczność
1898       visibility_help: co to znaczy?
1899       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1900       help: Pomoc
1901       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
1902     create:
1903       upload_trace: Wyślij ślad GPS
1904       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
1905         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
1906       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
1907         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
1908       traces_waiting:
1909         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
1910           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1911         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1912           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1913         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
1914           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
1915     edit:
1916       title: Edycja śladu %{name}
1917       heading: Edycja śladu %{name}
1918       filename: 'Nazwa pliku:'
1919       download: pobierz
1920       uploaded_at: 'Wysłano:'
1921       points: 'Liczba punktów:'
1922       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1923       map: mapa
1924       edit: edytuj
1925       owner: 'Autor:'
1926       description: 'Opis:'
1927       tags: 'Tagi:'
1928       tags_help: rozdzielone przecinkami
1929       visibility: 'Widoczność:'
1930       visibility_help: co to znaczy?
1931       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
1932     update:
1933       updated: Ślad został zaktualizowany
1934     trace_optionals:
1935       tags: Tagi
1936     show:
1937       title: Przeglądanie śladu %{name}
1938       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1939       pending: OCZEKUJE
1940       filename: 'Nazwa pliku:'
1941       download: pobierz
1942       uploaded: 'Czas dodania:'
1943       points: 'Liczba punktów:'
1944       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1945       map: mapa
1946       edit: edycja
1947       owner: 'Autor:'
1948       description: 'Opis:'
1949       tags: 'Tagi:'
1950       none: Brak
1951       edit_trace: Edytuj ten ślad
1952       delete_trace: Usuń ten ślad
1953       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
1954       visibility: 'Widoczność:'
1955       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
1956     trace_paging_nav:
1957       showing_page: Strona %{page}
1958       older: Starsze ślady
1959       newer: Nowsze ślady
1960     trace:
1961       pending: OCZEKUJE
1962       more: więcej
1963       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
1964       view_map: Wyświetl mapę
1965       edit: edycja
1966       edit_map: Edytuj mapę
1967       public: PUBLICZNY
1968       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1969       private: PRYWATNY
1970       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1971       by: utworzony przez użytkownika
1972       in: w
1973       map: mapa
1974     index:
1975       public_traces: Publiczne ślady GPS
1976       my_traces: Moje ślady GPS
1977       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1978       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
1979       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1980       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1981         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1982         wiki</a>.
1983       upload_trace: Wyślij ślad
1984       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
1985       see_my_traces: Zobacz moje ślady
1986     destroy:
1987       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
1988     make_public:
1989       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1990     offline_warning:
1991       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1992     offline:
1993       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1994       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
1995     georss:
1996       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1997     description:
1998       description_with_count:
1999         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2000         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2001       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2002   application:
2003     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2004     require_cookies:
2005       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2006         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2007     require_admin:
2008       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2009     setup_user_auth:
2010       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2011         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2012       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2013         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2014       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2015         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2016         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2020       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2021         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2022         wybrać dowolną liczbę opcji.
2023       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2024       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2025       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2026       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2027         kontaktów.
2028       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2029       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2030       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2031       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2032       grant_access: Przyznaj dostęp
2033     authorize_success:
2034       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2035       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2036       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2037     authorize_failure:
2038       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2039       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2040       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2041     revoke:
2042       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2043     permissions:
2044       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2045   oauth_clients:
2046     new:
2047       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2048     edit:
2049       title: Edycja aplikacji
2050     show:
2051       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2052       key: 'Klucz odbiorcy:'
2053       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2054       url: 'URL znacznika zapytania:'
2055       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2056       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2057       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2058       edit: Edytuj szczegóły
2059       delete: Usuń klienta
2060       confirm: Jesteś pewien?
2061       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2062       allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
2063       allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
2064       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
2065       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2066       allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2067       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
2068       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2069     index:
2070       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2071       my_tokens: Zarejestrowane programy
2072       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2073       application: Nazwa aplikacji
2074       issued_at: Czas wydania
2075       revoke: Odwołaj!
2076       my_apps: Programy klienckie
2077       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2078         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2079         z zapytań OAuth do tej usługi.
2080       oauth: OAuth
2081       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2082       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2083     form:
2084       name: Nazwa
2085       required: Wymagane
2086       url: Główny adres URL aplikacji
2087       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
2088       support_url: Adres URL pomocy technicznej
2089       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2090       allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
2091       allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
2092       allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2093         kontaktów
2094       allow_write_api: Modyfikowanie mapy
2095       allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2096       allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2097       allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
2098     not_found:
2099       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2100     create:
2101       flash: Zarejestrowano informacje
2102     update:
2103       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2104     destroy:
2105       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2106   users:
2107     login:
2108       title: Logowanie
2109       heading: Logowanie
2110       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2111       password: 'Hasło:'
2112       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2113       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2114       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2115       login_button: Zaloguj się
2116       register now: Zarejestruj się
2117       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2118         i hasło:'
2119       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2120       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2121       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2122       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2123       no account: Nie masz konta?
2124       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2125         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2126         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2127       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2128         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2129         jeśli chcesz to przedyskutować.
2130       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2131       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2132       auth_providers:
2133         openid:
2134           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2135           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2136         google:
2137           title: Zaloguj się za pomocą Google
2138           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2139         facebook:
2140           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2141           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2142         windowslive:
2143           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2144           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2145         github:
2146           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2147           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2148         wikipedia:
2149           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2150           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2151         yahoo:
2152           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2153           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2154         wordpress:
2155           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2156           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2157         aol:
2158           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2159           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2160     logout:
2161       title: Wyloguj się
2162       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2163       logout_button: Wyloguj się
2164     lost_password:
2165       title: zgubione hasło
2166       heading: Zapomniałeś hasła?
2167       email address: 'Adres e-mail:'
2168       new password button: Wyczyść hasło
2169       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2170         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2171       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2172         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2173       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2174     reset_password:
2175       title: Wyczyść hasło
2176       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2177       password: Hasło
2178       confirm password: Potwierdź hasło
2179       reset: Wyczyść hasło
2180       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2181       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2182     new:
2183       title: Zarejestruj się
2184       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2185       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2186         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2187         będzie możliwe.
2188       about:
2189         header: Darmowa i edytowalna
2190         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2191           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2192           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2193       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2194         uczestnictwa</a>.
2195       email address: 'Adres e-mail:'
2196       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2197       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2198         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2199         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2200         aby uzyskać więcej informacji.
2201       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2202       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2203         zmienić w ustawieniach.
2204       external auth: 'Logowanie przez:'
2205       password: Hasło
2206       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2207       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2208       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2209         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2210       continue: Zarejestruj się
2211       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2212       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2213         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2214         tej stronie</a>.
2215       terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216     terms:
2217       title: Warunki
2218       heading: Warunki
2219       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2220       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2221         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2222       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2223         i przyszłych wkładów.
2224       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2225       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2226         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2227         zaakceptuj tekst.
2228       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2229       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2230         w domenie publicznej
2231       consider_pd_why: co to oznacza?
2232       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2233       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2234         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2235         tłumaczenia</a>'
2236       continue: Dalej
2237       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2238       decline: Nie akceptuję
2239       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2240         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2241       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2242       legale_names:
2243         france: Francja
2244         italy: Włochy
2245         rest_of_world: Reszta świata
2246     no_such_user:
2247       title: Nie znaleziono użytkownika
2248       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2249       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2250         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2251       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2252     show:
2253       my diary: Dziennik
2254       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2255       my edits: Zmiany
2256       my traces: Ślady
2257       my notes: Uwagi
2258       my messages: Wiadomości
2259       my profile: Profil
2260       my settings: Ustawienia
2261       my comments: Komentarze
2262       oauth settings: Ustawienia oauth
2263       blocks on me: Otrzymane blokady
2264       blocks by me: Nałożone blokady
2265       send message: wyślij wiadomość
2266       diary: dziennik
2267       edits: edycje
2268       traces: ślady
2269       notes: uwagi
2270       remove as friend: usuń ze znajomych
2271       add as friend: dodaj do znajomych
2272       mapper since: 'Mapuje od:'
2273       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2274       ct undecided: niezdecydowane
2275       ct declined: odrzucone
2276       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2277       email address: Adres e‐mail
2278       created from: 'Stworzony z:'
2279       status: 'Stan:'
2280       spam score: 'Punktacja spamu:'
2281       description: Opis
2282       user location: Położenie użytkownika
2283       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2284         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2285       settings_link_text: stronie ustawień
2286       my friends: Moi znajomi
2287       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2288       km away: '%{count} km stąd'
2289       m away: '%{count} m stąd'
2290       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2291       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2292         w tej okolicy.
2293       role:
2294         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2295         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2296         grant:
2297           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2298           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2299         revoke:
2300           administrator: Cofnij dostęp administratora
2301           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2302       block_history: aktywne blokady
2303       moderator_history: nałożone blokady
2304       comments: komentarze
2305       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2306       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2307       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2308       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2309       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2310       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2311       delete_user: Usuń tego użytkownika
2312       confirm: Potwierdź
2313       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2314       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2315       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2316       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2317       report: zgłoś tego użytkownika
2318     popup:
2319       your location: Twoje położenie
2320       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2321       friend: Znajomy
2322     account:
2323       title: Zmiana ustawień konta
2324       my settings: Ustawienia
2325       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2326       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2327       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2328       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2329       openid:
2330         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
2331         link text: co to jest?
2332       public editing:
2333         heading: 'Edycje publiczne:'
2334         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2335         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2336         enabled link text: co to jest?
2337         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2338           edycje są anonimowe.
2339         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2340       public editing note:
2341         heading: Publiczna edycja
2342         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2343           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2344           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2345           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2346           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2347           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2348           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2349           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2350       contributor terms:
2351         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2352         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2353         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2354         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2355           i je zaakceptować.
2356         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2357         link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
2358         link text: co to jest?
2359       profile description: 'Opis profilu:'
2360       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2361       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2362       image: 'Obraz:'
2363       gravatar:
2364         gravatar: Użyj Gravatara
2365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2366         link text: co to jest?
2367         disabled: Wyłączono Gravatara.
2368         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2369       new image: Dodanie obrazu
2370       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2371       delete image: Usuń aktualny obraz
2372       replace image: Zmień aktualny obraz
2373       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2374         100x100)
2375       home location: 'Położenie domu:'
2376       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2377       latitude: 'Szerokość:'
2378       longitude: 'Długość geograficzna:'
2379       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2380       save changes button: Zapisz zmiany
2381       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2382       return to profile: Wróć do profilu
2383       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2384         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2385       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2386     confirm:
2387       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2388       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2389       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2390         mapować.
2391       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2392       button: Potwierdzam
2393       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2394       already active: To konto zostało potwierdzone.
2395       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2396       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2397         tutaj</a>.
2398     confirm_resend:
2399       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2400         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2401         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2402         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2403       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2404     confirm_email:
2405       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2406       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2407         adres e-mail.
2408       button: Potwierdzam
2409       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2410       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2411       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2412     set_home:
2413       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2414     go_public:
2415       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2416         do edycji.
2417     index:
2418       title: Użytkownicy
2419       heading: Użytkownicy
2420       showing:
2421         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2422         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2423       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2424       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2425       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2426       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2427       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2428     suspended:
2429       title: Konto zawieszone
2430       heading: Konto zawieszone
2431       webmaster: webmaster
2432       body_html: |-
2433         <p>
2434           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2435         </p>
2436         <p>
2437           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2438           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2439         </p>
2440     auth_failure:
2441       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2442       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2443       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2444       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2445       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2446     auth_association:
2447       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2448       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2449         pomocą formularza poniżej.
2450       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2451         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2452   user_role:
2453     filter:
2454       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2455       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2456       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2457       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2458         użytkownika.
2459     grant:
2460       title: Potwierdź przyznanie roli
2461       heading: Potwierdź przyznanie roli
2462       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2463       confirm: Potwierdź
2464       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2465         użytkownik i rola są poprawne.
2466     revoke:
2467       title: Potwierdź odwołanie roli
2468       heading: Potwierdź odwołanie roli
2469       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2470       confirm: Potwierdź
2471       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2472         i rola są poprawne.
2473   user_blocks:
2474     model:
2475       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2476       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2477     not_found:
2478       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2479         %{id}.
2480       back: Wróć do spisu
2481     new:
2482       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2483       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2484       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2485         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2486         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2487         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2488         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2489       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2490         do API.
2491       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2492       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2493       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2494       back: Wyświetl wszystkie blokady
2495     edit:
2496       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2497       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2498       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2499         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2500         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2501         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2502         rozumianych pojęć.
2503       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2504         do API.
2505       show: Zobacz tę blokadę
2506       back: Wyświetl wszystkie blokady
2507       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2508     filter:
2509       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2510       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2511     create:
2512       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2513         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2514       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2515         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2516       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2517     update:
2518       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2519       success: Blokada została zaktualizowana.
2520     index:
2521       title: Blokady użytkownika
2522       heading: Lista blokad użytkowników
2523       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2524     revoke:
2525       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2526       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2527       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2528       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2529       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2530       revoke: Odwołaj!
2531       flash: Blokada została odwołana.
2532     helper:
2533       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2534       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2535       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2536       time_past: Zakończono %{time}.
2537       block_duration:
2538         days:
2539           one: 1 dzień
2540           other: '%{count} dni'
2541     blocks_on:
2542       title: Blokady na użytkownika %{name}
2543       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2544       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2545     blocks_by:
2546       title: Blokady nałożone przez %{name}
2547       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2548       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2549     show:
2550       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2551       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2552       created: Utworzona
2553       status: Stan
2554       show: Wyświetl
2555       edit: Edytuj
2556       revoke: Odwołaj!
2557       confirm: Na pewno?
2558       reason: 'Przyczyna blokady:'
2559       back: Pokaż wszystkie blokady
2560       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2561       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2562     block:
2563       not_revoked: (nieodwołana)
2564       show: Pokaż
2565       edit: Edytuj
2566       revoke: Odwołaj!
2567     blocks:
2568       display_name: Zablokowany użytkownik
2569       creator_name: Twórca
2570       reason: Powód blokady
2571       status: Status
2572       revoker_name: Odwołana przez
2573       showing_page: Strona %{page}
2574       next: Następna »
2575       previous: « Poprzednia
2576   notes:
2577     mine:
2578       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2579       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2580       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2581       id: Identyfikator
2582       creator: Autor
2583       description: Opis
2584       created_at: Utworzono w dniu
2585       last_changed: Ostatnio zmieniono
2586   javascripts:
2587     close: Zamknij
2588     share:
2589       title: Udostępnianie
2590       cancel: Anuluj
2591       image: Obraz
2592       link: Odnośnik lub HTML
2593       long_link: Odnośnik
2594       short_link: Skrócony
2595       geo_uri: Schemat geo URI
2596       embed: HTML
2597       custom_dimensions: Własne wymiary
2598       format: 'Format:'
2599       scale: 'Skala:'
2600       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2601       download: Pobierz
2602       short_url: Krótki URL
2603       include_marker: Dołącz pinezkę
2604       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2605       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2606       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2607       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2608     embed:
2609       report_problem: Zgłoś błąd
2610     key:
2611       title: Legenda
2612       tooltip: Legenda
2613       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2614     map:
2615       zoom:
2616         in: Przybliż
2617         out: Oddal
2618       locate:
2619         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2620         metersPopup:
2621           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2622           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2623           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2624           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2625         feetPopup:
2626           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2627           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2628           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2629           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2630       base:
2631         standard: Podstawowa
2632         cycle_map: Rowerowa
2633         transport_map: Transportu publicznego
2634         hot: Humanitarna
2635       layers:
2636         header: Warstwy mapy
2637         notes: Uwagi
2638         data: Dane mapy
2639         gps: Publiczne ślady GPS
2640         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2641         title: Warstwy
2642       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2643       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2644       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2645       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2646         Allana</a>
2647       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2648         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2649         France</a>'
2650     site:
2651       edit_tooltip: Edytuje mapę
2652       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2653       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2654       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2655       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2656       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2657       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2658       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2659     changesets:
2660       show:
2661         comment: Komentarz
2662         subscribe: Obserwuj
2663         unsubscribe: Nie obserwuj
2664         hide_comment: ukryj
2665         unhide_comment: pokaż
2666     notes:
2667       new:
2668         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2669           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2670           problem.
2671         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2672           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2673           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2674         add: Dodaj uwagę
2675       show:
2676         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2677           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2678         hide: Ukryj
2679         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2680         reactivate: Ponownie aktywuj
2681         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2682         comment: Dodaj komentarz
2683     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2684       kliknąć tutaj.
2685     directions:
2686       ascend: W górę
2687       engines:
2688         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2689         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2690         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2691         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2692         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2693         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2694       descend: W dół
2695       directions: Opis trasy
2696       distance: Odległość
2697       errors:
2698         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2699         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2700       instructions:
2701         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2702         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2703         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2704         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2705         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2706         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2707           %{directions}
2708         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2709           %{name}, w kierunku %{directions}
2710         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2711         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2712         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2713           %{directions}
2714         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2715         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2716         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2717           %{directions}
2718         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2719         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2720         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2721           %{name}.
2722         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2723         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2724         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2725         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2726         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2727         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2728         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2729         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2730         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2731         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2732         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2733           %{directions}
2734         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2735           %{name}, w kierunku %{directions}
2736         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2737         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2738         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2739           %{directions}
2740         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2741         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2742         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2743           %{directions}
2744         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2745         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2746         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2747         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2748         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2749         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2750         via_point_without_exit: (przez punkt)
2751         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2752         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
2753         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
2754         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
2755         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2756         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
2757         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2758         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2759         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2760         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
2761         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
2762         unnamed: bez nazwy
2763         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2764         exit_counts:
2765           first: Pierwszy
2766           second: Drugi
2767           third: Trzeci
2768           fourth: Czwarty
2769           fifth: Piąty
2770           sixth: Szósty
2771           seventh: Siódmy
2772           eighth: Ósmy
2773           ninth: Dziewiąty
2774           tenth: Dziesiąty
2775       time: Czas
2776     query:
2777       node: Węzeł
2778       way: Linia
2779       relation: Relacja
2780       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2781       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2782       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2783     context:
2784       directions_from: Nawiguj stąd
2785       directions_to: Nawiguj tutaj
2786       add_note: Dodaj uwagę tutaj
2787       show_address: Pokaż adres
2788       query_features: Wyświetl dane obiektów
2789       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
2790   redactions:
2791     edit:
2792       description: Opis
2793       heading: Edytuj poprawkę
2794       title: Edytuj poprawkę
2795     index:
2796       empty: Brak poprawek do pokazania.
2797       heading: Lista poprawek
2798       title: Lista poprawek
2799     new:
2800       description: Opis
2801       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2802       title: Tworzenie nowej poprawki
2803     show:
2804       description: 'Opis:'
2805       heading: Poprawka „%{title}”
2806       title: Wyświetlenie poprawki
2807       user: 'Autor:'
2808       edit: Edytuj tę poprawkę
2809       destroy: Usuń tę poprawkę
2810       confirm: Na pewno?
2811     create:
2812       flash: Utworzono poprawkę.
2813     update:
2814       flash: Zapisano zmiany.
2815     destroy:
2816       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2817         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2818       flash: Poprawka usunięta.
2819       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2820   validations:
2821     leading_whitespace: ma spację na początku
2822     trailing_whitespace: ma spację na końcu
2823     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
2824     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
2825 ...