]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Anfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu gorchuddiad
35         update: Cadw gorchuddiad
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Diweddaru bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       old_node: Hen Nod
61       old_node_tag: Tag Hen Nod
62       old_relation: Hen Berthynas
63       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
64       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
65       old_way: Hen Lwybr
66       old_way_node: Nod Hen Ffordd
67       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
68       relation: Perthynas
69       relation_member: Aelod Perthynol
70       relation_tag: Tag Perthynas
71       report: Adrodd
72       session: Sesiwn
73       trace: Arllwybr
74       tracepoint: Pwynt Arllwybr
75       tracetag: Tag Arllwybr
76       user: Defnyddiwr
77       user_preference: Dewis Defnyddiwr
78       user_token: Tocyn Defnyddiwr
79       way: Llwybr
80       way_node: Nod Llwybr
81       way_tag: Tag Llwybr
82     attributes:
83       client_application:
84         name: Enw (gofynnol)
85         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
86         callback_url: URL galw'n ôl
87         support_url: URL Cefnogaeth
88         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
89         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
91         allow_write_api: golygu'r map
92         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
93         allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
94         allow_write_notes: addasu nodiadau
95       diary_comment:
96         body: Corff
97       diary_entry:
98         user: Defnyddiwr
99         title: Pwnc
100         body: Corff
101         latitude: Lledred
102         longitude: Hydred
103         language_code: Iaith
104       doorkeeper/application:
105         name: Enw
106         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
107         confidential: Ap cyfrinachol?
108         scopes: Caniatâd
109       friend:
110         user: Defnyddiwr
111         friend: Ffrind
112       trace:
113         user: Defnyddiwr
114         visible: Gweladwy
115         name: Enw ffeil
116         size: Maint
117         latitude: Lledred
118         longitude: Hydred
119         public: Cyhoeddus
120         description: Disgrifiad
121         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
122         visibility: Gwelededd
123         tagstring: Tagiau
124       message:
125         sender: Anfonwr
126         title: Pwnc
127         body: Corff
128         recipient: Derbyniwr
129       redaction:
130         title: Teitl
131         description: Disgrifiad
132       report:
133         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
134         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
135       user:
136         auth_provider: Darparwr Ap
137         auth_uid: UID Dilysu
138         email: E-bost
139         email_confirmation: Cadarnhad e-bost
140         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
141         active: Gweithredol
142         display_name: Enw defnyddiwr
143         description: Disgrifiad proffil
144         home_lat: Lledred
145         home_lon: Hydred
146         languages: Ieithoedd a Ffefrir
147         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
148         pass_crypt: Cyfrinair
149         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
153       trace:
154         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
155       user:
156         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
157   datetime:
158     distance_in_words_ago:
159       about_x_hours:
160         zero: '%{count} awr yn ôl'
161         one: tua %{count} awr yn ôl
162         two: tua %{count} awr yn ôl
163         few: tua %{count} awr yn ôl
164         many: tua %{count} awr yn ôl
165         other: tua %{count} awr yn ôl
166       about_x_months:
167         zero: tua %{count} mis yn ôl
168         one: tua %{count} mis yn ôl
169         two: tua %{count} fis yn ôl
170         few: tua %{count} mis yn ôl
171         many: tua %{count} mis yn ôl
172         other: tua %{count} mis yn ôl
173       about_x_years:
174         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
175         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
176         two: tua %{count} flynedd yn ôl
177         few: tua %{count} blynedd yn ôl
178         many: tua %{count} blynedd yn ôl
179         other: tua %{count} blynedd yn ôl
180       almost_x_years:
181         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
182         one: bron %{count} blynedd yn ôl
183         two: bron %{count} flynedd yn ôl
184         few: bron %{count} blynedd yn ôl
185         many: bron %{count} blynedd yn ôl
186         other: bron %{count} blynedd yn ôl
187       half_a_minute: hanner munud yn ôl
188       less_than_x_seconds:
189         zero: llai nag eiliad yn ôl.
190         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
191         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
192         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
193         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
194         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
195       less_than_x_minutes:
196         zero: llai na munud yn ôl.
197         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
198         two: llai na %{count} funud yn ôl.
199         few: llai na %{count} munud yn ôl.
200         many: llai na %{count} munud yn ôl.
201         other: llai na %{count} munud yn ôl.
202       over_x_years:
203         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
204         one: dros %{count} blynedd yn ôl
205         two: dros %{count} flynedd yn ôl
206         few: dros %{count} blynedd yn ôl
207         many: dros %{count} blynedd yn ôl
208         other: dros %{count} blynedd yn ôl
209       x_seconds:
210         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
211         one: '%{count} eiliad yn ôl'
212         two: '%{count} eiliad yn ôl'
213         few: '%{count} eiliad yn ôl'
214         many: '%{count} eiliad yn ôl'
215         other: '%{count} eiliad yn ôl'
216       x_minutes:
217         zero: '%{count} munud yn ôl'
218         one: '%{count} munud yn ôl'
219         two: '%{count} funud yn ôl'
220         few: '%{count} munud yn ôl'
221         many: '%{count} munud yn ôl'
222         other: '%{count} munud yn ôl'
223       x_days:
224         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
225         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
226         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
227         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
228         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
229         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
230       x_months:
231         zero: '%{count} mis yn ôl'
232         one: '%{count} mis yn ôl'
233         two: '%{count} fis yn ôl'
234         few: '%{count} mis yn ôl'
235         many: '%{count} mis yn ôl'
236         other: '%{count} mis yn ôl'
237       x_years:
238         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
239         one: '%{count} blynedd yn ôl'
240         two: '%{count} flynedd yn ôl'
241         few: '%{count} blynedd yn ôl'
242         many: '%{count} blynedd yn ôl'
243         other: '%{count} blynedd yn ôl'
244   editor:
245     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (golygydd y porwr)
249     remote:
250       name: Allanol
251       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Dim
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       microsoft: Microsoft
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wicipedia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Crëwyd %{when}
265         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
266         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
267         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
268         closed_at_html: Wedi datrys %{when}
269         closed_at_by_html: Wedi datrys %{when} gan %{user}
270         reopened_at_html: Wedi ailgychwyn %{when}
271         reopened_at_by_html: Wedi ailgychwyn %{when} gan %{user}
272       rss:
273         title: Nodiadau OpenStreetMap
274         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
275         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
276         commented: Sylw newydd (ger %{place})
277         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
278         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
279       entry:
280         comment: Sylw
281         full: Nodyn llawn
282   account:
283     deletions:
284       show:
285         title: Dileu fy nghyfrif
286         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
287         delete_account: Dileu cyfrif
288         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
289           yn cael eu cadw.
290         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
291           yn bodoli, yn cael eu cadw.
292         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
293         cancel: Canslo
294   accounts:
295     edit:
296       title: Golygu cyfrif
297       my settings: Fy ngosodiadau
298       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
299       external auth: Dilysu Allanol
300       openid:
301         link text: beth yw hwn?
302       public editing:
303         heading: Golygu cyhoeddus
304         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
305         enabled link text: beth yw hwn?
306         disabled link text: pam na allaf olygu?
307       contributor terms:
308         heading: Telerau Cyfranwyr
309         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
310         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
311         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
312           newydd.
313         link text: beth yw hwn?
314       save changes button: Cadw newidiadau
315       delete_account: Dileu cyfrif...
316     go_public:
317       heading: Golygu cyhoeddus
318       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
319         cyhoeddus all olygu data map.
320       find_out_why: dyma pam
321       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
322     update:
323       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
324     destroy:
325       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
326   browse:
327     created: Wedi creu
328     closed: Wedi cau
329     created_ago_html: Wedi creu %{time_ago}
330     closed_ago_html: Wedi cau %{time_ago}
331     created_ago_by_html: Wedi creu %{time_ago} gan %{user}
332     closed_ago_by_html: Wedi cau %{time_ago} gan %{user}
333     deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
334     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
335     version: Fersiwn
336     in_changeset: Grŵp newid
337     anonymous: dienw
338     no_comment: (dim sylw)
339     part_of: Rhan o
340     download_xml: Lawrlwytho XML
341     view_history: Gweld hanes
342     view_details: Gweld manylion
343     location: Lleoliadː
344     changeset:
345       title: 'Grŵp newid: %{id}'
346       belongs_to: Awdur
347       node: Nodau (%{count})
348       node_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
349       way: Llwybrau %{count}
350       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
351       relation: Perthynas %{count}
352       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
353       comment: Sylwadau (%{count})
354       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
355       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
356       changesetxml: XML grŵp newid
357       osmchangexml: XML osmChange
358       feed:
359         title: Grŵp newid %{id}
360         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
361       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
362       discussion: Sgwrs
363       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn cychwyn unwaith
364         y bydd y grŵp newid wedi cau.
365     node:
366       title_html: 'Nod: %{name}'
367       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
368     way:
369       title_html: 'Llwybr: %{name}'
370       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
371       nodes: Nodau
372       nodes_count:
373         zero: '%{count} nod'
374         one: '%{count} nod'
375         two: '%{count} nod'
376         few: '%{count} nod'
377         many: '%{count} nod'
378         other: '%{count} nod'
379       also_part_of_html:
380         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
381         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
382     relation:
383       title_html: 'Perthynas: %{name}'
384       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
385       members: Aelodau
386       members_count:
387         zero: '%{count} aelod'
388         one: '%{count} aelod'
389         two: '%{count} aelod'
390         few: '%{count} aelod'
391         many: '%{count} aelod'
392         other: '%{count} aelod'
393     relation_member:
394       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
395       type:
396         node: Nod
397         way: Llwybr
398         relation: Perthynas
399     containing_relation:
400       entry_html: Perthynas %{relation_name}
401       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
402     not_found:
403       title: Heb ei Ganfod
404       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
405       type:
406         node: nod
407         way: llwybr
408         relation: perthynas
409         changeset: grŵp newid
410         note: nod
411     timeout:
412       title: Gwall Goramser
413       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
414       type:
415         node: nod
416         way: llwybr
417         relation: perthynas
418         changeset: grŵp newid
419         note: nodyn
420     redacted:
421       redaction: Golygiad %{id}
422       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
423         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
424       type:
425         node: nod
426         way: llwybr
427         relation: perthynas
428     start_rjs:
429       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
430         Ydych chi wir eisiau gweld y data?
431       load_data: Llwytho data
432       loading: Wrthi'n llwytho...
433     tag_details:
434       tags: Tagiau
435       wiki_link:
436         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
437         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
438       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
439       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
440       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
441       telephone_link: Galw %{phone_number}
442       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
443       email_link: E-bost %{email}
444     query:
445       title: Nodweddion Ymholiad
446       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
447       nearby: Nodweddion gerllaw
448       enclosing: Nodweddion amgáu
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Tudalen %{page}
452       next: Nesaf »
453       previous: « Blaenorol
454     changeset:
455       anonymous: Dienw
456       no_edits: (dim golygiadau)
457       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
458     changesets:
459       id: ID
460       saved_at: Cadwyd am
461       user: Defnyddiwr
462       comment: Sylw
463       area: Ardal
464     index:
465       title: Grwpiau newid
466       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
467       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
468       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
469       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
470       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
471       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
472       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
473       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
474       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
475       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
476       load_more: Llwytho mwy
477     timeout:
478       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
479         rhy hir i'w hadalw.
480   changeset_comments:
481     comment:
482       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
483       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
484     comments:
485       comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
486     index:
487       title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
488       title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: '%{count}km i ffwrdd'
492       m away: '%{count}m i ffwrdd'
493     popup:
494       your location: Eich lleoliad
495       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
496       friend: Ffrind
497     show:
498       title: Dangosfwrdd
499       edit_your_profile: Golygu eich proffil
500       my friends: Fy ffrindiau
501       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
502       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
503       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
504       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
505       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
506       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
507       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
511     form:
512       location: Lleoliad
513       use_map_link: Defnyddio Map
514     index:
515       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
516       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
517       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
518       user_title: Dyddiadur %{user}
519       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
520       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
521       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
522       my_diary: Fy Nyddiadur
523       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
524       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
525       older_entries: Cofnodion Hŷn
526       newer_entries: Confodion Diweddarach
527     edit:
528       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
529       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
530     show:
531       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
532       user_title: Dyddiadur %{user}
533       leave_a_comment: Sylw
534       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
535       login: Mewngofnodi
536     no_such_entry:
537       title: Dim cofnod dyddiadur
538       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
539       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
540         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
541         arni'n anghywir.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
544       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
545       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
546       reply_link: Anfon neges at yr awdur
547       comment_count:
548         zero: Dim sylwadau
549         one: '%{count} sylw'
550         two: '%{count} sylw'
551         few: '%{count} sylw'
552         many: '%{count} sylw'
553         other: '%{count} sylw'
554       no_comments: Dim sylwadau
555       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
556       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
557       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
558       confirm: Cadarnhau
559       report: Adrodd y cofnod hwn
560     diary_comment:
561       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
562       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
563       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
564       confirm: Cadarnhau
565       report: Adrodd y sylw hwn
566     location:
567       location: 'Lleoliad:'
568       view: Gweld
569       edit: Golygu
570     feed:
571       user:
572         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
573         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
574       language:
575         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
576         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
577           OpenStreetMap
578       all:
579         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
580         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
581     comments:
582       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
583       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
584       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
585       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
586       post: Post
587       when: Pryd
588       comment: Sylw
589       newer_comments: Sylwadau Diweddarach
590       older_comments: Sylwadau Hŷn
591   doorkeeper:
592     openid_connect:
593       errors:
594         messages:
595           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
596             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
597           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
598             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
599           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
600             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
601             goll.
602           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
603             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
604             ar goll.
605     scopes:
606       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
607       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
608       openid: Dilysu eich cyfrif
609       phone: Gweld eich rhif ffôn
610       profile: Gweld manylion eich proffil
611   errors:
612     contact:
613       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
614       contact: cysylltu
615     forbidden:
616       title: Gwaharddedig
617     internal_server_error:
618       title: Gwall ap
619     not_found:
620       title: Heb ganfod ffeil
621   friendships:
622     make_friend:
623       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
624       button: Ychwanegu fel ffrind
625       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
626       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
627       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
628     remove_friend:
629       heading: Dad-ffrindio %{user}?
630       button: Dad-ffrindio
631       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
632       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
633   geocoder:
634     search:
635       title:
636         results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
637         latlon: Mewnol
638     search_osm_nominatim:
639       prefix:
640         aerialway:
641           cable_car: Car Cebl
642           chair_lift: Cadair godi
643           drag_lift: Cadair lusg
644           gondola: Lifft Gondola
645           magic_carpet: Lifft Carped Hud
646           platter: Lifft Plater
647           pylon: Peilon
648           station: Gorsaf Awyr
649           t-bar: Lifft T-Bar
650           "yes": Awyrffordd
651         aeroway:
652           aerodrome: Maesawyr
653           airstrip: Llain Codi
654           apron: Ffedog
655           gate: Gât Maes Awyr
656           hangar: Hangar
657           helipad: Pad Hofrennydd
658           holding_position: Man aros
659           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
660           parking_position: Lle Parcio
661           runway: Rhedfa Awyr
662           taxilane: Safle Tacsis
663           taxiway: Safle tacsi
664           terminal: Terfynell Maes Awyr
665           windsock: Hosan wynt
666         amenity:
667           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
668           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
669           arts_centre: Canolfan Grefftau
670           atm: Peiriant Codi Arian
671           bank: Banc
672           bar: Bar
673           bbq: Barbeciw
674           bench: Mainc
675           bicycle_parking: Man Cadw Beic
676           bicycle_rental: Man Llogi Beic
677           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
678           biergarten: Gardd Gwrw
679           blood_bank: Banc Gwaed
680           boat_rental: Llogi Cychod
681           brothel: Puteindy
682           bureau_de_change: Bureau de Change
683           bus_station: Gorsaf Fysiau
684           cafe: Caffi
685           car_rental: Man Llogi Cerbyd
686           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
687           car_wash: Golchwr Cerbyd
688           casino: Casino
689           charging_station: Gorsaf Gwefru
690           childcare: Man Gwarchod Plant
691           cinema: Sinema
692           clinic: Clinic
693           clock: Cloc
694           college: Coleg
695           community_centre: Canolfan Cymunedol
696           conference_centre: Canolfan Gynadledda
697           courthouse: Llys
698           crematorium: Amlosgfa
699           dentist: Deintydd
700           doctors: Meddygfa
701           drinking_water: Dŵr Yfed
702           driving_school: Ysgol Yrru
703           embassy: Llysgenhadaeth
704           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
705           fast_food: Bwyd Parod
706           ferry_terminal: Terfynell Fferi
707           fire_station: Gorsaf Dân
708           food_court: Cwrt Fwydydd
709           fountain: Ffynnon
710           fuel: Gorsaf Betrol
711           gambling: Gamblo
712           grave_yard: Mynwent
713           grit_bin: Bin Graeanu
714           hospital: Ysbyty
715           hunting_stand: Llwyfan Hela
716           ice_cream: Hufen Iâ
717           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
718           kindergarten: Meithrinfa
719           language_school: Ysgol Iaith
720           library: Llyfrgell
721           loading_dock: Doc Llwytho
722           love_hotel: Gwesty Cariad
723           marketplace: Marchnad
724           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
725           monastery: Mynachdy
726           money_transfer: Trosglwyddo Arian
727           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
728           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
729           nightclub: Clwb Nôs
730           nursing_home: Cartref Nyrsio
731           parking: Parcio
732           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
733           parking_space: Man Parcio
734           payment_terminal: Terfynell Talu
735           pharmacy: Fferyllfa
736           place_of_worship: Man addoli
737           police: Heddlu
738           post_box: Blwch Post
739           post_office: Swyddfa Bost
740           prison: Carchar
741           pub: Tafarn
742           public_bath: Bath Cyhoeddus
743           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
744           public_building: Adeilad Cyhoeddus
745           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
746           recycling: Pwynt Ailgylchu
747           restaurant: Bwyty
748           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
749           school: Ysgol
750           shelter: Cysgod
751           shower: Cawod
752           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
753           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
754           studio: Stiwdio
755           swimming_pool: Pwll Nofio
756           taxi: Tacsi
757           telephone: Ffôn Cyhoeddus
758           theatre: Theatr
759           toilets: Toiledau
760           townhall: Neuadd y Dref
761           training: Cyfleuster Hyfforddi
762           university: Prifysgol
763           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
764           vending_machine: Peiriant Gwerthu
765           veterinary: Milfeddygfa
766           village_hall: Neuadd Bentref
767           waste_basket: Bin Sbwriel
768           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
769           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
770           watering_place: Lle Dyfrhau
771           water_point: Cyflenwad Dŵr
772           weighbridge: Pont Bwyso
773           "yes": Amwynder
774         boundary:
775           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
776           administrative: Ffin Gweinyddol
777           census: Ffin Cyfrifiad
778           national_park: Parc Cenedlaethol
779           political: Ffin Etholiadol
780           protected_area: Ardal Warchodol
781           "yes": Ffin
782         bridge:
783           aqueduct: Dyfrbont
784           boardwalk: Rhodfa Estyll
785           suspension: Pont Grog
786           swing: Pont Droelli
787           viaduct: Pont Trenau
788           "yes": Pont
789         building:
790           apartment: Fflat
791           apartments: Fflatiau
792           barn: Ysgubor
793           bungalow: Bynglo
794           cabin: Caban
795           chapel: Capel
796           church: Adeilad Eglwys
797           civic: Adeilad Dinesig
798           college: Adeilad Coleg
799           commercial: Adeilad Masnachol
800           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
801           dormitory: Dorm
802           farm: Ffermdy
803           garage: Garej
804           garages: Garejis
805           greenhouse: Tŷ Gwydr
806           hospital: Adeilad Ysbyty
807           hotel: Adeilad Gwesty
808           house: Tŷ
809           houseboat: Cwch preswyl
810           hut: Cwt
811           industrial: Adeilad Diwydiannol
812           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
813           office: Adeilad Swyddfa
814           public: Adeilad Cyhoeddus
815           residential: Adeilad Preswyl
816           retail: Adeilad Adwerthu
817           roof: To
818           school: Adeilad Ysgol
819           shed: Sied
820           stable: Stabl
821           static_caravan: Carafan
822           temple: Adeilad Teml
823           terrace: Adeilad Teras
824           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
825           university: Adeilad Prifysgol
826           warehouse: Warws
827           "yes": Adeilad
828         club:
829           sport: Clwb Chwaraeon
830           "yes": Clwb
831         craft:
832           beekeeper: Gwenynwr
833           blacksmith: Gof
834           brewery: Bragdy
835           carpenter: Saer
836           caterer: Arlwywr
837           confectionery: Melysion
838           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
839           electrician: Trydanydd
840           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
841           gardener: Garddwr
842           glaziery: Glysiwr
843           handicraft: Gwaith Llaw
844           hvac: Crefft HVAC
845           metal_construction: Adeiladwr Metel
846           painter: Peintiwr
847           photographer: Ffotograffydd
848           plumber: Plymar
849           roofer: Towr
850           shoemaker: Crydd
851           tailor: Teiliwr
852           winery: Gwindy
853           "yes": Siop Grefft
854         emergency:
855           access_point: Pwynt Mynediad
856           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
857           assembly_point: Man Ymgynull
858           defibrillator: Diffibriliwr
859           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
860           landing_site: Man Glanio Argyfwng
861           phone: Ffôn Argyfwng
862           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
863         highway:
864           abandoned: Hen Briffordd
865           bridleway: Llwybr Ceffyl
866           bus_guideway: Lon Bysiau
867           bus_stop: Safle Bws
868           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
869           corridor: Coridor
870           crossing: Croesfan
871           cycleway: Llwybr Beicio
872           elevator: Lifft
873           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
874           footway: Llwybr Cerdded
875           ford: Rhyd
876           give_way: Arwydd Ildio
877           living_street: Stryd Byw
878           milestone: Carreg Filltir
879           motorway: Traffordd
880           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
881           motorway_link: Ffordd Traffordd
882           passing_place: Lle Pasio
883           path: Llwybr
884           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
885           platform: Platfform
886           primary: Priffordd
887           primary_link: Priffordd
888           proposed: Ffordd Arfaethedig
889           raceway: Trac Rasio
890           residential: Ffordd
891           rest_area: Man Gorffwys
892           road: Ffordd
893           secondary: Ffordd Eilaidd
894           secondary_link: Ffordd Eilaidd
895           service: Ffordd Waith
896           services: Gwasanaethau Traffordd
897           speed_camera: Camera Cyflymder
898           steps: Grisiau
899           stop: Arwydd Stop
900           street_lamp: Golau Stryd
901           tertiary: Ffordd Trydyddol
902           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
903           track: Trac
904           traffic_mirror: Drych Traffig
905           traffic_signals: Goleuadau Traffig
906           trailhead: Pen Llwybr
907           trunk: Cefnffordd
908           trunk_link: Cefnffordd
909           turning_circle: Cylch Troi
910           turning_loop: Lle Troi
911           unclassified: Ffordd Diddosbarth
912           "yes": Ffordd
913         historic:
914           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
915           archaeological_site: Safle Archaeolegol
916           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
917           battlefield: Maes Brwydr
918           boundary_stone: Maen Terfyn
919           building: Adeilad Hanesyddol
920           bunker: Byncar
921           cannon: Cannon Hanesyddol
922           castle: Castell
923           church: Eglwys
924           city_gate: Gat y Ddinas
925           citywalls: Waliau Ddinas
926           fort: Caer
927           heritage: Safle Dreftadaeth
928           house: Tŷ
929           manor: Maenor
930           memorial: Cofeb
931           mine: Mwynglawdd
932           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
933           monument: Cofeb
934           roman_road: Ffordd Rufeinig
935           ruins: Adfeilion
936           stone: Carreg
937           tomb: Beddrod
938           tower: Tŵr
939           wayside_cross: Croes Min Ffordd
940           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
941           wreck: Llongddrylliad
942           "yes": Safle Hanesyddol
943         junction:
944           "yes": Cyffordd
945         landuse:
946           allotments: Rhandiroedd
947           basin: Basn
948           brownfield: Browndir
949           cemetery: Mynwent
950           commercial: Ardal Fasnachol
951           conservation: Ardal Gadwraeth
952           construction: Ardal Adeiladu
953           farmland: Tir Ffermio
954           farmyard: Buarth Fferm
955           forest: Coedwig
956           garages: Garejis
957           grass: Glaswellt
958           greenfield: Glastir
959           industrial: Ardal Ddiwydiannol
960           landfill: Safle Tirlenwi
961           meadow: Dôl
962           military: Ardal Milwrol
963           mine: Mwynglawdd
964           orchard: Berllan
965           quarry: Chwarel
966           railway: Rheilffordd
967           recreation_ground: Ardal Chwarae
968           reservoir: Cronfa Ddŵr
969           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
970           residential: Ardal Breswyl
971           retail: Parc Adwerthu
972           village_green: Llain Pentref
973           vineyard: Gwinllan
974           "yes": Defnydd Tir
975         leisure:
976           beach_resort: Cyrchfan Traeth
977           bird_hide: Cuddfan Adar
978           common: Tir Comin
979           dog_park: Parc Cwn
980           firepit: Ardal Dân
981           fishing: Man Pysgota
982           fitness_centre: Canolfan Hamdden
983           fitness_station: Gorsaf Hamdden
984           garden: Gardd
985           golf_course: Cwrs Golff
986           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
987           ice_rink: Llawr Sglefrio
988           marina: Marina
989           miniature_golf: Golff Pitw
990           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
991           park: Parc
992           pitch: Cae Chwaraeon
993           playground: Ardal Chwarae
994           recreation_ground: Ardal Hamdden
995           resort: Cyrchfan Gwyliau
996           sauna: Sawna
997           slipway: Llithrffordd
998           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
999           stadium: Stadiwm
1000           swimming_pool: Pwll Nofio
1001           track: Trac Rhedeg
1002           water_park: Parc Dŵr
1003           "yes": Hamdden
1004         man_made:
1005           advertising: Hysbysebu
1006           antenna: Antena
1007           beacon: Goleufa
1008           beehive: Cwch Gwenyn
1009           breakwater: Morglawdd
1010           bridge: Pont
1011           bunker_silo: Byncar
1012           cairn: Carnedd
1013           chimney: Simne
1014           crane: Craen
1015           cross: Croes
1016           dolphin: Man Angori
1017           dyke: Morglawdd
1018           embankment: Arglawdd
1019           flagpole: Polyn Baner
1020           gasometer: Tanc Nwy
1021           groyne: Argor
1022           kiln: Odyn
1023           lighthouse: Goleudy
1024           mast: Mast
1025           mine: Mwynglawdd
1026           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1027           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1028           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1029           pier: Piyr
1030           pipeline: Pibell
1031           silo: Seilo
1032           storage_tank: Tanc Storio
1033           surveillance: Gwyliadwraeth
1034           telescope: Telesgop
1035           tower: Tŵr
1036           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1037           watermill: Melin Ddŵr
1038           water_tower: Tŵr Dŵr
1039           water_well: Ffynnon
1040           water_works: Gwaith Dŵr
1041           windmill: Melin Wynt
1042           works: Ffatri
1043           "yes": Wnaed gan Ddyn
1044         military:
1045           airfield: Maes Awyr Milwrol
1046           barracks: Barics
1047           bunker: Byncer
1048           "yes": Safle Filwrol
1049         mountain_pass:
1050           "yes": Bwlch Mynydd
1051         natural:
1052           bay: Bae
1053           beach: Traeth
1054           cape: Penrhyn
1055           cave_entrance: Mynediad Ogof
1056           cliff: Clogwyn
1057           coastline: Arfordir
1058           crater: Crater
1059           dune: Twyn
1060           fell: Mynydd-dir
1061           fjord: Ffiord
1062           forest: Coedwig
1063           geyser: Geiser
1064           glacier: Rhewlif
1065           grassland: Glaswelltir
1066           heath: Rhos
1067           hill: Bryn
1068           island: Ynys
1069           land: Tir
1070           marsh: Cors
1071           moor: Gwaun
1072           mud: Mwd
1073           peak: Copa
1074           point: Pwynt
1075           reef: Riff
1076           ridge: Cefn
1077           rock: Craig
1078           saddle: Adwy
1079           sand: Tywod
1080           scree: Sgri
1081           scrub: Llwyni
1082           spring: Ffynnon
1083           stone: Carreg
1084           strait: Culfor
1085           tree: Coeden
1086           tree_row: Rhes o Goed
1087           tundra: Twndra
1088           valley: Dyffryn
1089           volcano: Llosgfynydd
1090           water: Dŵr
1091           wetland: Gwlyptir
1092           wood: Coed
1093           "yes": Nodwedd Naturiol
1094         office:
1095           accountant: Cyfrifydd
1096           administrative: Gweinyddu
1097           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1098           architect: Pensaer
1099           association: Cymdeithas
1100           company: Cwmni
1101           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1102           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1103           estate_agent: Gwerthwr Tai
1104           financial: Swyddfa Gyllid
1105           government: Swyddfa Llywodraeth
1106           insurance: Swyddfa Yswiriant
1107           it: Swyddfa TG
1108           lawyer: Cyfreithiwr
1109           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1110           ngo: Swyddfa NGO
1111           notary: Notari
1112           religion: Swyddfa Grefyddol
1113           research: Swyddfa Ymchwil
1114           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1115           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1116           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1117           "yes": Swyddfa
1118         place:
1119           allotments: Rhandiroedd
1120           city: Dinas
1121           city_block: Bloc Dinesig
1122           country: Gwlad
1123           county: Sir
1124           farm: Fferm
1125           hamlet: Pentrefan
1126           house: Tŷ
1127           houses: Tai
1128           island: Ynys
1129           islet: Ynysig
1130           isolated_dwelling: Annedd Unig
1131           locality: Ardal
1132           municipality: Bwrdeistref
1133           neighbourhood: Cymdogaeth
1134           plot: Plot
1135           postcode: Cod Post
1136           quarter: Maestref
1137           region: Rhanbarth
1138           sea: Môr
1139           square: Sgwâr
1140           state: Talaith
1141           subdivision: Is-adran
1142           suburb: Maestref
1143           town: Tref
1144           village: Pentref
1145           "yes": Lle
1146         railway:
1147           abandoned: Hen Reilffordd
1148           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1149           disused: Rheilffordd Segur
1150           funicular: Rheilffordd fynydd
1151           halt: Stop Trenau
1152           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1153           level_crossing: Croesfan reilffordd
1154           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1155           miniature: Lein Fach
1156           monorail: Trên Un Gledren
1157           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1158           platform: Platfform Drenau
1159           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1160           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1161           rail: Rheilffordd
1162           spur: Cainc Rheilffordd
1163           station: Gorsaf Drenau
1164           stop: Siop Reilffordd
1165           subway: Gorsaf Tanddaearol
1166           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1167           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1168           tram: Tramffordd
1169           tram_stop: Stop Tramiau
1170           turntable: Trofwrdd
1171           yard: Buarth Drenau
1172         shop:
1173           alcohol: Siop Drwyddedig
1174           antiques: Hynafolion
1175           art: Siop Gelf
1176           baby_goods: Nwyddau Babanod
1177           bag: Siop Bagiau
1178           bakery: Becws
1179           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1180           beauty: Siop Harddwch
1181           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1182           beverages: Siop Ddiodau
1183           bicycle: Siop Feiciau
1184           bookmaker: Llyfrwerthwr
1185           books: Siop Lyfrau
1186           boutique: Boutique
1187           butcher: Cigydd
1188           car: Siop Geir
1189           car_parts: Rhannau Ceir
1190           car_repair: Trwsio Ceir
1191           carpet: Siop Garpedi
1192           charity: Siop Elusen
1193           cheese: Siop Gaws
1194           chemist: Fferyllfa
1195           chocolate: Siocled
1196           clothes: Siop Ddillad
1197           coffee: Siop Goffi
1198           computer: Siop Gyfrifiaduron
1199           confectionery: Siop Felysion
1200           convenience: Siop Bob-peth
1201           copyshop: Siop Argraffu
1202           cosmetics: Siop Golur
1203           craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1204           curtain: Siop Lenni
1205           dairy: Siop Laeth
1206           deli: Deli
1207           department_store: Siop Adrannol
1208           discount: Siop Ddisgownt
1209           doityourself: Siop DIY
1210           dry_cleaning: Sychlanhau
1211           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1212           electronics: Siop Electroneg
1213           erotic: Siop Erotig
1214           estate_agent: Gwerthwr Tai
1215           fabric: Siop Ddeunydd
1216           farm: Siop Fferm
1217           fashion: Siop Ffasiwn
1218           florist: Siop Flodau
1219           food: Siop Fwyd
1220           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1221           furniture: Dodrefn
1222           garden_centre: Canolfan Gardd
1223           gas: Storfa Nwy
1224           general: Siop Gyffredinol
1225           gift: Siop Anrhegion
1226           greengrocer: Siop Lysiau
1227           grocery: Siop y Groser
1228           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1229           hardware: Siop Nwyddau Metel
1230           hifi: Siop Hi-Fi
1231           houseware: Siop Offer Tŷ
1232           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1233           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1234           jewelry: Siop Gemwaith
1235           kiosk: Siop Giosg
1236           kitchen: Siop Gegin
1237           laundry: Golchdy
1238           lottery: Loteri
1239           mall: Canolfan Siopa
1240           massage: Tylino
1241           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1242           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1243           music: Siop Gerddoriaeth
1244           newsagent: Siop Bapurau
1245           optician: Optegydd
1246           organic: Siop Fwyd Organig
1247           outdoor: Siop Awyr Agored
1248           paint: Siop Baent
1249           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1250           photo: Siop Luniau
1251           seafood: Bwyd Môr
1252           second_hand: Siop ail-law
1253           sewing: Siop Gwnïo
1254           shoes: Siop Esgidiau
1255           sports: Siop Chwaraeon
1256           stationery: Siop Offer Swyddfa
1257           supermarket: Archfarchnad
1258           tailor: Teiliwr
1259           tattoo: Siop Tatŵ
1260           tea: Siop De
1261           ticket: Siop Docynau
1262           tobacco: Siop Dybaco
1263           toys: Siop Degannau
1264           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1265           tyres: Siop Teiars
1266           vacant: Siop Wag
1267           video: Siop Fideos
1268           video_games: Siop Gemau Fideo
1269           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1270           wine: Siop Win
1271           "yes": Siop
1272         tourism:
1273           alpine_hut: Cwt Mynydd
1274           apartment: Fflatiau Gwyliau
1275           artwork: Gwaith Celf
1276           attraction: Atyniad
1277           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1278           cabin: Caban Twristiaeth
1279           camp_pitch: Gwersyll
1280           camp_site: Gwersyll
1281           caravan_site: Parc Carafanau
1282           chalet: Sialet
1283           gallery: Galeri
1284           guest_house: Llety
1285           hostel: Hostel
1286           hotel: Gwesty
1287           information: Gwybodaeth
1288           motel: Motél
1289           museum: Amgueddfa
1290           picnic_site: Safle Picnic
1291           theme_park: Parc Thema
1292           viewpoint: Gwylfa
1293           zoo: Sw
1294         tunnel:
1295           culvert: Cwlfer
1296           "yes": Twnnel
1297         waterway:
1298           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1299           boatyard: Iard Gychod
1300           canal: Camlas
1301           dam: Argae
1302           derelict_canal: Camlas Diffaith
1303           ditch: Ffos
1304           dock: Porthladd
1305           drain: Draen
1306           lock: Loc
1307           lock_gate: Llifddor
1308           mooring: Angori
1309           rapids: Dŵr Tyrfol
1310           river: Afon
1311           stream: Nant
1312           wadi: Sychnant
1313           waterfall: Rheadr
1314           weir: Cored
1315           "yes": Dyfrffyrdd
1316       admin_levels:
1317         level2: Ffin Gwledydd
1318         level4: Ffin Taleithiau
1319         level5: Ffin Rhanbarth
1320         level6: Ffin Sir
1321         level8: Ffin Dinas
1322         level9: Ffin Pentref
1323         level10: Ffin Maesdref
1324       types:
1325         cities: Dinasoedd
1326         towns: Trefi
1327         places: Lleoedd
1328     results:
1329       no_results: Dim canlyniadau
1330       more_results: Mwy o ganlyniadau
1331   issues:
1332     index:
1333       title: Gwallau
1334       select_status: Dewis statws
1335       select_type: Dewis math
1336       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1337       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1338       search: Chwilio
1339       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1340       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1341       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1342       status: Statws
1343       reports: Adroddiadau
1344       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1345       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1346       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1347       reports_count:
1348         zero: '%{count} Adroddiad'
1349         one: '%{count} Adroddiad'
1350         two: '%{count} Adroddiad'
1351         few: '%{count} Adroddiad'
1352         many: '%{count} Adroddiad'
1353         other: '%{count} Adroddiad'
1354       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1355       states:
1356         ignored: Anwybyddwyd
1357         open: Agor
1358         resolved: Datryswyd
1359     show:
1360       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1361       reports:
1362         zero: '%{count} adroddiad'
1363         one: '%{count} adroddiad'
1364         two: '%{count} adroddiad'
1365         few: '%{count} adroddiad'
1366         many: '%{count} adroddiad'
1367         other: '%{count} adroddiad'
1368       no_reports: Dim adroddiadau
1369       report_created_at: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1370       last_resolved_at: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1371       last_updated_at: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1372       resolve: Datrys
1373       ignore: Anwybyddu
1374       reopen: Ailagor
1375       read_reports: Darllen Adroddiadau
1376       new_reports: Adroddiadau Newydd
1377     reports:
1378       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1379     helper:
1380       reportable_title:
1381         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1382         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1383   reports:
1384     new:
1385       title_html: Adrodd %{link}
1386       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1387       categories:
1388         diary_entry:
1389           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1390           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1391           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1392           other_label: Arall
1393         diary_comment:
1394           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1395           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1396           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1397           other_label: Arall
1398         user:
1399           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1400           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1401           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1402           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1403           other_label: Arall
1404         note:
1405           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1406           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1407           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1408           other_label: Arall
1409     create:
1410       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1411       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1412   layouts:
1413     logo:
1414       alt_text: Logo OpenStreetMap
1415     home: Ewch i Leoliad Cartref
1416     logout: Allgofnodi
1417     log_in: Mewngofnodi
1418     sign_up: Cofrestru
1419     start_mapping: Dechrau mapio
1420     edit: Golygu
1421     history: Hanes
1422     export: Allforio
1423     issues: Problemau
1424     data: Data
1425     export_data: Allforio data
1426     gps_traces: Arllwybrau GPS
1427     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1428     user_diaries: Dyddiaduron
1429     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1430     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1431     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1432     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1433     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1434       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1435     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1436     partners_ucl: UCL
1437     partners_fastly: Fastly
1438     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1439     partners_partners: partneriaid
1440     tou: Telerau Gwasanaeth
1441     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1442       cynnal a chadw hanfodol.
1443     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1444       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1445     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1446     help: Cymorth
1447     about: Ynghylch
1448     copyright: Hawlfraint
1449     communities: Cymunedau
1450     community: Cymuned
1451     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1452     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1453     make_a_donation:
1454       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1455       text: Rhoi arian
1456     learn_more: Dysgu Mwy
1457     more: Mwy
1458   user_mailer:
1459     diary_comment_notification:
1460       hi: Helo %{to_user},
1461     message_notification:
1462       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1463       hi: Helo %{to_user},
1464     friendship_notification:
1465       hi: Helo %{to_user},
1466       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1467       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1468       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1469       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1470     gpx_failure:
1471       hi: Helo %{to_user},
1472       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1473       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1474     gpx_success:
1475       hi: Helo %{to_user},
1476       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1477     signup_confirm:
1478       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1479       greeting: Shwmae!
1480       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1481     email_confirm:
1482       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1483       greeting: Helo,
1484       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1485         i %{new_address}.
1486       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1487     lost_password:
1488       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1489       greeting: Helo,
1490     note_comment_notification:
1491       anonymous: Defnyddiwr dienw
1492       greeting: Helo,
1493       commented:
1494         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1495         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1496           ddiddordeb ynddo'
1497     changeset_comment_notification:
1498       hi: Helo %{to_user},
1499       greeting: Helo,
1500       commented:
1501         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1502         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1503         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1504   confirmations:
1505     confirm:
1506       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1507       button: Cadarnhau
1508       click_here: cliciwch yma
1509     confirm_resend:
1510       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1511     confirm_email:
1512       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1513       button: Cadarnhau
1514       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1515       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1516   messages:
1517     inbox:
1518       title: Mewnflwch
1519       my_inbox: Fy Mewnflwch
1520       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1521       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1522       new_messages:
1523         zero: '%{count} neges newydd'
1524         one: '%{count} neges newydd'
1525         two: '%{count} new messages'
1526         few: '%{count} neges newydd'
1527         many: '%{count} neges newydd'
1528         other: '%{count} neges newydd'
1529       old_messages:
1530         zero: '%{count} hen neges'
1531         one: '%{count} hen neges'
1532         two: '%{count} hen neges'
1533         few: '%{count} hen neges'
1534         many: '%{count} hen neges'
1535         other: '%{count} hen neges'
1536       from: Gan
1537       subject: Pwnc
1538       date: Dyddiad
1539       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1540     message_summary:
1541       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1542       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1543       reply_button: Ateb
1544       destroy_button: Dileu
1545     new:
1546       title: Anfon neges
1547       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1548       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1549     create:
1550       message_sent: Anfonwyd y neges
1551       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1552         cyn ceisio anfon mwy.
1553     no_such_message:
1554       title: Dim neges o'r fath
1555       heading: Dim neges o'r fath
1556       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1557     outbox:
1558       title: Blwch Allan
1559       my_inbox: Fy Mewnflwch
1560       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1561       messages:
1562         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1563         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1564       to: I
1565       subject: Pwnc
1566       date: Dyddiad
1567       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1568     show:
1569       title: Darllen neges
1570       reply_button: Ateb
1571       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1572       destroy_button: Dileu
1573       back: Yn ôl
1574     sent_message_summary:
1575       destroy_button: Dileu
1576     mark:
1577       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1578       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1579     destroy:
1580       destroyed: Neges wedi'i dileu
1581   passwords:
1582     lost_password:
1583       title: Ailosod cyfrinair
1584       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1585       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
1586       new password button: Ailosod cyfrinair
1587       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1588     reset_password:
1589       title: Ailosod cyfrinair
1590       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1591       reset: Ailosod cyfrinair
1592       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1593   preferences:
1594     show:
1595       title: Dewisiadau
1596       preferred_editor: Hoff Olygydd
1597       preferred_languages: Ieithoedd
1598       edit_preferences: Dewisiadau Golygu
1599     edit:
1600       title: Dewisiadau Golygu
1601       save: Diweddaru Dewisiadau
1602       cancel: Canslo
1603     update:
1604       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1605     update_success_flash:
1606       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1607   profiles:
1608     edit:
1609       title: Golygu proffil
1610       save: Diweddaru proffil
1611       cancel: Canslo
1612       image: Delwedd
1613       gravatar:
1614         gravatar: Defnyddio Gravatar
1615         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1616         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1617       new image: Ychwanegu delwedd
1618       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1619       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1620       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1621       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1622       home location: Lleoliad Cartref
1623       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1624       show: Dangos
1625       delete: Dileu
1626       undelete: Dadwneud dileu
1627     update:
1628       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1629       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1630   sessions:
1631     new:
1632       title: Mewngofnodi
1633       heading: Mewngofnodi
1634       email or username: 'Cyfeiriad e-bost neu enw defnyddiwr:'
1635       password: 'Cyfrinair:'
1636       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1637       remember: Cofiwch fi
1638       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1639       login_button: Mewngofnodi
1640       register now: Cofrestru nawr
1641       with external: 'Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi:'
1642       no account: Dim cyfrif gennych?
1643       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1644       auth_providers:
1645         openid:
1646           title: Mewngofnodi ag OpenID
1647           alt: Mewngofnodi ag URL OpenID
1648         google:
1649           title: Mewngofnodi â Google
1650           alt: Mewngofnodi â Google OpenID
1651         facebook:
1652           title: Mewngofnodi â Facebook
1653           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Facebook
1654         microsoft:
1655           title: Mewngofnodi gyda Microsoft
1656           alt: Mewngofnodi gyda Chyfrif Microsoft
1657         github:
1658           title: Mewngofnodi â GitHub
1659           alt: Mewngofnodi â Chyfrif GitHub
1660         wikipedia:
1661           title: Mewngofnodi ag Wicipedia
1662           alt: Mewngofnodi â Chyfrif Wicipedia
1663         wordpress:
1664           title: Mewngofnodi ag Wordpress
1665           alt: Mewngofnodi ag Wordpress OpenID
1666         aol:
1667           title: Mewngofnodi ag AOL
1668           alt: Mewngofnodi ag AOL OpenID
1669     destroy:
1670       title: Allgofnodi
1671       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1672       logout_button: Allgofnodi
1673     suspended_flash:
1674       support: cymorth
1675   shared:
1676     markdown_help:
1677       headings: Penawdau
1678       heading: Pennawd
1679       subheading: Is-bennawd
1680       first: Eitem gyntaf
1681       second: Ail eitem
1682       link: Dolen
1683       text: Testun
1684       image: Delwedd
1685       alt: Testun amgen
1686       url: URL
1687     richtext_field:
1688       edit: Golygu
1689       preview: Rhagolwg
1690   site:
1691     about:
1692       next: Nesaf
1693       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1694       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1695       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1696       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1697       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1698       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1699       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1700       open_data_title: Data Agored
1701       open_data_open_data: data agored
1702       open_data_copyright_license: Tudalen Hawlfraint a Thrwydded
1703       legal_title: Cyfreithiol
1704       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1705       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1706       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1707       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1708       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1709       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1710       partners_title: Partneriaid
1711     copyright:
1712       foreign:
1713         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1714         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1715           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1716         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1717       native:
1718         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1719         native_link: fersiwn Cymraeg
1720         mapping_link: dechrau mapio
1721       legal_babble:
1722         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1723         introduction_1_open_data: data agored
1724         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1725         introduction_2_html: |-
1726           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1727           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1728         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1729         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1730           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1731         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1732         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1733         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1734           wneud y ddau beth canlynol:'
1735         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1736           hawlfraint.
1737         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1738           Agored.
1739         credit_3_html: |-
1740           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1741           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1742         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1743         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1744         attribution_example:
1745           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1746           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1747         more_title_html: Darganfod rhagor
1748         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1749         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1750         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1751         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1752         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1753         contributors_at_austria: Awstria
1754         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1755         contributors_at_cc_by: CC BY
1756         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1757         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1758         contributors_au_australia: Awstralia
1759         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1760         contributors_ca_canada: Canada
1761         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1762         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1763           licence (CC BY 4.0)
1764         contributors_fi_finland: Y Ffindir
1765         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1766         contributors_fr_france: Ffrainc
1767         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1768         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1769         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1770         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1771         contributors_rs_serbia: Serbia
1772         contributors_si_slovenia: Slofenia
1773         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1774         contributors_es_spain: Sbaen
1775         contributors_es_ign: IGN
1776         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1777         contributors_za_south_africa: De Affrica
1778         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1779           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1780         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1781         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1782         infringement_title_html: Torri hawlfraint
1783         trademarks_title: Nodau Masnach
1784         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1785     index:
1786       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1787       permalink: Dolen barhaol
1788       shortlink: Dolen fer
1789       createnote: Ychwanegu nodyn
1790       license:
1791         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1792     edit:
1793       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1794       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1795       anon_edits_link_text: Gweld pam.
1796       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1797     export:
1798       title: Allforio
1799       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1800       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1801       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1802       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1803       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1804       embeddable_html: Mewnosod HTML
1805       licence: Trwydded
1806       odbl: Open Data Commons Open Database License
1807       too_large:
1808         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1809         planet:
1810           title: Planet OSM
1811         overpass:
1812           title: Overpass API
1813         other:
1814           title: Ffynonellau eraill
1815           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1816       options: Dewisiadau
1817       format: Fformat
1818       scale: Graddfa
1819       max: uchafswm
1820       image_size: Maint y ddelwedd
1821       zoom: Chwyddo
1822       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1823       latitude: 'Lledred:'
1824       longitude: 'Hydred:'
1825       output: Allbwn
1826       export_button: Allforio
1827     fixthemap:
1828       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1829       how_to_help:
1830         title: Sut i Helpu
1831         join_the_community:
1832           title: Ymunwch â'r gymuned
1833       other_concerns:
1834         title: Gofidion eraill
1835         copyright: tudalen hawlfraint
1836         working_group: Gweithgor OSMF
1837     help:
1838       title: Cael Cymorth
1839       welcome:
1840         url: /welcome
1841         title: Croeso i OpenStreetMap
1842       beginners_guide:
1843         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1844         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1845       help:
1846         title: Fforwm Cymorth
1847       mailing_lists:
1848         title: Rhestr Gohebiaeth
1849       community:
1850         title: Fforwm Cymunedol
1851       irc:
1852         title: IRC
1853       switch2osm:
1854         title: switch2osm
1855       welcomemat:
1856         title: Ar gyfer Sefydliadau
1857       wiki:
1858         title: Wici OpenStreetMap
1859         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
1860     potlatch:
1861       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
1862       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
1863     any_questions:
1864       title: Unrhyw gwestiynau?
1865       get_help_here: Cael cymorth yma
1866     sidebar:
1867       search_results: Canlyniadau Chwilio
1868       close: Cau
1869     search:
1870       search: Chwilio
1871       get_directions: Cael cyfeiriadau
1872       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1873       from: O
1874       to: I
1875       where_am_i: Ble mae hwn?
1876       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1877         chwilio.
1878       submit_text: Mynd
1879       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1880     key:
1881       table:
1882         entry:
1883           motorway: Traffordd
1884           main_road: Prif ffordd
1885           trunk: Cefnffordd
1886           primary: Priffordd
1887           secondary: Ffordd eilaidd
1888           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1889           track: Trac
1890           bridleway: Llwybr ceffylau
1891           cycleway: Llwybr beiciau
1892           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
1893           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
1894           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
1895           footway: Troedffordd
1896           rail: Rheilffordd
1897           subway: Trenau tanddaear
1898           tram:
1899           - Rheilffordd ysgafn
1900           - dram
1901           cable:
1902           - Car cebl
1903           - lifft cadair
1904           runway:
1905           - Llwybr glanio
1906           - thacsiffordd maes awyr
1907           apron:
1908           - Llain
1909           - therminws maes awyr
1910           admin: Ffin gweinyddol
1911           forest: Coedwig
1912           wood: Coedlan
1913           golf: Maes golff
1914           park: Parc
1915           resident: Ardal breswyl
1916           common:
1917           - Comin
1918           - gwaun
1919           - gardd
1920           retail: Ardal adwerthu
1921           industrial: Ardal ddiwydiannol
1922           commercial: Ardal fasnachol
1923           heathland: Rhos
1924           lake:
1925           - Llyn
1926           - chronfa ddŵr
1927           farm: Fferm
1928           brownfield: Safle tir llwyd
1929           cemetery: Mynwent
1930           allotments: Rhandiroedd
1931           pitch: Cae chwaraeon
1932           centre: Canolfan chwaraeon
1933           reserve: Gwarchodfa natur
1934           military: Ardal filwrol
1935           school:
1936           - Ysgol
1937           - phrifysgol
1938           building: Adeilad arwyddocâol
1939           station: Gorsaf drên
1940           summit:
1941           - Copa
1942           - chrib
1943           tunnel: Border toredig = twnnel
1944           bridge: Border du = pont
1945           private: Mynediad preifat
1946           destination: Mynediad cyrchfan
1947           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
1948           bicycle_shop: Siop feiciau
1949           bicycle_parking: Man parcio beiciau
1950           toilets: Toiledau
1951     welcome:
1952       title: Croeso!
1953       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
1954         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
1955         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
1956       whats_on_the_map:
1957         title: Beth sydd ar y Map
1958         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
1959           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
1960           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
1961         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
1962         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
1963           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
1964           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
1965           ar bapur.'
1966         doesnt: Nad yw'n
1967       basic_terms:
1968         title: Termau syml mapio
1969         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
1970           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
1971         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
1972           i olygu'r map.
1973         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
1974         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
1975         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu ffordd, fel enw bwyty neu
1976           derfyn cyflymder ffordd.
1977         editor: golygydd
1978         node: nod
1979         way: llwybr
1980         tag: tag
1981       rules:
1982         title: Rheolau!
1983         imports: Mewnforion
1984         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
1985       start_mapping: Dechrau Mapio
1986       add_a_note:
1987         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1988         the_map: map
1989     communities:
1990       title: Cymunedau
1991       other_groups:
1992         title: Grwpiau Eraill
1993         communities_wiki: Tudalen wici cymunedau
1994   traces:
1995     new:
1996       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
1997       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1998       help: Cymorth
1999     create:
2000       upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2001     edit:
2002       cancel: Canslo
2003       title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2004       heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2005       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2006     update:
2007       updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2008     trace_optionals:
2009       tags: Tagiau
2010     show:
2011       title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2012       heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2013       pending: I DDOD
2014       filename: 'Enw ffeil:'
2015       download: lawrlwytho
2016       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2017       points: 'Pwyntiau:'
2018       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2019       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2020       map: map
2021       edit: golygu
2022       owner: 'Perchennog:'
2023       description: 'Disgrifiad:'
2024       tags: 'Tagiau:'
2025       none: Dim
2026       edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2027       delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2028       trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2029       visibility: 'Gwelededd:'
2030       confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2031     trace_paging_nav:
2032       older: Arllwybrau Hŷn
2033       newer: Arllwybrau Diweddarach
2034     trace:
2035       pending: I DDOD
2036       count_points:
2037         zero: '%{count} pwynt'
2038         one: '%{count} pwynt'
2039         two: '%{count} bwynt'
2040         few: '%{count} phwynt'
2041         many: '%{count} pwynt'
2042         other: '%{count} pwynt'
2043       more: mwy
2044       trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2045       view_map: Gweld Map
2046       edit_map: Golygu Map
2047       public: CYHOEDDUS
2048       identifiable: CANFYDDADWY
2049       private: PREIFAT
2050       trackable: OLRHAINADWY
2051       by: gan
2052       in: mewn
2053     index:
2054       public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2055       my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2056       public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2057       description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2058       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2059       empty_title: Dim byd yma eto
2060       upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2061       wiki_page: tudalen wici
2062       upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2063       all_traces: Pob Arllwybr
2064       my_traces: Fy Arllwybrau
2065       traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2066       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2067   application:
2068     settings_menu:
2069       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2070       oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2071       oauth2_applications: Ceisiadau OAuth 2
2072       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2073   oauth:
2074     authorize:
2075       title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2076       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2077       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2078       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2079       allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2080       allow_write_api: addasu'r map.
2081       allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2082       allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2083       allow_write_notes: addasu nodiadau.
2084     authorize_success:
2085       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2086       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2087       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2088     authorize_failure:
2089       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2090       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2091       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2092     revoke:
2093       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2094     scopes:
2095       write_api: Golygu'r map
2096       write_notes: Addasu nodiadau
2097   oauth_clients:
2098     new:
2099       title: Cofrestru rhaglen newydd
2100     edit:
2101       title: Golygu'ch rhaglen
2102     show:
2103       url: 'URL Cais Tocyn:'
2104       access_url: URL Tocyn Mynediad
2105       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2106       edit: Golygu Manylion
2107       delete: Dileu Cleient
2108       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2109     index:
2110       title: Fy Manylion OAuth
2111       application: Enw'r Ap
2112       issued_at: Dyddiad awdurdodi
2113       revoke: Dirymu!
2114       my_apps: Fy Apiau Cleient
2115       oauth: OAuth
2116   oauth2_applications:
2117     index:
2118       title: Fy Apiau Cleient
2119       name: Enw
2120       permissions: Caniatâd
2121     application:
2122       edit: Golygu
2123       delete: Dileu
2124       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2125     new:
2126       title: Cofrestru ap newydd
2127     edit:
2128       title: Golygu eich ap
2129     show:
2130       edit: Golygu
2131       delete: Dileu
2132       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2133       client_id: ID Cleient
2134       client_secret: Cyfrinach Cleient
2135       permissions: Caniatadau
2136   oauth2_authorizations:
2137     new:
2138       authorize: Awdurdodi
2139       deny: Gwrthod
2140   oauth2_authorized_applications:
2141     index:
2142       application: Ap
2143       permissions: Caniatadau
2144   users:
2145     new:
2146       title: Cofrestru
2147       support: cymorth
2148       about:
2149         header: Rhydd ac agored
2150       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2151         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2152       use external auth: Fel arall, defnyddiwch drydydd parti i fewngofnodi
2153       continue: Cofrestru
2154       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2155       privacy_policy: polisi preifatrwydd
2156     terms:
2157       title: Telerau
2158       heading: Telerau
2159       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2160       consider_pd_why: beth yw hwn?
2161       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2162       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2163       continue: Parhau
2164       decline: Gwrthod
2165       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2166       legale_names:
2167         france: Ffrainc
2168         italy: Yr Eidal
2169         rest_of_world: Gweddill y byd
2170     terms_declined_flash:
2171       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2172     no_such_user:
2173       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2174       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2175       deleted: wedi'i ddileu
2176     show:
2177       my diary: Dyddiadur
2178       my edits: Golygiadau
2179       my traces: Arllwybrau
2180       my notes: Nodiadau
2181       my messages: Negeseuon
2182       my profile: Proffil
2183       my settings: Gosodiadau
2184       my comments: Sylwadau
2185       my_preferences: Dewisiadau
2186       my_dashboard: Dangosfwrdd
2187       blocks on me: Blociau arnaf i
2188       blocks by me: Blociau gennyf i
2189       edit_profile: Golygu Proffil
2190       send message: Anfon Neges
2191       diary: Dyddiadur
2192       edits: Golygiadau
2193       traces: Arllwybrau
2194       notes: Nodiadau Map
2195       remove as friend: Dad-ffrindio
2196       add as friend: Ychwanegu ffrind
2197       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2198       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2199       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2200       ct undecided: Heb Benderfynu
2201       ct declined: Wedi Gwrthod
2202       latest edit: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
2203       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2204       created from: 'Crëwyd o:'
2205       status: 'Statws:'
2206       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2207       role:
2208         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2209         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2210       block_history: Blociau Gweithredol
2211       moderator_history: Blociau a roddwyd
2212       comments: Sylwadau
2213       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2214       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2215       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2216       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2217       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2218       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2219       confirm: Cadarnhau
2220       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2221     go_public:
2222       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2223         i olygu.
2224     index:
2225       title: Defnyddwyr
2226       heading: Defnyddwyr
2227     suspended:
2228       title: Cyfrif wedi'i atal
2229       heading: Cyfrif wedi'i atal
2230       support: cymorth
2231       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2232         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2233     auth_failure:
2234       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2235   user_role:
2236     grant:
2237       confirm: Cadarnhau
2238     revoke:
2239       confirm: Cadarnhau
2240   user_blocks:
2241     not_found:
2242       back: Nôl i'r mynegai
2243     new:
2244       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2245       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2246       back: Gweld pob bloc
2247     edit:
2248       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2249       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2250       show: Gweld y bloc hwn
2251       back: Gweld pob bloc
2252     update:
2253       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2254     index:
2255       title: Blociau defnyddiwr
2256       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2257       empty: Dim blociau eto.
2258     revoke:
2259       revoke: Dad-flocio!
2260     helper:
2261       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2262       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2263       block_duration:
2264         hours:
2265           zero: '%{count} awr'
2266           one: '%{count} awr'
2267           two: '%{count} awr'
2268           few: '%{count} awr'
2269           many: '%{count} awr'
2270           other: '%{count} hours'
2271         days:
2272           zero: '%{count} diwrnod'
2273           one: '%{count} diwrnod'
2274           two: '%{count} ddiwrnod'
2275           few: '%{count} diwrnod'
2276           many: '%{count} diwrnod'
2277           other: '%{count} diwrnod'
2278         weeks:
2279           zero: '%{count} wythnos'
2280           one: '%{count} wythnos'
2281           two: '%{count} wythnos'
2282           few: '%{count} wythnos'
2283           many: '%{count} wythnos'
2284           other: '%{count} wythnos'
2285         months:
2286           zero: '%{count} mis'
2287           one: '%{count} mis'
2288           two: '%{count} fis'
2289           few: '%{count} mis'
2290           many: '%{count} mis'
2291           other: '%{count} mis'
2292         years:
2293           zero: '%{count} blynedd'
2294           one: '%{count} blynedd'
2295           two: '%{count} flynedd'
2296           few: '%{count} blynedd'
2297           many: '%{count} blynedd'
2298           other: '%{count} blynedd'
2299     blocks_on:
2300       title: Blociau ar %{name}
2301       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2302     blocks_by:
2303       title: Blociau gan %{name}
2304       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2305     show:
2306       created: 'Crëwyd:'
2307       duration: 'Cyfnod:'
2308       status: 'Statws:'
2309       show: Dangos
2310       edit: Golygu
2311       revoke: Dad-flocio!
2312       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2313       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2314       back: Gweld pob bloc
2315       revoker: 'Dad-flociwr:'
2316     block:
2317       show: Dangos
2318       edit: Golygu
2319       revoke: Dad-flocio!
2320     blocks:
2321       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2322       creator_name: Crëwr
2323       reason: Rheswm dros flocio
2324       status: Statws
2325       showing_page: Tudalen %{page}
2326       next: Nesaf »
2327       previous: « Blaenorol
2328   notes:
2329     index:
2330       heading: Nodiadau %{user}
2331       no_notes: Dim nodiadau
2332       id: Id
2333       creator: Crëwr
2334       description: Disgrifiad
2335       created_at: Crëwyd am
2336       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2337     show:
2338       title: 'Nodyn: %{id}'
2339       description: Disgrifiad
2340       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrys'
2341       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrys'
2342       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
2343       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2344       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2345       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2346       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2347       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2348       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2349       event_reopened_by_html: Wedi'i ailysgogi gan %{user} %{time_ago}
2350       event_reopened_by_anonymous_html: Wedi'i ailysgogi gan berson ddienw %{time_ago}
2351       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2352       report: riportio'r nodyn hwn
2353       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2354         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2355       hide: Cuddio
2356       resolve: Datrys
2357       reactivate: Ail-ysgogi
2358       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2359       comment: Sylw
2360     new:
2361       title: Nodyn Newydd
2362       add: Ychwanegu Nodyn
2363   javascripts:
2364     close: Cau
2365     share:
2366       title: Rhannu
2367       cancel: Canslo
2368       image: Delwedd
2369       link: Dolen neu HTML
2370       long_link: Dolen
2371       short_link: Dolen Fer
2372       geo_uri: URI Geo
2373       embed: HTML
2374       format: 'Fformat:'
2375       scale: 'Graddfa:'
2376       download: Lawrlwytho
2377       short_url: URL Byr
2378       include_marker: Cynnwys marciwr
2379     embed:
2380       report_problem: Adrodd am broblem
2381     key:
2382       title: Allwedd Map
2383       tooltip: Allwedd Map
2384     map:
2385       zoom:
2386         in: Chwyddo Mewn
2387         out: Chwyddo Allan
2388       locate:
2389         title: Dangos Fy Lleoliad
2390       base:
2391         standard: Safonol
2392         cycle_map: Map Beicio
2393         transport_map: Map Trafnidiaeth
2394         hot: Dyngarol
2395       layers:
2396         header: Haenau Mapiau
2397         notes: Nodiadau Map
2398         data: Data Map
2399         gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2400         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2401         title: Haenau
2402       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2403       make_a_donation: Rhoi arian
2404       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2405       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2406       andy_allan: Andy Allan
2407       memomaps: MeMoMaps
2408       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2409     site:
2410       edit_tooltip: Golygu'r map
2411       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2412       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2413       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2414       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2415       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2416       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2417     changesets:
2418       show:
2419         comment: Sylw
2420         subscribe: Tanysgrifio
2421         unsubscribe: Dad-danysgrifio
2422         hide_comment: cuddio
2423         unhide_comment: datguddio
2424     directions:
2425       engines:
2426         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2427         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2428         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2429         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2430         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2431         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2432         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2433         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2434         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2435       distance_m: '%{distance}m'
2436       distance_km: '%{distance}km'
2437       instructions:
2438         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2439         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2440         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2441         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2442         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2443         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2444         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2445         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2446         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2447         unnamed: ffordd heb enw
2448         exit_counts:
2449           first: 1af
2450           second: 2il
2451           third: 3ydd
2452           fourth: 4ydd
2453           fifth: 5ed
2454           sixth: 6fed
2455           seventh: 7fed
2456           eighth: 8fed
2457           ninth: 9fed
2458           tenth: 10fed
2459       time: Amser
2460     query:
2461       node: Nod
2462       way: Llwybr
2463       relation: Perthynas
2464       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2465       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2466     context:
2467       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2468       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2469       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2470       show_address: Dangos cyfeiriad
2471       query_features: Manylion nodweddion
2472       centre_map: Canoli'r map yma
2473   redactions:
2474     edit:
2475       heading: Golygu Gorchuddiad
2476       title: Golygu Gorchuddiad
2477     index:
2478       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2479       heading: Rhestr Orchuddiadau
2480       title: Rhestr Orchuddiadau
2481     new:
2482       title: Gorchuddiad Newydd
2483     show:
2484       description: 'Disgrifiad:'
2485       heading: Gorchuddiad "%{title}"
2486       title: Gorchuddiad
2487       user: 'Crëwr:'
2488       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2489       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2490       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2491     create:
2492       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2493     update:
2494       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2495 ...