]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2786'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: LucioGE
31 # Author: Macofe
32 # Author: Margherita.mignanelli
33 # Author: Massimo itaca
34 # Author: McDutchie
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Od1n
37 # Author: Ontsed
38 # Author: Paolopoz
39 # Author: Partyfan
40 # Author: Purodha
41 # Author: Raoli
42 # Author: Redredsonia
43 # Author: Ricordisamoa
44 # Author: Rippitippi
45 # Author: Ruila
46 # Author: Selven
47 # Author: Shirayuki
48 # Author: Simone
49 # Author: SimoneSVC
50 # Author: Sorcrosc
51 # Author: Tuxfuzz
52 # Author: Ximo17
53 # Author: ZioNicco
54 ---
55 it:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
59   helpers:
60     submit:
61       diary_comment:
62         create: Salva
63       diary_entry:
64         create: Pubblica
65         update: Aggiorna
66       issue_comment:
67         create: Aggiungi commento
68       message:
69         create: Invia
70       client_application:
71         create: Registrati
72         update: Aggiorna
73       redaction:
74         create: Crea revisione
75         update: Salvare la revisione
76       trace:
77         create: Carica
78         update: Salva modifiche
79       user_block:
80         create: Crea blocco
81         update: Aggiorna blocco
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
86           valido
87         email_address_not_routable: non è instradabile
88     models:
89       acl: Lista di controllo degli accessi
90       changeset: Gruppo di modifiche
91       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
92       country: Nazione
93       diary_comment: Commento al diario
94       diary_entry: Voce del diario
95       friend: Amico
96       issue: Problema
97       language: Lingua
98       message: Messaggio
99       node: Nodo
100       node_tag: Etichetta del nodo
101       notifier: Promemoria
102       old_node: Vecchio nodo
103       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
104       old_relation: Vecchia relazione
105       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
106       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
107       old_way: Vecchio percorso
108       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
109       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
110       relation: Relazione
111       relation_member: Membro della relazione
112       relation_tag: Etichetta della relazione
113       report: Segnalazione
114       session: Sessione
115       trace: Tracciato
116       tracepoint: Punto del tracciato
117       tracetag: Etichetta del tracciato
118       user: Utente
119       user_preference: Preferenze dell'utente
120       user_token: Codice dell'utente
121       way: Percorso
122       way_node: Nodo del percorso
123       way_tag: Etichetta del percorso
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (obbligatorio)
127         callback_url: URL di richiamata
128         support_url: Indirizzo URL di supporto
129         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
130         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
131         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
132         allow_write_api: modifica la mappa
133         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
134         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
135         allow_write_notes: modifica le note
136       diary_comment:
137         body: Corpo
138       diary_entry:
139         user: Utente
140         title: Oggetto
141         latitude: Latitudine
142         longitude: Longitudine
143         language: Lingua
144       friend:
145         user: Utente
146         friend: Amico
147       trace:
148         user: Utente
149         visible: Visibile
150         name: Nome del file
151         size: Dimensione
152         latitude: Latitudine
153         longitude: Longitudine
154         public: Pubblico
155         description: Descrizione
156         gpx_file: Carica file GPX
157         visibility: Visibilità
158         tagstring: Etichette
159       message:
160         sender: Mittente
161         title: Oggetto
162         body: Corpo
163         recipient: Destinatario
164       report:
165         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
166         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
167       user:
168         email: Email
169         active: Attivo
170         display_name: Nome visualizzato
171         description: Descrizione
172         languages: Lingue
173         pass_crypt: Password
174     help:
175       trace:
176         tagstring: delimitato da virgola
177   datetime:
178     distance_in_words_ago:
179       about_x_hours:
180         one: circa 1 ora fa
181         other: circa %{count} ore fa
182       about_x_months:
183         one: circa 1 mese fa
184         other: circa %{count} mesi fa
185       about_x_years:
186         one: circa 1 anno fa
187         other: circa %{count} anni fa
188       almost_x_years:
189         one: quasi 1 anno fa
190         other: quasi %{count} anni fa
191       half_a_minute: mezzo minuto fa
192       less_than_x_seconds:
193         one: meno di 1 secondo fa
194         other: meno di %{count} secondi fa
195       less_than_x_minutes:
196         one: meno di un minuto fa
197         other: meno di %{count} minuti fa
198       over_x_years:
199         one: oltre 1 anno fa
200         other: oltre %{count} anni fa
201       x_seconds:
202         one: 1 secondo fa
203         other: '%{count} secondi fa'
204       x_minutes:
205         one: 1 minuto fa
206         other: '%{count} minuti fa'
207       x_days:
208         one: 1 giorno fa
209         other: '%{count} giorni fa'
210       x_months:
211         one: 1 mese fa
212         other: '%{count} mesi fa'
213       x_years:
214         one: 1 anno fa
215         other: '%{count} anni fa'
216   editor:
217     default: Predefinito (al momento %{name})
218     potlatch:
219       name: Potlatch 1
220       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
221     id:
222       name: iD
223       description: iD (editor nel browser)
224     potlatch2:
225       name: Potlatch 2
226       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
227     remote:
228       name: Controllo remoto
229       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Nessuno
233       openid: OpenID
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       windowslive: Windows Live
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creata %{when}
243         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
244         commented_at_html: Aggiornata %{when}
245         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
246         closed_at_html: Chiusa %{when}
247         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
248         reopened_at_html: Riaperta %{when}
249         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
250       rss:
251         title: Note di OpenStreetMap
252         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
253           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Feed rss per la nota %{id}
255         opened: nuova nota (vicino a %{place})
256         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
257         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
258         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
259       entry:
260         comment: Commento
261         full: Nota completa
262   browse:
263     created: Creato
264     closed: Chiuso
265     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
266     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
268     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
269     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
270     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
271     version: Versione
272     in_changeset: Gruppo di modifiche
273     anonymous: anonimo
274     no_comment: (nessun commento)
275     part_of: Parte di
276     download_xml: Scarica XML
277     view_history: Visualizza cronologia
278     view_details: Visualizza dettagli
279     location: 'Posizione:'
280     common_details:
281       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
282     changeset:
283       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
284       belongs_to: Autore
285       node: Nodi (%{count})
286       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
287       way: Percorsi (%{count})
288       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
289       relation: Relazioni (%{count})
290       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
291       comment: Commenti (%{count})
292       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293       commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
295       osmchangexml: XML in formato osmChange
296       feed:
297         title: Gruppo di modifiche %{id}
298         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
299       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
300       discussion: Discussione
301       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
302         disponibili quando verrà chiuso.
303     node:
304       title_html: 'Nodo: %{name}'
305       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
306     way:
307       title_html: 'Percorso: %{name}'
308       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
309       nodes: Nodi
310       also_part_of_html:
311         one: parte del percorso %{related_ways}
312         other: parte dei percorsi %{related_ways}
313     relation:
314       title_html: 'Relazione: %{name}'
315       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
316       members: Membri
317     relation_member:
318       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
319       type:
320         node: Nodo
321         way: Percorso
322         relation: Relazione
323     containing_relation:
324       entry_html: Relazione %{relation_name}
325       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
326     not_found:
327       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
328       type:
329         node: nodo
330         way: percorso
331         relation: relazione
332         changeset: gruppo di modifiche
333         note: nota
334     timeout:
335       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
336         troppo tempo.
337       type:
338         node: nodo
339         way: percorso
340         relation: relazione
341         changeset: gruppo di modifiche
342         note: nota
343     redacted:
344       redaction: Revisione %{id}
345       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
346         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
347       type:
348         node: nodo
349         way: percorso
350         relation: relazione
351     start_rjs:
352       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
353         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
354         questi dati?
355       load_data: Carica dati
356       loading: Caricamento in corso...
357     tag_details:
358       tags: Etichette
359       wiki_link:
360         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
361         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
362       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
363       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
364       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
365       telephone_link: Chiama %{phone_number}
366       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
367     note:
368       title: 'Nota: %{id}'
369       new_note: Nuova nota
370       description: Descrizione
371       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
372       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
373       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
374       opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       report: Segnala questa nota
384       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
385     query:
386       title: Ricerca di elementi
387       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
388       nearby: Disponibilità nei pressi
389       enclosing: Elementi interni
390   changesets:
391     changeset_paging_nav:
392       showing_page: Pagina %{page}
393       next: Successivo »
394       previous: « Precedente
395     changeset:
396       anonymous: Anonimo
397       no_edits: (nessuna modifica)
398       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
399     changesets:
400       id: ID
401       saved_at: Salvato il
402       user: Utente
403       comment: Commenta
404       area: Area
405     index:
406       title: Gruppi di modifiche
407       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
408       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
409       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
410       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
411       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
412       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
413       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
414       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
415       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
416       load_more: Caricane ancora
417     timeout:
418       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
419         troppo tempo per poter essere recuperato.
420   changeset_comments:
421     comment:
422       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
423       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
424     comments:
425       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
426     index:
427       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
428       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
429     timeout:
430       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
431         tempo per poter essere recuperato.
432   diary_entries:
433     new:
434       title: Nuova voce del diario
435     form:
436       subject: 'Oggetto:'
437       body: 'Testo:'
438       language: 'Lingua:'
439       location: 'Luogo:'
440       latitude: 'Latitudine:'
441       longitude: 'Longitudine:'
442       use_map_link: utilizza mappa
443     index:
444       title: Diari degli utenti
445       title_friends: Diari degli amici
446       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
447       user_title: Diario di %{user}
448       in_language_title: Voci del diario in %{language}
449       new: Nuova voce del diario
450       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
451       my_diary: Il mio diario
452       no_entries: Nessuna voce nel diario
453       recent_entries: Voci del diario recenti
454       older_entries: Voci più vecchie
455       newer_entries: Voci più recenti
456     edit:
457       title: Modifica voce del diario
458       marker_text: Luogo della voce del diario
459     show:
460       title: Diario di %{user} | %{title}
461       user_title: Diario di %{user}
462       leave_a_comment: Lascia un commento
463       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
464       login: Entra
465     no_such_entry:
466       title: Nessuna voce del diario
467       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
468       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
469         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
470         che si è seguito sia errato.
471     diary_entry:
472       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
473       comment_link: Commenta questa voce
474       reply_link: Invia un messaggio all'autore
475       comment_count:
476         zero: Nessun commento
477         one: '%{count} commento'
478         other: '%{count} commenti'
479       edit_link: Modifica questa voce
480       hide_link: Nascondi questa voce
481       unhide_link: Mostra questa voce
482       confirm: Conferma
483       report: Segnala questa voce
484     diary_comment:
485       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
486       hide_link: Nascondi questo commento
487       unhide_link: Mostra questo commento
488       confirm: Conferma
489       report: Segnala questo commento
490     location:
491       location: 'Luogo:'
492       view: Visualizza
493       edit: Modifica
494       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
495     feed:
496       user:
497         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
498         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
499       language:
500         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
501         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
502       all:
503         title: Voci del diario di OpenStreetMap
504         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
505     comments:
506       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
507       post: Messaggio
508       when: Quando
509       comment: Commento
510       newer_comments: Commenti più recenti
511       older_comments: Commenti più vecchi
512   friendships:
513     make_friend:
514       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
515       button: Aggiungi agli amici
516       success: '%{name} è ora tuo amico!'
517       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
518       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
519     remove_friend:
520       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
521       button: Rimuovi dagli amici
522       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
523       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
524   geocoder:
525     search:
526       title:
527         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
528         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
529         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530           Nominatim</a>
531         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
532         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535     search_osm_nominatim:
536       prefix:
537         aerialway:
538           cable_car: Funivia
539           chair_lift: Seggiovia
540           drag_lift: Sciovia
541           gondola: Cabinovia
542           platter: Skilift a piattello
543           pylon: Pilone
544           station: Stazione funivia
545           t-bar: Skilift ad ancora
546         aeroway:
547           aerodrome: Aerodromo
548           airstrip: Pista di atterraggio
549           apron: Piazzale di sosta
550           gate: Gate
551           hangar: Hangar
552           helipad: Elisuperficie
553           holding_position: Posizione di attesa
554           parking_position: Posizione di parcheggio
555           runway: Pista
556           taxiway: Pista di rullaggio
557           terminal: Terminal
558         amenity:
559           animal_shelter: Rifugio per animali
560           arts_centre: Centro d'arte
561           atm: Cassa automatica
562           bank: Banca
563           bar: Bar
564           bbq: Barbecue
565           bench: Panchina
566           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
567           bicycle_rental: Noleggio biciclette
568           biergarten: Birreria all'aperto
569           boat_rental: Noleggio Barche
570           brothel: Bordello
571           bureau_de_change: Cambia valute
572           bus_station: Stazione degli autobus
573           cafe: Cafe
574           car_rental: Autonoleggio
575           car_sharing: Car Sharing
576           car_wash: Autolavaggio
577           casino: Casinò
578           charging_station: Stazione di ricarica
579           childcare: Assistenza minori
580           cinema: Cinema
581           clinic: Clinica
582           clock: Orologio
583           college: Accademia
584           community_centre: Centro civico
585           courthouse: Tribunale
586           crematorium: Crematorio
587           dentist: Dentista
588           doctors: Medici
589           drinking_water: Acqua potabile
590           driving_school: Scuola guida
591           embassy: Ambasciata
592           fast_food: Fast Food
593           ferry_terminal: Terminal traghetti
594           fire_station: Vigili del fuoco
595           food_court: Area ristorazione
596           fountain: Fontana
597           fuel: Stazione di rifornimento
598           gambling: Gioco d'azzardo
599           grave_yard: Cimitero
600           grit_bin: Contenitore antigelo
601           hospital: Ospedale
602           hunting_stand: Postazione di caccia
603           ice_cream: Gelateria
604           kindergarten: Asilo infantile
605           library: Biblioteca
606           marketplace: Mercato
607           monastery: Monastero
608           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
609           nightclub: Night Club
610           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
611           parking: Parcheggio
612           parking_entrance: Entrata del parcheggio
613           parking_space: Posto di parcheggio
614           pharmacy: Farmacia
615           place_of_worship: Luogo di culto
616           police: Polizia
617           post_box: Cassetta delle lettere
618           post_office: Ufficio postale
619           prison: Prigione
620           pub: Pub
621           public_building: Edificio pubblico
622           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
623           restaurant: Ristorante
624           school: Scuola
625           shelter: Pensilina
626           shower: Doccia
627           social_centre: Centro sociale
628           social_facility: Struttura sociale
629           studio: Studio audio/video
630           swimming_pool: Piscina
631           taxi: Taxi
632           telephone: Telefono pubblico
633           theatre: Teatro
634           toilets: Bagni pubblici
635           townhall: Municipio
636           university: Università
637           vending_machine: Distributore automatico
638           veterinary: Veterinario
639           village_hall: Municipio
640           waste_basket: Cestino rifiuti
641           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
642           water_point: Punto di rifornimento acqua
643         boundary:
644           administrative: Confine amministrativo
645           census: Limite di censimento
646           national_park: Parco nazionale
647           protected_area: Area protetta
648         bridge:
649           aqueduct: Acquedotto
650           boardwalk: Passerella
651           suspension: Ponte sospeso
652           swing: Ponte girevole
653           viaduct: Viadotto
654           "yes": Ponte
655         building:
656           apartments: Appartamenti
657           chapel: Cappella
658           church: Chiesa
659           commercial: Uffici
660           dormitory: Dormitorio
661           farm: Fattoria
662           garage: Autorimessa
663           hospital: Ospedale
664           hotel: Albergo
665           house: Casa
666           industrial: Edificio industriale
667           office: Uffici
668           public: Edificio pubblico
669           residential: Edificio residenziale
670           retail: Edificio commerciale
671           school: Edificio scolastico
672           terrace: Terrazza
673           train_station: Stazione ferroviaria
674           university: Sede universitaria
675           "yes": Edificio
676         craft:
677           brewery: Birrificio
678           carpenter: Carpentiere
679           electrician: Elettricista
680           gardener: Giardiniere
681           painter: Pittore
682           photographer: Fotografo
683           plumber: Idraulico
684           shoemaker: Calzolaio
685           tailor: Sarto
686           "yes": Negozio di Artigianato
687         emergency:
688           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
689           assembly_point: Punto di ritrovo
690           defibrillator: Defibrillatore
691           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
692           phone: Telefono di emergenza
693           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
694           "yes": Emergenza
695         highway:
696           abandoned: Autostrada abbandonata
697           bridleway: Percorso per equitazione
698           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
699           bus_stop: Fermata dell'autobus
700           construction: Strada in costruzione
701           corridor: Corridoio
702           cycleway: Percorso ciclabile
703           elevator: Ascensore
704           emergency_access_point: Colonnina SOS
705           footway: Percorso pedonale
706           ford: Guado
707           give_way: Segnale di dare precedenza
708           living_street: Living Street
709           milestone: Pietra miliare
710           motorway: Autostrada
711           motorway_junction: Uscita autostradale
712           motorway_link: Autostrada
713           passing_place: Piazzola di sosta
714           path: Sentiero
715           pedestrian: Percorso pedonale
716           platform: Piattaforma
717           primary: Strada primaria
718           primary_link: Strada primaria
719           proposed: Strada proposta
720           raceway: Pista
721           residential: Strada residenziale
722           rest_area: Area di Sosta
723           road: Strada generica
724           secondary: Strada secondaria
725           secondary_link: Strada secondaria
726           service: Strada di servizio
727           services: Stazione di servizio
728           speed_camera: Autovelox fisso
729           steps: Scala
730           stop: Segnale di arresto
731           street_lamp: Lampione
732           tertiary: Strada terziaria
733           tertiary_link: Strada terziaria
734           track: Strada forestale o agricola
735           traffic_signals: Semaforo
736           trunk: Superstrada
737           trunk_link: Superstrada
738           turning_loop: Anello di inversione di marcia
739           unclassified: Strada non classificata
740           "yes": Strada
741         historic:
742           archaeological_site: Sito archeologico
743           battlefield: Campo di battaglia
744           boundary_stone: Pietra confinaria
745           building: Edificio storico
746           bunker: Bunker
747           castle: Castello
748           church: Chiesa
749           city_gate: Porta della città
750           citywalls: Mura della città
751           fort: Forte
752           heritage: Patrimonio dell'umanità
753           house: Casa storica
754           manor: Maniero
755           memorial: Memoriale
756           mine: Mina
757           mine_shaft: Pozzo minerario
758           monument: Monumento
759           roman_road: Strada romana
760           ruins: Rovine
761           stone: Pietra
762           tomb: Tomba
763           tower: Torre
764           wayside_cross: Croce
765           wayside_shrine: Edicola votiva
766           wreck: Relitto
767           "yes": Sito storico
768         junction:
769           "yes": Incrocio
770         landuse:
771           allotments: Orti casalinghi
772           basin: Bacino
773           brownfield: Area con edifici in demolizione
774           cemetery: Cimitero
775           commercial: Zona di uffici
776           conservation: Conservazione
777           construction: Costruzione
778           farm: Fattoria
779           farmland: Terreno agricolo
780           farmyard: Aia
781           forest: Foresta
782           garages: Garage
783           grass: Prato
784           greenfield: Area da adibire a costruzioni
785           industrial: Zona Industriale
786           landfill: Discarica di rifiuti
787           meadow: Prato
788           military: Zona militare
789           mine: Miniera
790           orchard: Frutteto
791           quarry: Cava
792           railway: Ferrovia
793           recreation_ground: Area di svago
794           reservoir: Riserva idrica
795           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
796           residential: Area Residenziale
797           retail: Negozi
798           village_green: Parco urbano
799           vineyard: Vigneto
800           "yes": Uso del terreno
801         leisure:
802           beach_resort: Stabilimento balneare
803           bird_hide: Osservatorio Camuffato
804           common: Area comune
805           dog_park: Parco per cani
806           firepit: Braciere
807           fishing: Riserva di pesca
808           fitness_centre: Centro Fitness
809           fitness_station: Centro fitness
810           garden: Giardino
811           golf_course: Campo da golf
812           horse_riding: Equitazione
813           ice_rink: Pista di ghiaccio
814           marina: Porto turistico
815           miniature_golf: Minigolf
816           nature_reserve: Riserva naturale
817           park: Parco
818           pitch: Campo sportivo
819           playground: Parco giochi
820           recreation_ground: Area di svago
821           resort: Resort
822           sauna: Sauna
823           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
824           sports_centre: Centro sportivo
825           stadium: Stadio
826           swimming_pool: Piscina
827           track: Pista da corsa
828           water_park: Parco acquatico
829           "yes": Tempo libero
830         man_made:
831           adit: Galleria mineraria
832           beacon: Fanale
833           beehive: Alveare
834           breakwater: Frangiflutti
835           bridge: Ponte
836           bunker_silo: Bunker
837           chimney: Ciminiera
838           crane: Gru
839           dolphin: Briccola
840           dyke: Argine
841           embankment: Terrapieno
842           flagpole: Asta portabandiera
843           gasometer: Gasometro
844           groyne: Pennello
845           kiln: Fornace
846           lighthouse: Faro
847           mast: Pilone
848           mine: Miniera
849           mineshaft: Pozzo minerario
850           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
851           petroleum_well: Pozzo petrolifero
852           pier: Molo
853           pipeline: Tubazione
854           silo: Silo
855           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
856           surveillance: Sorveglianza
857           tower: Torre
858           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
859           watermill: Mulino ad acqua
860           water_tower: Torre dell'acqua
861           water_well: Pozzo
862           water_works: Impianto idrico
863           windmill: Mulino a vento
864           works: Fabbrica
865           "yes": Artificiale
866         military:
867           airfield: Aeroporto militare
868           barracks: Caserma
869           bunker: Bunker
870           "yes": Militare
871         mountain_pass:
872           "yes": Passo di montagna
873         natural:
874           bay: Baia
875           beach: Spiaggia
876           cape: Capo
877           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
878           cliff: Rupe
879           crater: Cratere
880           dune: Duna
881           fell: Prato alpino
882           fjord: Fiordo
883           forest: Foresta
884           geyser: Geyser
885           glacier: Ghiacciaio
886           grassland: Prato
887           heath: Brughiera
888           hill: Collina
889           island: Isola
890           land: Terra
891           marsh: Palude alluvionale
892           moor: Molo
893           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
894           peak: Picco montuoso
895           point: Punto
896           reef: Scogliera
897           ridge: Cresta montuosa
898           rock: Roccia
899           saddle: Sella
900           sand: Sabbia
901           scree: Ghiaione
902           scrub: Boscaglia
903           spring: Sorgente
904           stone: Pietra
905           strait: Stretto
906           tree: Albero
907           valley: Valle
908           volcano: Vulcano
909           water: Acqua
910           wetland: Zona umida
911           wood: Bosco
912         office:
913           accountant: Ragioniere
914           administrative: Amministrazione
915           architect: Architetto
916           association: Associazione
917           company: Azienda
918           educational_institution: Istituto d'istruzione
919           employment_agency: Agenzia di lavoro
920           estate_agent: Agente immobiliare
921           government: Ufficio governativo
922           insurance: Agenzia di assicurazione
923           it: Ufficio IT
924           lawyer: Avvocato
925           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
926           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
927           travel_agent: Agenzia di viaggi
928           "yes": Ufficio
929         place:
930           allotments: Orti casalinghi
931           city: Città
932           city_block: Isolato urbano
933           country: Nazione
934           county: Contea
935           farm: Fattoria o cascina
936           hamlet: Piccolo borgo
937           house: Casa
938           houses: Gruppo di case
939           island: Isola
940           islet: Isoletta
941           isolated_dwelling: Abitazione isolata
942           locality: Località non popolata
943           municipality: Comune
944           neighbourhood: Quartiere
945           postcode: CAP
946           quarter: Quartiere
947           region: Provincia
948           sea: Mare
949           square: Piazza
950           state: Regione
951           subdivision: Suddivisione
952           suburb: Quartiere
953           town: Cittadina
954           village: Paese
955           "yes": Luogo
956         railway:
957           abandoned: Ferrovia abbandonata
958           construction: Ferrovia in costruzione
959           disused: Ferrovia in disuso
960           funicular: Funicolare
961           halt: Fermata del treno
962           junction: Nodo ferroviario
963           level_crossing: Passaggio a livello
964           light_rail: Metropolitana leggera
965           miniature: Ferrovia in miniatura
966           monorail: Monorotaia
967           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
968           platform: Banchina ferroviaria
969           preserved: Ferrovia storica
970           proposed: Ferrovia proposta
971           spur: Diramazione ferroviaria breve
972           station: Stazione ferroviaria
973           stop: Fermata ferroviaria
974           subway: Metropolitana
975           subway_entrance: Ingresso metropolitana
976           switch: Punti ferroviari
977           tram: Tramvia
978           tram_stop: Fermata del tram
979           yard: Zona di manovra ferroviaria
980         shop:
981           alcohol: Alcolici
982           antiques: Antiquario
983           art: Negozio d'arte
984           bakery: Panetteria
985           beauty: Prodotti cosmetici
986           beverages: Negozio bevande
987           bicycle: Negozio biciclette
988           bookmaker: Centro scommesse
989           books: Libreria
990           boutique: Boutique
991           butcher: Macellaio
992           car: Concessionaria
993           car_parts: Autoricambi
994           car_repair: Autofficina
995           carpet: Tappeti
996           charity: Negozio solidale
997           chemist: Farmacia
998           clothes: Negozio di abbigliamento
999           computer: Negozio di computer
1000           confectionery: Negozio di dolciumi
1001           convenience: Minimarket
1002           copyshop: Copisteria
1003           cosmetics: Negozio cosmetici
1004           deli: Specialità gastronomiche
1005           department_store: Grande magazzino
1006           discount: Discount
1007           doityourself: Fai da-te
1008           dry_cleaning: Lavasecco
1009           electronics: Elettronica
1010           estate_agent: Agenzia immobiliare
1011           farm: Negozio di fattoria
1012           fashion: Negozio moda
1013           florist: Fioraio
1014           food: Alimentari
1015           funeral_directors: Agenzia funebre
1016           furniture: Arredamenti
1017           garden_centre: Centro giardinaggio
1018           general: Emporio
1019           gift: Articoli da regalo
1020           greengrocer: Fruttivendolo
1021           grocery: Fruttivendolo
1022           hairdresser: Parrucchiere
1023           hardware: Ferramenta
1024           hifi: Hi-Fi
1025           houseware: Negozio di casalinghi
1026           interior_decoration: Decorazione d'interni
1027           jewelry: Gioielleria
1028           kiosk: Edicola
1029           kitchen: Negozio di cucina
1030           laundry: Lavanderia
1031           lottery: Lotteria
1032           mall: Centro commerciale
1033           massage: Massaggio
1034           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1035           motorcycle: Concessionario di motociclette
1036           music: Articoli musicali
1037           newsagent: Giornalaio
1038           optician: Ottico
1039           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1040           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1041           paint: Negozio di vernici
1042           pawnbroker: Banco dei pegni
1043           pet: Negozio animali
1044           photo: Articoli fotografici
1045           seafood: Frutti di mare
1046           second_hand: Negozio oggetti usati
1047           shoes: Negozio di calzature
1048           sports: Articoli sportivi
1049           stationery: Cartoleria
1050           supermarket: Supermercato
1051           tailor: Sarto
1052           ticket: Biglietteria
1053           tobacco: Tabaccheria
1054           toys: Negozio di giocattoli
1055           travel_agency: Agenzia di viaggi
1056           tyres: Negozio di pneumatici
1057           vacant: Spazio commerciale libero
1058           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1059           video: Videoteca
1060           wine: Negozio di vini
1061           "yes": Negozio
1062         tourism:
1063           alpine_hut: Rifugio alpino
1064           apartment: Appartamento per le vacanze
1065           artwork: Opera d'arte
1066           attraction: Attrazione turistica
1067           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1068           cabin: Cabina
1069           camp_site: Campeggio
1070           caravan_site: Area caravan e camper
1071           chalet: Casetta (chalet)
1072           gallery: Galleria d'arte
1073           guest_house: Guest House
1074           hostel: Ostello
1075           hotel: Hotel
1076           information: Informazioni
1077           motel: Motel
1078           museum: Museo
1079           picnic_site: Area picnic
1080           theme_park: Parco divertimenti
1081           viewpoint: Punto panoramico
1082           zoo: Zoo
1083         tunnel:
1084           building_passage: Passaggio sotto edificio
1085           culvert: Canale sotterraneo
1086           "yes": Galleria
1087         waterway:
1088           artificial: Corso d'acqua artificiale
1089           boatyard: Cantiere nautico
1090           canal: Canale
1091           dam: Diga
1092           derelict_canal: Canale in disuso
1093           ditch: Fosso
1094           dock: Bacino chiuso
1095           drain: Fognatura/Canale di scolo
1096           lock: Chiusa
1097           lock_gate: Chiusa
1098           mooring: Ormeggio
1099           rapids: Rapide
1100           river: Fiume
1101           stream: Ruscello
1102           wadi: Uadì
1103           waterfall: Cascata
1104           weir: Sbarramento idrico
1105           "yes": Corso d'acqua
1106       admin_levels:
1107         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1108         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1109         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1110         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1111         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1112         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1113         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1114     description:
1115       title:
1116         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1117           Nominatim</a>
1118         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1119       types:
1120         cities: Città
1121         towns: Cittadine
1122         places: Luoghi
1123     results:
1124       no_results: Nessun risultato trovato
1125       more_results: Altri risultati
1126   issues:
1127     index:
1128       title: Problemi
1129       select_status: Seleziona stato
1130       select_type: Seleziona tipo
1131       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1132       reported_user: Utente segnalato
1133       not_updated: Non aggiornato
1134       search: Ricerca
1135       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1136       user_not_found: L'utente non esiste
1137       issues_not_found: Nessun problema trovato
1138       status: Stato
1139       reports: Segnalazioni
1140       last_updated: Ultima modifica
1141       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1142       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1143       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1144       reports_count:
1145         one: 1 segnalazione
1146         other: '%{count} segnalazioni'
1147       reported_item: Elemento segnalato
1148       states:
1149         ignored: Ignorato
1150         open: Aperto
1151         resolved: Risolto
1152     update:
1153       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1154       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1155       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1156     show:
1157       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1158       reports:
1159         zero: Nessuna segnalazione
1160         one: 1 segnalazione
1161         other: '%{count} segnalazioni'
1162       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1163       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1164       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1165       resolve: Risolvi
1166       ignore: Ignora
1167       reopen: Riapri
1168       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1169       read_reports: Leggi segnalazioni
1170       new_reports: Nuove segnalazioni
1171       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1172       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1173       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1174     resolve:
1175       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1176     ignore:
1177       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1178     reopen:
1179       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1180     comments:
1181       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1182       reassign_param: Riassegnare il problema?
1183     reports:
1184       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1185     helper:
1186       reportable_title:
1187         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1188         note: 'Nota #%{note_id}'
1189   issue_comments:
1190     create:
1191       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1192   reports:
1193     new:
1194       title_html: Segnala %{link}
1195       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1196       disclaimer:
1197         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1198           che:'
1199         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1200         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1201           dei membri della tua comunità
1202         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1203           questione
1204       categories:
1205         diary_entry:
1206           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1207           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1208           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1209           other_label: Altro
1210         diary_comment:
1211           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1212           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1213           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1214           other_label: Altro
1215         user:
1216           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1217           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1218           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1219           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1220           other_label: Altro
1221         note:
1222           spam_label: Questa nota è spam
1223           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1224           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1225           other_label: Altro
1226     create:
1227       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1228       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1229   layouts:
1230     logo:
1231       alt_text: Logo OpenStreetMap
1232     home: Vai alla posizione di casa
1233     logout: Esci
1234     log_in: Accedi
1235     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1236     sign_up: Registrati
1237     start_mapping: Inizia a mappare
1238     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1239     edit: Modifica
1240     history: Cronologia
1241     export: Esporta
1242     issues: Problemi
1243     data: Dati
1244     export_data: Esporta dati
1245     gps_traces: Tracciati GPS
1246     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1247     user_diaries: Diari degli utenti
1248     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1249     edit_with: Modifica con %{editor}
1250     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1251     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1252     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1253       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1254     intro_2_create_account: Crea un account utente
1255     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1256       %{partners}.
1257     partners_ucl: UCL
1258     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1259     partners_partners: partner
1260     tou: Condizioni d'uso
1261     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1262       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1263     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1264       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1265     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1266     help: Aiuto
1267     about: Informazioni
1268     copyright: Copyright
1269     community: Comunità
1270     community_blogs: Blog della comunità
1271     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1272     foundation: Fondazione
1273     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1274     make_a_donation:
1275       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1276       text: Fai una donazione
1277     learn_more: Ulteriori informazioni
1278     more: Altro
1279   notifier:
1280     diary_comment_notification:
1281       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1282       hi: Ciao %{to_user},
1283       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1284         %{subject}:'
1285       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1286         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1287     message_notification:
1288       hi: Ciao %{to_user},
1289       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1290         %{subject}:'
1291       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1292         messaggio all'autore al %{replyurl}
1293     friendship_notification:
1294       hi: Ciao %{to_user},
1295       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1296       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1297       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1298       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1299     gpx_notification:
1300       greeting: Ciao,
1301       your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
1302       with_description: con la descrizione
1303       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1304       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1305       failure:
1306         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1307         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1308         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1309           evitarle
1310         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1311       success:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1313         loaded_successfully:
1314           one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1315           other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1316             punti.
1317     signup_confirm:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1319       greeting: Ehilà!
1320       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1321       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1322         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1323         qui sotto per confermare il tuo account:'
1324       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1325         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1326     email_confirm:
1327       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1328     email_confirm_plain:
1329       greeting: Ciao,
1330       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1331         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1332       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1333         sottostante per confermare il cambiamento.
1334     email_confirm_html:
1335       greeting: Ciao,
1336       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1337         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1338       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1339         variazioni.
1340     lost_password:
1341       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1342     lost_password_plain:
1343       greeting: Ciao,
1344       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1345         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1346         di posta elettronica.
1347       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1348         password
1349     lost_password_html:
1350       greeting: Ciao,
1351       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1352         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1353         al profilo utente di openstreetmap.org.
1354       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1355         per impostare nuovamente la tua password.
1356     note_comment_notification:
1357       anonymous: Un utente anonimo
1358       greeting: Ciao,
1359       commented:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1362           cui sei interessato'
1363         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1364           mappa vicina a %{place}.'
1365         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1366           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1367       closed:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1370         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1371           %{place}.'
1372         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1373           La nota è vicina a %{place}.'
1374       reopened:
1375         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1376         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1377           eri interesssato'
1378         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1379         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1380           La nota si trova vicino a %{place}.'
1381       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1382     changeset_comment_notification:
1383       hi: Ciao %{to_user},
1384       greeting: Ciao,
1385       commented:
1386         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1387         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1388           cui sei interessato'
1389         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1390           dei tuoi gruppo di modifiche'
1391         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1392           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1393         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1394         partial_changeset_without_comment: senza commento
1395       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1396         %{url}.
1397       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1398         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1399   messages:
1400     inbox:
1401       title: Posta in arrivo
1402       my_inbox: Posta in arrivo
1403       outbox: posta in uscita
1404       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1405       new_messages:
1406         one: '%{count} nuovo messaggio'
1407         other: '%{count} nuovi messaggi'
1408       old_messages:
1409         one: '%{count} vecchio messaggio'
1410         other: '%{count} messaggi vecchi'
1411       from: Da
1412       subject: Oggetto
1413       date: Data
1414       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1415         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1416       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1417     message_summary:
1418       unread_button: Segna come non letto
1419       read_button: Segna come già letto
1420       reply_button: Rispondi
1421       destroy_button: Cancella
1422     new:
1423       title: Invia messaggio
1424       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1425       subject: Oggetto
1426       body: Corpo
1427       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1428     create:
1429       message_sent: Messaggio inviato
1430       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1431         un momento prima di inviarne altri.
1432     no_such_message:
1433       title: Nessun messaggio del genere
1434       heading: Nessun messaggio del genere
1435       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1436     outbox:
1437       title: Posta in uscita
1438       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1439       inbox: posta in arrivo
1440       outbox: posta in uscita
1441       messages:
1442         one: Hai %{count} messaggio inviato
1443         other: Hai %{count} messaggi inviati
1444       to: A
1445       subject: Oggetto
1446       date: Data
1447       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1448         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1449       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1450     reply:
1451       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1452         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1453         per favore accedi con l'utenza interessata.
1454     show:
1455       title: Leggi messaggio
1456       from: Da
1457       subject: Oggetto
1458       date: Data
1459       reply_button: Rispondi
1460       unread_button: Segna come non letto
1461       destroy_button: Cancella
1462       back: Indietro
1463       to: A
1464       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1465         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1466         accedi con l'utenza interessata.
1467     sent_message_summary:
1468       destroy_button: Cancella
1469     mark:
1470       as_read: Messaggio marcato come già letto
1471       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1472     destroy:
1473       destroyed: Messaggio eliminato
1474   site:
1475     about:
1476       next: Successivo
1477       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1478       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1479         mobili e dispositivi hardware'
1480       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1481         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1482         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1483       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1484       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1485         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1486         che OSM sia accurato e aggiornato.
1487       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1488       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1489         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1490         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1491         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1492         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1493         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1494         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1495         Foundation</a>.
1496       open_data_title: Open Data
1497       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1498         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1499         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1500         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1501         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1502       legal_title: Note legali
1503       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1504         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1505         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1506         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1507         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1508         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1509         sulla privacy</a>."
1510       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1511         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1512         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1513         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1514         marchi registrati della OSMF</a>."
1515       partners_title: Partner
1516     copyright:
1517       foreign:
1518         title: A proposito di questa traduzione
1519         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1520           fa fede la pagina in inglese
1521         english_link: l'originale in inglese
1522       native:
1523         title: A proposito di questa pagina
1524         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1525           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1526           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1527         native_link: versione in italiano
1528         mapping_link: inizia a mappare
1529       legal_babble:
1530         title_html: Copyright e licenza
1531         intro_1_html: |-
1532           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1533           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1534         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1535           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1536           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1537           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1538           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1539         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1540           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1541           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1542         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1543         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1544           contributors &rdquo;.
1545         credit_2_1_html: |-
1546           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1547           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1548         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1549           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1550           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1551           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1552           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1553         credit_4_html: |-
1554           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1555           Ad esempio:
1556         attribution_example:
1557           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1558           title: Esempio di attribuzione
1559         more_title_html: Per saperne di più
1560         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1561           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1562           OSMF</a>.
1563         more_2_html: |-
1564           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1565           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1566           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1567           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1568         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1569         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1570           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1571           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1572         contributors_at_html: |-
1573           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1574           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1575           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1576           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1577           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1578         contributors_au_html: |-
1579           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1580           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1581         contributors_ca_html: |-
1582           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1583           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1584           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1585           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1586           Statistics Canada).
1587         contributors_fi_html: |-
1588           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1589           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1590           e di altri set di dati, in base alla
1591           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1592         contributors_fr_html: |-
1593           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1594           Direction Générale des Impôts.
1595         contributors_nl_html: |-
1596           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1597           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1598         contributors_nz_html: |-
1599           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1600           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1601           base alla licenza per il riutilizzo
1602           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1603         contributors_si_html: |-
1604           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1605           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1606           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1607           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1608         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1609           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1610           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1611           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1612           BY 4.0</a>.'
1613         contributors_za_html: |-
1614           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1615           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1616           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1617         contributors_gb_html: |-
1618           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1619           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1620           2010-19.
1621         contributors_footer_1_html: |-
1622           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1623           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1624           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1625           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1626         contributors_footer_2_html: |-
1627           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1628           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1629           accetti qualsiasi responsabilità.
1630         infringement_title_html: Violazione del copyright
1631         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1632           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1633           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1634         infringement_2_html: |-
1635           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1636            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1637           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1638         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1639         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1640           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1641           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1642           sui marchi</a>.'
1643     index:
1644       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1645         disabilitato JavaScript.
1646       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1647       permalink: Link permanente
1648       shortlink: Link breve
1649       createnote: Aggiungi una nota
1650       license:
1651         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1652       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1653         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1654     edit:
1655       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1656       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1657         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1658         %{user_page}.
1659       user_page_link: pagina utente
1660       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1661       flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
1662         Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
1663         href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
1664         Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1665         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1666       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1667         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1668         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1669       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1670         per ulteriori informazioni
1671       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1672         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1673       id_not_configured: iD non è stato configurato
1674       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1675         per questa funzionalità.
1676     export:
1677       title: Esporta
1678       area_to_export: Area da esportare
1679       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1680       format_to_export: Formato di esportazione
1681       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1682       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1683       embeddable_html: HTML incapsulabile
1684       licence: Licenza
1685       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1686         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1687       too_large:
1688         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1689           fonti elencate di seguito:'
1690         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1691           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1692           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1693         planet:
1694           title: Pianeta OSM
1695           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1696         overpass:
1697           title: Overpass API
1698           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1699             di OpenStreetMap
1700         geofabrik:
1701           title: Geofabrik Downloads
1702           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1703             selezionate
1704         metro:
1705           title: Metro Extracts
1706           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1707         other:
1708           title: Altre fonti
1709           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1710       options: Opzioni
1711       format: Formato
1712       scale: Scala
1713       max: max
1714       image_size: Dimensione immagine
1715       zoom: Ingrandimento
1716       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1717       latitude: 'Lat:'
1718       longitude: 'Lon:'
1719       output: Risultato
1720       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1721       export_button: Esporta
1722     fixthemap:
1723       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1724       how_to_help:
1725         title: Come aiutare
1726         join_the_community:
1727           title: Entra nella comunità
1728           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1729             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1730             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1731             o riparare quel dato da te.
1732         add_a_note:
1733           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1734             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1735             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1736             e altri mappers indagheranno.
1737       other_concerns:
1738         title: Ulteriori dubbi
1739         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1740           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1741           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1742           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1743     help:
1744       title: Come ottenere aiuto
1745       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1746         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1747         gli argomenti di mappatura.
1748       welcome:
1749         url: /welcome
1750         title: Benvenuti in OpenStreetMap
1751         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1752       beginners_guide:
1753         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1754         title: Guida per Principianti
1755         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1756       help:
1757         url: https://help.openstreetmap.org/
1758         title: Forum di aiuto
1759         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1760           di OpenStreetMap.
1761       mailing_lists:
1762         title: Mailing List
1763         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1764           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1765       forums:
1766         title: Forum
1767         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1768           in stile bacheca (BBS).
1769       irc:
1770         title: IRC
1771         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1772       switch2osm:
1773         title: switch2osm
1774         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1775           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1776       welcomemat:
1777         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1778         title: Per le organizzazioni
1779         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1780           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1781       wiki:
1782         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1783         title: Wiki OpenStreetMap
1784         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
1785     sidebar:
1786       search_results: Risultati della ricerca
1787       close: Chiudi
1788     search:
1789       search: Cerca
1790       get_directions: Ottieni indicazioni
1791       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1792       from: Da
1793       to: A
1794       where_am_i: Dove si trova?
1795       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1796       submit_text: Vai
1797       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1798     key:
1799       table:
1800         entry:
1801           motorway: Autostrada
1802           main_road: Strada principale
1803           trunk: Superstrada
1804           primary: Strada primaria
1805           secondary: Strada secondaria
1806           unclassified: Strada non classificata
1807           track: Strada forestale o agricola
1808           bridleway: Percorso per equitazione
1809           cycleway: Pista Ciclabile
1810           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1811           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1812           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1813           footway: Percorso pedonale
1814           rail: Ferrovia
1815           subway: Metropolitana
1816           tram:
1817           - Metropolitana leggera
1818           - tram
1819           cable:
1820           - Funivia
1821           - Seggiovia
1822           runway:
1823           - Pista di decollo/atterraggio
1824           - Pista di rullaggio
1825           apron:
1826           - Area di parcheggio aeroportuale
1827           - Terminal
1828           admin: Confine amministrativo
1829           forest: Foresta
1830           wood: Bosco
1831           golf: Campo da golf
1832           park: Parco
1833           resident: Zona residenziale
1834           common:
1835           - Area comune
1836           - prato
1837           retail: Zona con negozi
1838           industrial: Zona industriale
1839           commercial: Zona di uffici
1840           heathland: Brughiera
1841           lake:
1842           - Lago
1843           - Riserva d'acqua
1844           farm: Azienda agricola
1845           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1846           cemetery: Cimitero
1847           allotments: Area comune orti casalinghi
1848           pitch: Campo sportivo
1849           centre: Centro sportivo
1850           reserve: Riserva naturale
1851           military: Area militare
1852           school:
1853           - Scuola
1854           - Università
1855           building: Edificio significativo
1856           station: Stazione ferroviaria
1857           summit:
1858           - Picco montuoso
1859           - Picco montuoso
1860           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1861           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1862           private: Accesso privato
1863           destination: Servitù di passaggio
1864           construction: Strade in costruzione
1865           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1866           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1867           toilets: Bagni pubblici
1868     richtext_area:
1869       edit: Modifica
1870       preview: Anteprima
1871     markdown_help:
1872       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1873       headings: Intestazioni
1874       heading: Intestazione
1875       subheading: Sottotitolo
1876       unordered: Elenco puntato
1877       ordered: Elenco ordinato
1878       first: Prima voce
1879       second: Seconda voce
1880       link: Collegamento
1881       text: Testo
1882       image: Immagine
1883       alt: Testo alternativo
1884       url: URL
1885     welcome:
1886       title: Benvenuto!
1887       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1888         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1889         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1890       whats_on_the_map:
1891         title: Cosa c'è sulla mappa
1892         on_html: |-
1893           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1894           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1895         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1896           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1897           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1898           mappe online o da quelle cartacee.
1899       basic_terms:
1900         title: Condizioni basilari per il Mapping
1901         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1902           che potrebbe tornarti utile.
1903         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1904           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1905         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1906           ristorante o un albero.
1907         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1908           un fiume, lago o edificio.
1909         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1910           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1911       rules:
1912         title: Regole!
1913         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1914           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1915           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1916           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1917           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1918           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1919       questions:
1920         title: Domande?
1921         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1922           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1923           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1924           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1925           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1926       start_mapping: Inizia a mappare
1927       add_a_note:
1928         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1929         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1930           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1931           una nota.
1932         paragraph_2_html: |-
1933           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1934           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1935   traces:
1936     visibility:
1937       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1938       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1939         non ordinati)
1940       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1941         marche temporali)
1942       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1943         punti ordinati con marche temporali)
1944     new:
1945       upload_trace: Carica tracciato GPS
1946       visibility_help: che cosa significa questo?
1947       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1948       help: Aiuto
1949       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1950     create:
1951       upload_trace: Carica tracciato GPS
1952       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1953         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1954         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1955         dell'operazione.
1956       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1957         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1958         a riprovare ancora.
1959       traces_waiting:
1960         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1961           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
1962           attesa ad altri utenti.
1963         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1964           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
1965           lista di attesa ad altri utenti.
1966     edit:
1967       title: Modifica al tracciato %{name}
1968       heading: Modifica al tracciato %{name}
1969       visibility_help: che cosa significa questo?
1970     update:
1971       updated: Traccia aggiornata
1972     trace_optionals:
1973       tags: Etichette
1974     show:
1975       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1976       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1977       pending: IN ATTESA
1978       filename: 'Nome file:'
1979       download: scarica
1980       uploaded: 'Caricato il:'
1981       points: 'Punti:'
1982       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1983       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1984       map: mappa
1985       edit: modifica
1986       owner: 'Proprietario:'
1987       description: 'Descrizione:'
1988       tags: Etichette
1989       none: Nessuno
1990       edit_trace: Modifica questo tracciato
1991       delete_trace: Elimina questo tracciato
1992       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1993       visibility: 'Visibilità:'
1994       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1995     trace_paging_nav:
1996       showing_page: Pagina %{page}
1997       older: Tracce più vecchie
1998       newer: Tracce più recenti
1999     trace:
2000       pending: IN ATTESA
2001       count_points:
2002         one: 1 punto
2003         other: '%{count} punti'
2004       more: altri
2005       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2006       view_map: Visualizza mappa
2007       edit: modifica
2008       edit_map: Modifica mappa
2009       public: PUBBLICO
2010       identifiable: IDENTIFICABILE
2011       private: PRIVATO
2012       trackable: TRACCIABILE
2013       by: da
2014       in: in
2015       map: mappa
2016     index:
2017       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2018       my_traces: I miei tracciati GPS
2019       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2020       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2021       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2022       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2023         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2024         wiki</a>.
2025       upload_trace: Carica un tracciato
2026       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
2027       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
2028     destroy:
2029       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2030     make_public:
2031       made_public: Tracciato reso pubblico
2032     offline_warning:
2033       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2034     offline:
2035       heading: Archiviazione GPX non in linea
2036       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2037         sono disponibili.
2038     georss:
2039       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2040     description:
2041       description_with_count:
2042         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2043         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2044       description_without_count: File GPX da %{user}
2045   application:
2046     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2047     require_cookies:
2048       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2049         nel tuo browser prima di continuare.
2050     require_admin:
2051       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2052     setup_user_auth:
2053       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2054         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2055       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2056         web per saperne di più.
2057       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2058         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2059         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2060   oauth:
2061     authorize:
2062       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2063       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2064         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2065         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2066       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2067       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
2068       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2069       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2070       allow_write_api: modifica la mappa.
2071       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
2072       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2073       allow_write_notes: modifica le note.
2074       grant_access: Concedi l'accesso
2075     authorize_success:
2076       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2077       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2078       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2079     authorize_failure:
2080       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2081       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2082       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2083     revoke:
2084       flash: Hai revocato il token per %{application}
2085     permissions:
2086       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2087   oauth_clients:
2088     new:
2089       title: Registra una nuova applicazione
2090     edit:
2091       title: Modifica la tua applicazione
2092     show:
2093       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2094       key: 'Chiave del consumatore:'
2095       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2096       url: 'URL del token di richiesta:'
2097       access_url: 'URL del token di accesso:'
2098       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2099       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2100       edit: Modifica dettagli
2101       delete: Eliminare Client
2102       confirm: Sei sicuro?
2103       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2104     index:
2105       title: I miei dettagli OAuth
2106       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2107       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2108       application: Nome dell'Applicazione
2109       issued_at: Rilasciato a
2110       revoke: Revoca!
2111       my_apps: Le mie applicazioni client
2112       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2113         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2114         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2115       oauth: OAuth
2116       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2117       register_new: Registra la tua applicazione
2118     form:
2119       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2120     not_found:
2121       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2122     create:
2123       flash: Informazione registrata con successo
2124     update:
2125       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2126     destroy:
2127       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2128   users:
2129     login:
2130       title: Entra
2131       heading: Entra
2132       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2133       password: 'Password:'
2134       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2135       remember: Ricordati di me
2136       lost password link: Persa la password?
2137       login_button: Entra
2138       register now: Registrati ora
2139       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2140         utente e password:'
2141       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2142       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2143       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2144         disporre di un account.
2145       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2146       no account: Non hai un'utenza?
2147       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2148         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2149         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2150         nuova email di conferma</a>.
2151       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2152         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2153       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2154       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2155       auth_providers:
2156         openid:
2157           title: Accedi con OpenID
2158           alt: Accedi con un URL OpenID
2159         google:
2160           title: Accedi con Google
2161           alt: Accedi con un OpenID di Google
2162         facebook:
2163           title: Accedi con Facebook
2164           alt: Accedi con un Account Facebook
2165         windowslive:
2166           title: Accedi con Windows Live
2167           alt: Accedi con un Account Windows Live
2168         github:
2169           title: Accedi con GitHub
2170           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2171         wikipedia:
2172           title: Accedi con Wikipedia
2173           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2174         yahoo:
2175           title: Accedi con Yahoo
2176           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2177         wordpress:
2178           title: Accedi con Wordpress
2179           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2180         aol:
2181           title: Accedi con AOL
2182           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2183     logout:
2184       title: Esci
2185       heading: Esci da OpenStreetMap
2186       logout_button: Esci
2187     lost_password:
2188       title: password persa
2189       heading: Password dimenticata?
2190       email address: 'Indirizzo email:'
2191       new password button: Reimposta password
2192       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2193         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2194         propria password.
2195       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2196         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2197       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2198         email.
2199     reset_password:
2200       title: Reimposta password
2201       heading: Reimposta password per %{user}
2202       password: 'Password:'
2203       confirm password: 'Conferma password:'
2204       reset: Reimposta password
2205       flash changed: La propria password è stata modificata.
2206       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2207         URL.
2208     new:
2209       title: Registrati
2210       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2211         automaticamente per te un profilo.
2212       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2213         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2214         il più rapidamente possibile.
2215       about:
2216         header: Libero ed editabile
2217         html: |-
2218           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2219            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2220           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2221       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2222         per contribuire</a>.
2223       email address: 'Indirizzo email:'
2224       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2225       not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
2226         vedi l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2227         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2228         per ulteriori informazioni
2229       display name: 'Nome visualizzato:'
2230       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2231         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2232       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2233       password: 'Password:'
2234       confirm password: 'Conferma password:'
2235       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2236       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2237         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2238         bisogno.
2239       continue: Registrati
2240       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2241       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2242         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2243         pagina del wiki</a>.
2244       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2245     terms:
2246       title: Termini
2247       heading: Termini
2248       heading_ct: Regole per contribuire
2249       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2250         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2251         Continua.
2252       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2253         collaborazioni presenti e future.
2254       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2255       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2256         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2257         testo e accetta.
2258       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2259       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2260         di pubblico dominio
2261       consider_pd_why: cos'è questo?
2262       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2263       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2264         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2265       continue: Continua
2266       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2267       decline: Non accetto
2268       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2269         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2270       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2271       legale_names:
2272         france: Francia
2273         italy: Italia
2274         rest_of_world: Resto del mondo
2275     no_such_user:
2276       title: Nessun utente
2277       heading: L'utente %{user} non esiste
2278       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2279         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2280       deleted: cancellato
2281     show:
2282       my diary: Il mio diario
2283       new diary entry: nuova voce del diario
2284       my edits: Mie modifiche
2285       my traces: Miei tracciati
2286       my notes: Mie note
2287       my messages: Miei messaggi
2288       my profile: Il mio profilo
2289       my settings: Impostazioni
2290       my comments: Miei commenti
2291       oauth settings: impostazioni oauth
2292       blocks on me: Blocchi su di me
2293       blocks by me: Blocchi applicati da me
2294       send message: Invia messaggio
2295       diary: Diario
2296       edits: Modifiche
2297       traces: Tracciati
2298       notes: Note sulla mappa
2299       remove as friend: Rimuovi amico
2300       add as friend: Aggiungi amico
2301       mapper since: 'Mappatore dal:'
2302       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2303       ct undecided: Indeciso
2304       ct declined: Non accetto
2305       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2306       email address: 'Indirizzo email:'
2307       created from: 'Creato da:'
2308       status: 'Stato:'
2309       spam score: 'Punteggio Spam:'
2310       description: Descrizione
2311       user location: Luogo dell'utente
2312       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2313         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2314       settings_link_text: impostazioni
2315       my friends: I miei amici
2316       no friends: Non ci sono ancora amici.
2317       km away: distante %{count} km
2318       m away: '%{count}m di distanza'
2319       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2320       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2321         vicinanze.
2322       role:
2323         administrator: Questo utente è un amministratore
2324         moderator: Questo utente è un moderatore
2325         grant:
2326           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2327           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2328         revoke:
2329           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2330           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2331       block_history: Blocchi attivi
2332       moderator_history: Blocchi applicati
2333       comments: Commenti
2334       create_block: Blocca questo utente
2335       activate_user: Attiva questo utente
2336       deactivate_user: Disattiva questo utente
2337       confirm_user: Conferma questo utente
2338       hide_user: Nascondi questo utente
2339       unhide_user: Mostra questo utente
2340       delete_user: Cancella questo utente
2341       confirm: Conferma
2342       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2343       friends_diaries: note dei diari degli amici
2344       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2345       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2346       report: Segnala questo utente
2347     popup:
2348       your location: Propria posizione
2349       nearby mapper: Mappatore vicino
2350       friend: Amico
2351     account:
2352       title: Modifica profilo
2353       my settings: Impostazioni
2354       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2355       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2356       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2357       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2358       openid:
2359         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2360         link text: che cos'è questo?
2361       public editing:
2362         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2363         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2364         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2365         enabled link text: che cos'è questo?
2366         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2367           precedenti sono anonime.
2368         disabled link text: perché non posso modificare?
2369       public editing note:
2370         heading: Modifica pubblica
2371         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2372           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2373           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2374           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2375           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2376           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2377           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2378           in modo predefinito.</li></ul>
2379       contributor terms:
2380         heading: 'Regole per contribuire:'
2381         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2382         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2383         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2384           accettare le nuove regole per contribuire.
2385         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2386           fossero di pubblico dominio.
2387         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2388         link text: che cos'è questo?
2389       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2390       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2391       preferred editor: 'Editor preferito:'
2392       image: 'Immagine:'
2393       gravatar:
2394         gravatar: Usa Gravatar
2395         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2396         link text: che cos'è questo?
2397         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2398         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2399       new image: Aggiungi un'immagine
2400       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2401       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2402       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2403       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2404       home location: 'Posizione:'
2405       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2406       latitude: 'Latitudine:'
2407       longitude: 'Longitudine:'
2408       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2409       save changes button: Salva modifiche
2410       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2411       return to profile: Ritorna al profilo
2412       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2413         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2414         di posta elettronica.
2415       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2416     confirm:
2417       heading: Controlla la tua e-mail!
2418       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2419       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2420         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2421       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2422         il proprio profilo utente.
2423       button: Conferma
2424       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2425       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2426       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2427       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2428         qui</a>.
2429     confirm_resend:
2430       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2431         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2432         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2433         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2434         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2435       failure: Utente %{name} non trovato.
2436     confirm_email:
2437       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2438       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2439         il nuovo indirizzo email.
2440       button: Conferma
2441       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2442       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2443       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2444     set_home:
2445       flash success: Posizione personale salvata con successo
2446     go_public:
2447       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2448         di modificare.
2449     index:
2450       title: Utenti
2451       heading: Utenti
2452       showing:
2453         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2454         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2455       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2456       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2457       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2458       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2459       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2460     suspended:
2461       title: Account sospeso
2462       heading: Account sospeso
2463       webmaster: webmaster
2464       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2465         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2466         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2467         il %{webmaster}.\n</p>"
2468     auth_failure:
2469       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2470       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2471       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2472       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2473       invalid_scope: Ambito non valido
2474     auth_association:
2475       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2476       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2477         modulo di seguito.
2478       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2479         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2480         impostazioni.
2481   user_role:
2482     filter:
2483       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2484       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2485       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2486       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2487         all'utente corrente.
2488     grant:
2489       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2490       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2491       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2492       confirm: Conferma
2493       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2494         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2495     revoke:
2496       title: Conferma la revoca del ruolo
2497       heading: Conferma la revoca del ruolo
2498       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2499       confirm: Conferma
2500       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2501         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2502   user_blocks:
2503     model:
2504       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2505       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2506     not_found:
2507       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2508       back: Ritorna all'indice
2509     new:
2510       title: Creazione del blocco su %{name}
2511       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2512       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2513         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2514         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2515         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2516         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2517       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2518         per l'utente.
2519       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2520       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2521         a queste comunicazioni.
2522       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2523       back: Visualizza tutti i blocchi
2524     edit:
2525       title: Modifica del blocco su %{name}
2526       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2527       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2528         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2529         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2530         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2531       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2532         per l'utente.
2533       show: Visualizza questo blocco
2534       back: Visualizza tutti i blocchi
2535       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2536     filter:
2537       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2538       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2539         nella lista a tendina.
2540     create:
2541       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2542         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2543       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2544         prima di bloccarlo.
2545       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2546     update:
2547       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2548       success: Blocco aggiornato.
2549     index:
2550       title: Blocchi dell'utente
2551       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2552       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2553     revoke:
2554       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2555       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2556       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2557       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2558       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2559       revoke: Revoca!
2560       flash: Questo blocco è stato revocato.
2561     helper:
2562       time_future: Termina fra %{time}.
2563       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2564       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2565         effettuato l'accesso.
2566       time_past: Terminato %{time}.
2567       block_duration:
2568         hours:
2569           one: 1 ora
2570           other: '%{count} ore'
2571         days:
2572           one: 1 giorno
2573           other: '%{count} giorni'
2574         weeks:
2575           one: 1 settimana
2576           other: '%{count} settimane'
2577         months:
2578           one: 1 mese
2579           other: '%{count} mesi'
2580         years:
2581           one: 1 anno
2582           other: '%{count} anni'
2583     blocks_on:
2584       title: Blocchi su %{name}
2585       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2586       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2587     blocks_by:
2588       title: Blocchi imposti da %{name}
2589       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2590       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2591     show:
2592       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2593       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2594       created: Creato
2595       status: Stato
2596       show: Mostra
2597       edit: Modifica
2598       revoke: Revoca!
2599       confirm: Sei sicuro?
2600       reason: 'Motivazione del blocco:'
2601       back: Visualizza tutti i blocchi
2602       revoker: 'Revocatore:'
2603       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2604     block:
2605       not_revoked: (non revocato)
2606       show: Mostra
2607       edit: Modifica
2608       revoke: Revoca!
2609     blocks:
2610       display_name: Utente bloccato
2611       creator_name: Autore
2612       reason: Motivo del blocco
2613       status: Stato
2614       revoker_name: Revocato da
2615       showing_page: Pagina %{page}
2616       next: Successivo »
2617       previous: « Precedente
2618   notes:
2619     index:
2620       title: Note inserite o commentate da %{user}
2621       heading: Note dell'utente %{user}
2622       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2623       id: Identificativo
2624       creator: Autore
2625       description: Descrizione
2626       created_at: Creata il
2627       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2628   javascripts:
2629     close: Chiudi
2630     share:
2631       title: Condividi
2632       cancel: Annulla
2633       image: Immagine
2634       link: Link o HTML
2635       long_link: Link
2636       short_link: Link breve
2637       geo_uri: Geo URI
2638       embed: HTML
2639       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2640       format: 'Formato:'
2641       scale: 'Scala:'
2642       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2643       download: Scarica
2644       short_url: URL breve
2645       include_marker: Includi il marcatore
2646       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2647       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2648       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2649       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2650     embed:
2651       report_problem: Segnala un problema
2652     key:
2653       title: Legenda
2654       tooltip: Legenda
2655       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2656     map:
2657       zoom:
2658         in: Zoom avanti
2659         out: Zoom indietro
2660       locate:
2661         title: Mostra la mia posizione
2662         metersPopup:
2663           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2664           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2665         feetPopup:
2666           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2667           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2668       base:
2669         standard: Standard
2670         cycle_map: Mappa ciclabile
2671         transport_map: Mappa dei trasporti
2672         hot: Umanitario
2673         opnvkarte: ÖPNVKarte
2674       layers:
2675         header: Livelli mappa
2676         notes: Note sulla mappa
2677         data: Dati della mappa
2678         gps: Tracciati GPS pubblici
2679         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2680         title: Livelli
2681       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2682       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2683       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2684         API</a>
2685       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2686         Allan</a>
2687       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2688       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2689         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2690         France</a>
2691     site:
2692       edit_tooltip: Modifica la mappa
2693       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2694       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2695       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2696       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2697       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2698       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2699       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2700     changesets:
2701       show:
2702         comment: Commenta
2703         subscribe: Iscriviti
2704         unsubscribe: Cancella iscrizione
2705         hide_comment: nascondi
2706         unhide_comment: Rendi visibile
2707     notes:
2708       new:
2709         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2710           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2711           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2712         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2713           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2714           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2715         add: Aggiungi la nota
2716       show:
2717         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2718           che devono essere verificati in modo indipendente.
2719         hide: Nascondi
2720         resolve: Risolta
2721         reactivate: Riattiva
2722         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2723         comment: Commenta
2724     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2725       quindi clicca qui.
2726     directions:
2727       ascend: Salita
2728       engines:
2729         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2730         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2731         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2732         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2733         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2734         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2735       descend: Discesa
2736       directions: Indicazioni
2737       distance: Distanza
2738       errors:
2739         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2740         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2741       instructions:
2742         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2743         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2744         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2745         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2746         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2747         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2748           %{directions}
2749         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2750           su %{name}, in direzione %{directions}
2751         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2752         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2753         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2754           direzione %{directions}
2755         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2756         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2757         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2758           direzione %{directions}
2759         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2760         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2761         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2762         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2763         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2764         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2765         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2766         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2767         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2768         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2769         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2770         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2771         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2772         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2773           %{directions}
2774         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2775           su %{name}, in direzione %{directions}
2776         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2777         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2778         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2779           in direzione %{directions}
2780         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2781         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2782         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2783           direzione %{directions}
2784         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2785         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2786         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2787         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2788         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2789         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2790         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2791         follow_without_exit: Segui %{name}
2792         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2793         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2794         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2795         start_without_exit: Inizia a %{name}
2796         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2797         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2798         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2799         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2800         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2801         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2802         unnamed: senza nome
2803         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2804         exit_counts:
2805           first: 1ª
2806           second: 2ª
2807           third: 3ª
2808           fourth: 4ª
2809           fifth: 5ª
2810           sixth: 6ª
2811           seventh: 7ª
2812           eighth: 8ª
2813           ninth: 9ª
2814           tenth: 10ª
2815       time: Tempo
2816     query:
2817       node: Nodo
2818       way: Percorso
2819       relation: Relazione
2820       nothing_found: Nessun elemento trovato
2821       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2822       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2823     context:
2824       directions_from: Indicazioni da qui
2825       directions_to: Indicazioni fino a qua
2826       add_note: Aggiungi una nota qui
2827       show_address: Mostra indirizzo
2828       query_features: Ricerca di elementi
2829       centre_map: Centra la mappa qui
2830   redactions:
2831     edit:
2832       description: Descrizione
2833       heading: Modifica revisione
2834       title: Modifica revisione
2835     index:
2836       empty: Nessuna revisione disponibile.
2837       heading: Elenco di revisioni
2838       title: Elenco di revisioni
2839     new:
2840       description: Descrizione
2841       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2842       title: Crea nuova revisione
2843     show:
2844       description: 'Descrizione:'
2845       heading: Mostra revisione "%{title}"
2846       title: Mostra revisione
2847       user: 'Autore:'
2848       edit: Modifica questa revisione
2849       destroy: Rimuovere questa revisione
2850       confirm: Sei sicuro?
2851     create:
2852       flash: La revisione è stata creata.
2853     update:
2854       flash: Modifiche salvate.
2855     destroy:
2856       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2857         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2858       flash: Revisione eliminata.
2859       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
2860   validations:
2861     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2862     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2863     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2864     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2865 ...