]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2786'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ajank
7 # Author: Alan ffm
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: Soeb
48 # Author: Sp5uhe
49 # Author: Stojex
50 # Author: Strebski
51 # Author: Teiron
52 # Author: The Polish
53 # Author: Ty221
54 # Author: WaldiSt
55 # Author: Woytecr
56 # Author: Wpedzich
57 # Author: Yarl
58 # Author: Zbigniew.czernik
59 ---
60 pl:
61   html:
62     dir: ltr
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
66       blog: '%e.%m.%Y'
67   helpers:
68     file:
69       prompt: Wybierz plik
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Zapisz
73       diary_entry:
74         create: Opublikuj
75         update: Uaktualnij
76       issue_comment:
77         create: Dodaj komentarz
78       message:
79         create: Wyślij
80       client_application:
81         create: Zarejestruj
82         update: Edytuj
83       redaction:
84         create: Utwórz poprawkę
85         update: Zapisz poprawkę
86       trace:
87         create: Wyślij
88         update: Zapisz zmiany
89       user_block:
90         create: Utwórz blokadę
91         update: Uaktualnij blokadę
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
96         email_address_not_routable: nie jest routowalny
97     models:
98       acl: Lista kontroli dostępu
99       changeset: Zestaw zmian
100       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
101       country: Państwo
102       diary_comment: Komentarz do dziennika
103       diary_entry: Wpis do dziennika
104       friend: Znajomy
105       issue: problem
106       language: Język
107       message: Wiadomość
108       node: Węzeł
109       node_tag: Znacznik węzła
110       notifier: Zgłaszający
111       old_node: Stary węzeł
112       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
113       old_relation: Stara relacja
114       old_relation_member: Człon starej relacji
115       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
116       old_way: Stara linia
117       old_way_node: Węzeł starej linii
118       old_way_tag: Znacznik starej linii
119       relation: Relacja
120       relation_member: Człon relacji
121       relation_tag: Tag relacji
122       report: raport
123       session: Sesja
124       trace: Ślad
125       tracepoint: Punkt śladu
126       tracetag: Znacznik śladu
127       user: Użytkownik
128       user_preference: Preferencje użytkownika
129       user_token: Token użytkownika
130       way: Linia
131       way_node: Węzeł linii
132       way_tag: Znacznik linii
133     attributes:
134       client_application:
135         name: Nazwa (wymagana)
136         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
137         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
138         support_url: Adres URL pomocy technicznej
139         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
140         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
141         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
142           kontaktów
143         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
144         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
145         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
146         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
147       diary_comment:
148         body: Treść
149       diary_entry:
150         user: Użytkownik
151         title: Temat
152         latitude: Szerokość geograficzna
153         longitude: Długość geograficzna
154         language: Język
155       friend:
156         user: Użytkownik
157         friend: Znajomy
158       trace:
159         user: Użytkownik
160         visible: Widoczny
161         name: Nazwa pliku
162         size: Rozmiar
163         latitude: Szerokość geograficzna
164         longitude: Długość geograficzna
165         public: Publiczny
166         description: Opis
167         gpx_file: Prześlij plik GPX
168         visibility: Widoczność
169         tagstring: Tagi
170       message:
171         sender: Nadawca
172         title: Temat
173         body: Treść
174         recipient: Odbiorca
175       report:
176         category: Wybierz powód zgłoszenia
177         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
178       user:
179         email: E-mail
180         active: Aktywny
181         display_name: Wyświetlana nazwa
182         description: Opis
183         languages: Języki
184         pass_crypt: Hasło
185     help:
186       trace:
187         tagstring: rozdzielone przecinkami
188   datetime:
189     distance_in_words_ago:
190       about_x_hours:
191         one: około godziny temu
192         few: około %{count} godziny temu
193         many: około %{count} godzin temu
194         other: około %{count} godziny temu
195       about_x_months:
196         one: około miesiąc temu
197         few: około %{count} miesiące temu
198         many: około %{count} miesięcy temu
199         other: około %{count} miesiąca temu
200       about_x_years:
201         one: około rok temu
202         few: około %{count} lata temu
203         many: około %{count} lat temu
204         other: około %{count} roku temu
205       almost_x_years:
206         one: prawie rok temu
207         few: prawie %{count} lata temu
208         many: prawie %{count} lat temu
209         other: prawie %{count} roku temu
210       half_a_minute: 30 sekund temu
211       less_than_x_seconds:
212         one: mniej niż sekundę temu
213         few: mniej niż %{count} sekundy temu
214         many: mniej niż %{count} sekund temu
215         other: mniej niż %{count} sekundy temu
216       less_than_x_minutes:
217         one: mniej niż minutę temu
218         few: mniej niż %{count} minuty temu
219         many: mniej niż %{count} minut temu
220         other: mniej niż %{count} minuty temu
221       over_x_years:
222         one: ponad rok temu
223         few: ponad %{count} lata temu
224         many: ponad %{count} lat temu
225         other: ponad %{count} roku temu
226       x_seconds:
227         one: sekundę temu
228         few: '%{count} sekundy temu'
229         many: '%{count} sekund temu'
230         other: '%{count} sekundy temu'
231       x_minutes:
232         one: minutę temu
233         few: '%{count} minuty temu'
234         many: '%{count} minut temu'
235         other: '%{count} minuty temu'
236       x_days:
237         one: wczoraj
238         other: '%{count} dni temu'
239       x_months:
240         one: miesiąc temu
241         few: '%{count} miesiące temu'
242         many: '%{count} miesięcy temu'
243         other: '%{count} miesiąca temu'
244       x_years:
245         one: rok temu
246         few: '%{count} lata temu'
247         many: '%{count} lat temu'
248         other: '%{count} roku temu'
249   printable_name:
250     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
251     with_name_html: '%{name}(%{id})'
252   editor:
253     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
254     potlatch:
255       name: Potlatch 1
256       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
257     id:
258       name: iD
259       description: iD (w tej przeglądarce)
260     potlatch2:
261       name: Potlatch 2
262       description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce)
263     remote:
264       name: Zewnętrzny edytor
265       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
266   auth:
267     providers:
268       none: Brak
269       openid: OpenID
270       google: Google
271       facebook: Facebook
272       windowslive: Windows Live
273       github: GitHub
274       wikipedia: Wikipedia
275   api:
276     notes:
277       comment:
278         opened_at_html: Stworzono %{when}
279         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
280         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
281         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
282         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
283         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
284         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
285         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
286       rss:
287         title: Uwagi OpenStreetMap
288         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
289           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
290         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
291         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
292         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
293         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
294         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
295       entry:
296         comment: Komentarz
297         full: Pełna treść uwagi
298   browse:
299     created: Utworzone
300     closed: Zamknięte
301     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
304     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
305     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
306     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
307     version: Wersja
308     in_changeset: Zestaw zmian
309     anonymous: Anonimowy użytkownik
310     no_comment: (bez komentarza)
311     part_of: Wchodzi w skład
312     download_xml: Pobierz XML
313     view_history: Wyświetl historię
314     view_details: Wyświetl szczegóły
315     location: 'Położenie:'
316     common_details:
317       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
318     changeset:
319       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
320       belongs_to: Autor
321       node: Węzły (%{count})
322       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
323       way: Linie (%{count})
324       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
325       relation: Relacje (%{count})
326       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
327       comment: Komentarze (%{count})
328       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
331       osmchangexml: XML w formacie osmChange
332       feed:
333         title: Zestaw zmian %{id}
334         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
335       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
336       discussion: Dyskusja
337       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
338         on zamknięty.
339     node:
340       title_html: 'Węzeł: %{name}'
341       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
342     way:
343       title_html: 'Linia: %{name}'
344       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
345       nodes: Węzły
346       also_part_of_html:
347         one: część linii %{related_ways}
348         other: część linii %{related_ways}
349     relation:
350       title_html: 'Relacja: %{name}'
351       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
352       members: Człony relacji
353     relation_member:
354       entry_html: '%{type} %{name}'
355       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
356       type:
357         node: Węzeł
358         way: Linia
359         relation: Relacja
360     containing_relation:
361       entry_html: Relacja %{relation_name}
362       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
363     not_found:
364       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
365       type:
366         node: węzeł
367         way: linia
368         relation: relacja
369         changeset: zestaw zmian
370         note: uwaga
371     timeout:
372       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
373         zbyt długo.
374       type:
375         node: węzeł
376         way: linia
377         relation: relacja
378         changeset: zestaw zmian
379         note: Uwaga
380     redacted:
381       redaction: Poprawka %{id}
382       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
383         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
384         informacji.'
385       type:
386         node: węzeł
387         way: linia
388         relation: relacja
389     start_rjs:
390       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
391         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
392       load_data: Wczytaj dane
393       loading: Wczytywanie...
394     tag_details:
395       tags: Znaczniki
396       wiki_link:
397         key: Strona wiki dla znacznika %{key}
398         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
399       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
400       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
401       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
402       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
403       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
404     note:
405       title: 'Uwaga: %{id}'
406       new_note: Nowa uwaga
407       description: 'Opis:'
408       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
409       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
410       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
411       opened_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
412       opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
413       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
416       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       report: Zgłoś tę uwagę
421       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422     query:
423       title: Dane obiektów
424       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
425       nearby: Obiekty w pobliżu
426       enclosing: Większe, otaczające obiekty
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Strona %{page}
430       next: Następna »
431       previous: « Poprzednia
432     changeset:
433       anonymous: Anonim
434       no_edits: (brak edycji)
435       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Zapisano
439       user: Użytkownik
440       comment: Komentarz
441       area: Obszar
442     index:
443       title: Zestawy zmian
444       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
445       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
446       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
447       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
448       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
449       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
450       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
451       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
452       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
453       load_more: Wczytaj więcej
454     timeout:
455       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
456   changeset_comments:
457     comment:
458       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
459       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
460     comments:
461       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
462     index:
463       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
464       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
465     timeout:
466       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
467   diary_entries:
468     new:
469       title: Nowy wpis do dziennika
470     form:
471       subject: 'Temat:'
472       body: 'Treść:'
473       language: 'Język:'
474       location: 'Położenie:'
475       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
476       longitude: 'Długość geograficzna:'
477       use_map_link: wskaż na mapie
478     index:
479       title: Dzienniki użytkowników
480       title_friends: Dzienniki znajomych
481       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
482       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
483       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
484       new: Nowy wpis dziennika
485       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
486       my_diary: Mój dziennik
487       no_entries: Brak wpisów dziennika
488       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
489       older_entries: Starsze wpisy
490       newer_entries: Nowsze wpisy
491     edit:
492       title: Edycja wpisu dziennika
493       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
494     show:
495       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
496       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
497       leave_a_comment: Zostaw komentarz
498       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
499       login: Zaloguj się
500     no_such_entry:
501       title: Nie ma takiego wpisu
502       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
503       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
504         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
505     diary_entry:
506       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
507       comment_link: Skomentuj ten wpis
508       reply_link: Napisz do autora
509       comment_count:
510         zero: Brak komentarzy
511         one: '%{count} komentarz'
512         few: '%{count} komentarze'
513         other: '%{count} komentarzy'
514       edit_link: Edytuj ten wpis
515       hide_link: Ukryj ten wpis
516       unhide_link: Odkryj ten wpis
517       confirm: Potwierdź
518       report: Zgłoś ten wpis
519     diary_comment:
520       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
521       hide_link: Ukryj ten komentarz
522       unhide_link: Odkryj ten komentarz
523       confirm: Potwierdź
524       report: Zgłoś ten komentarz
525     location:
526       location: 'Położenie:'
527       view: Podgląd
528       edit: Edytuj
529       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
530     feed:
531       user:
532         title: Wpisy dla %{user}
533         description: Ostatnie wpisy od %{user}
534       language:
535         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
536         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
537       all:
538         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
539         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
540     comments:
541       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
542       post: Wpis
543       when: Kiedy
544       comment: Komentarz
545       newer_comments: Nowsze komentarze
546       older_comments: Starsze komentarze
547   friendships:
548     make_friend:
549       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
550       button: Dodaj do listy znajomych
551       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
552       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
553       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
554     remove_friend:
555       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
556       button: Usuń ze znajomych
557       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
558       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
559   geocoder:
560     search:
561       title:
562         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
563         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568           Nominatim</a>
569         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570     search_osm_nominatim:
571       prefix_format: '%{name}'
572       prefix:
573         aerialway:
574           cable_car: Kolej linowa
575           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
576           drag_lift: Wyciąg orczykowy
577           gondola: Kolej gondolowa
578           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
579           platter: Wyciąg talerzykowy
580           pylon: Pylon
581           station: Stacja kolei linowej
582           t-bar: Wyciąg orczykowy
583           "yes": Transport napowietrzny
584         aeroway:
585           aerodrome: Lotnisko
586           airstrip: Pas startowy
587           apron: Płyta postojowa
588           gate: Bramka
589           hangar: Hangar
590           helipad: Lądowisko dla helikopterów
591           holding_position: Punkt oczekiwania
592           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
593           parking_position: Miejsce parkingowe
594           runway: Pas startowy
595           taxilane: Droga na lotnisku
596           taxiway: Droga kołowania
597           terminal: Terminal
598           windsock: Wiatrowskaz
599         amenity:
600           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
601           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
602           arts_centre: Centrum sztuki
603           atm: Bankomat
604           bank: Bank
605           bar: Bar
606           bbq: Miejsce do grillowania
607           bench: Ławka
608           bicycle_parking: Parking rowerowy
609           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
610           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
611           biergarten: Ogródek piwny
612           blood_bank: Bank krwi
613           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
614           brothel: Dom publiczny
615           bureau_de_change: Kantor
616           bus_station: Dworzec autobusowy
617           cafe: Kawiarnia
618           car_rental: Wynajem samochodów
619           car_sharing: Dzielenie się samochodami
620           car_wash: Myjnia samochodowa
621           casino: Kasyno
622           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
623           childcare: Opieka nad dziećmi
624           cinema: Kino
625           clinic: Klinika
626           clock: Zegar
627           college: Szkoła policealna
628           community_centre: Centrum społeczności
629           conference_centre: Centrum konferencyjne
630           courthouse: Sąd
631           crematorium: Krematorium
632           dentist: Gabinet dentystyczny
633           doctors: Lekarze
634           drinking_water: Źródło wody pitnej
635           driving_school: Szkoła nauki jazdy
636           embassy: Ambasada
637           events_venue: Sala bankietowa
638           fast_food: Bar (fast food)
639           ferry_terminal: Terminal promowy
640           fire_station: Remiza strażacka
641           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
642           fountain: Fontanna
643           fuel: Stacja paliw
644           gambling: Salon pachinko/bingo
645           grave_yard: Cmentarz przykościelny
646           grit_bin: Pojemnik na piasek
647           hospital: Szpital
648           hunting_stand: Ambona myśliwska
649           ice_cream: Lodziarnia
650           internet_cafe: Kafejka internetowa
651           kindergarten: Przedszkole/żłobek
652           language_school: Szkoła językowa
653           library: Biblioteka
654           loading_dock: Dok załadunkowy
655           love_hotel: Love hotel
656           marketplace: Plac targowy
657           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
658           monastery: Klasztor
659           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
660           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
661           music_school: Szkoła muzyczna
662           nightclub: Klub nocny
663           nursing_home: Dom opieki
664           parking: Parking
665           parking_entrance: Wjazd na parking
666           parking_space: Miejsce parkingowe
667           payment_terminal: Terminal płatniczy
668           pharmacy: Apteka
669           place_of_worship: Miejsce kultu
670           police: Policja lub straż miejska/gminna
671           post_box: Skrzynka pocztowa
672           post_office: Poczta
673           prison: Więzienie/areszt
674           pub: Pub
675           public_bath: Łaźnia publiczna
676           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
677           public_building: Budynek publiczny
678           ranger_station: Leśniczówka
679           recycling: Miejsce recyklingu
680           restaurant: Restauracja
681           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
682           school: Szkoła podstawowa/średnia
683           shelter: Schronienie
684           shower: Prysznic
685           social_centre: Centrum społeczne
686           social_facility: Placówka społeczna
687           studio: Studio
688           swimming_pool: Basen
689           taxi: Postój taksówek
690           telephone: Budka telefoniczna
691           theatre: Teatr
692           toilets: Toaleta publiczna
693           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
694           training: Szkolenia
695           university: Uniwersytet
696           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
697           vending_machine: Automat do sprzedaży
698           veterinary: Weterynarz
699           village_hall: Urząd gminy
700           waste_basket: Kosz na śmieci
701           waste_disposal: Śmietnik
702           waste_dump_site: Składowisko odpadów
703           watering_place: Poidło dla zwierząt
704           water_point: Punkt poboru wody
705           weighbridge: Waga dla pojazdów
706           "yes": Usługa
707         boundary:
708           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
709           administrative: Granica gminy
710           census: Granica spisu ludności
711           national_park: Park narodowy
712           political: Granica okręgu wyborczego
713           protected_area: Obszar chroniony
714           "yes": Granica
715         bridge:
716           aqueduct: Akwedukt
717           boardwalk: Promenada
718           suspension: Most wiszący
719           swing: Most obrotowy
720           viaduct: Most wieloprzęsłowy
721           "yes": Most
722         building:
723           apartment: Blok mieszkalny
724           apartments: Blok mieszkalny
725           barn: Stodoła
726           bungalow: Bungalow
727           cabin: Domek letniskowy
728           chapel: Kaplica
729           church: Budynek kościoła
730           civic: Budynek miejski
731           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
732           commercial: Budynek handlowy
733           construction: Budynek w budowie
734           detached: Dom wolnostojący
735           dormitory: Bursa
736           duplex: Bliźniak
737           farm: Dom mieszkalny na farmie
738           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
739           garage: Garaż
740           garages: Garaże
741           greenhouse: Szklarnia
742           hangar: Budynek hangaru
743           hospital: Budynek szpitala
744           hotel: Budynek hotelu
745           house: Dom
746           houseboat: Barka mieszkalna
747           hut: Chata
748           industrial: Budynek przemysłowy
749           kindergarten: Budynek przedszkola
750           manufacture: Budynek fabryczny
751           office: Budynek biurowy
752           public: Budynek publiczny
753           residential: Budynek mieszkalny
754           retail: Budynek detaliczny
755           roof: Zadaszenie
756           ruins: Ruiny budynku
757           school: Budynek szkoły
758           semidetached_house: Bliźniak
759           service: Budynek techniczny
760           shed: Szopa
761           stable: Stajnia
762           static_caravan: Przyczepa kempingowa
763           temple: Budynek świątyni
764           terrace: Domy szeregowe
765           train_station: Budynek dworca
766           university: Budynek uniwersytetu
767           warehouse: Magazyn
768           "yes": Budynek
769         club:
770           scout: Klub harcerski
771           sport: Klub sportowy
772           "yes": Klub
773         craft:
774           beekeper: Pszczelarz
775           blacksmith: Kowal
776           brewery: Browar
777           carpenter: Cieśla
778           caterer: Catering
779           confectionery: Cukiernik
780           dressmaker: Krawcowa
781           electrician: Elektryk
782           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
783           gardener: Ogrodnik
784           glaziery: Szklarz
785           handicraft: Rękodzieła
786           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
787           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
788           painter: Malarz
789           photographer: Fotograf
790           plumber: Hydraulik
791           roofer: Dekarz
792           sawmill: Tartak
793           shoemaker: Szewc
794           stonemason: Zakład kamieniarski
795           tailor: Krawiec
796           window_construction: Montaż okien
797           winery: Winiarnia
798           "yes": Warsztat
799         emergency:
800           access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
801           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
802           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
803           defibrillator: Defibrylator
804           fire_xtinguisher: Gaśnica
805           fire_water_pond: Staw pożarowy
806           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
807           life_ring: Koło ratunkowe
808           phone: Telefon alarmowy
809           siren: Syrena alarmowa
810           suction_point: Punkt pompowania wody
811           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
812           "yes": Ratownictwo
813         highway:
814           abandoned: Zaniedbana droga
815           bridleway: Droga dla koni
816           bus_guideway: Droga dla autobusów
817           bus_stop: Przystanek autobusowy
818           construction: Droga w trakcie budowy
819           corridor: Korytarz
820           cycleway: Droga rowerowa
821           elevator: Winda
822           emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
823           emergency_bay: Zatoka awaryjna
824           footway: Droga dla pieszych
825           ford: Bród
826           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
827           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
828           milestone: Słupek pikietażowy
829           motorway: Autostrada
830           motorway_junction: Węzeł autostradowy
831           motorway_link: Autostrada – dojazd
832           passing_place: Mijanka
833           path: Ścieżka
834           pedestrian: Droga dla pieszych
835           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
836           primary: Droga pierwszorzędna
837           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
838           proposed: Droga planowana
839           raceway: Tor wyścigowy
840           residential: Droga lokalna
841           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
842           road: Droga
843           secondary: Droga drugorzędna
844           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
845           service: Droga serwisowa/dojazdowa
846           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
847           speed_camera: Fotoradar
848           steps: Schody
849           stop: Znak drogowy „Stop”
850           street_lamp: Lampa uliczna
851           tertiary: Droga trzeciorzędna
852           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
853           track: Droga polna lub leśna
854           traffic_mirror: Lustro drogowe
855           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
856           trailhead: Początek szlaku
857           trunk: Droga główna/ekspresowa
858           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
859           turning_loop: Pętla do zawracania
860           unclassified: Droga czwartorzędna
861           "yes": Droga
862         historic:
863           aircraft: Samolot
864           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
865           bomb_crater: Lej bombowy
866           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
867           boundary_stone: Graniczny głaz
868           building: Budynek historyczny
869           bunker: Bunkier
870           cannon: Działo
871           castle: Zamek
872           charcoal_pile: Mielerz
873           church: Kościół
874           city_gate: Brama miasta
875           citywalls: Mury miejskie
876           fort: Fort
877           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
878           hollow_way: Zapadnięta droga
879           house: Dom
880           manor: Dwór
881           memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
882           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
883           mine: Kopalnia
884           mine_shaft: Szyb górniczy
885           monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
886           railway: Historyczny obiekt kolejowy
887           roman_road: Droga rzymska
888           ruins: Ruiny
889           stone: Kamień
890           tomb: Grób
891           tower: Wieża
892           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
893           wayside_cross: Przydrożny krzyż
894           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
895           wreck: Zatopiony statek
896           "yes": Miejsce historyczne
897         junction:
898           "yes": Skrzyżowanie
899         landuse:
900           allotments: Ogródki działkowe
901           aquaculture: Teren akwakultury
902           basin: Basen-zbiornik,niecka
903           brownfield: Grunty poprzemysłowe
904           cemetery: Cmentarz
905           commercial: Obszar handlowo-usługowy
906           conservation: Rezerwat
907           construction: Teren budowy
908           farm: Farma
909           farmland: Grunty rolne
910           farmyard: Podwórze gospodarskie
911           forest: Las
912           garages: Garaże
913           grass: Trawnik
914           greenfield: Tereny niezagospodarowane
915           industrial: Teren przemysłowy
916           landfill: Składowisko odpadów
917           meadow: Łąka
918           military: Teren wojskowy
919           mine: Kopalnia
920           orchard: Sad
921           plant_nursery: Szkółka leśna
922           quarry: Kamieniołom
923           railway: Teren kolejowy
924           recreation_ground: Teren rekreacyjny
925           religious: Teren dla celów religijnych
926           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
927           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
928           residential: Zabudowa mieszkalna
929           retail: Teren handlu detalicznego
930           village_green: Nawsie
931           vineyard: Winnica
932           "yes": Zagospodarowanie terenu
933         leisure:
934           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
935           amusement_arcade: Salon gier
936           bandstand: Estrada
937           beach_resort: Strzeżona plaża
938           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
939           bleachers: Odkryta trybuna
940           bowling_alley: Kręgielnia
941           common: Błonie
942           dance: Sala taneczna
943           dog_park: Wybieg dla psów
944           firepit: Palenisko
945           fishing: Łowisko
946           fitness_centre: Siłownia
947           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
948           garden: Ogród
949           golf_course: Pole golfowe
950           horse_riding: Jazda konna
951           ice_rink: Lodowisko
952           marina: Marina
953           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
954           nature_reserve: Rezerwat przyrody
955           outdoor_seating: Ogródek
956           park: Park
957           picnic_table: Stół piknikowy
958           pitch: Boisko sportowe
959           playground: Plac zabaw
960           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
961           resort: Ośrodek wypoczynkowy
962           sauna: Sauna
963           slipway: Pochylnia
964           sports_centre: Centrum sportowe
965           stadium: Stadion
966           swimming_pool: Basen
967           track: Bieżnia
968           water_park: Park wodny
969           "yes": Rekreacja
970         man_made:
971           adit: Szyb
972           advertising: Reklama
973           antenna: Antena
974           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
975           beacon: Latarnia morska
976           beam: Belka
977           beehive: Ul
978           breakwater: Falochron
979           bridge: Most
980           bunker_silo: Bunkier
981           cairn: Kopiec
982           chimney: Komin
983           clearcut: Zrąb
984           communications_tower: Wieża komunikacyjna
985           crane: Żuraw (dźwig)
986           cross: Krzyż
987           dolphin: Dalba
988           dyke: Grobla
989           embankment: Nasyp
990           flagpole: Maszt flagowy
991           gasometer: Zbiornik gazowy
992           groyne: Ostroga brzegowa
993           kiln: Piec przemysłowy
994           lighthouse: Latarnia morska
995           manhole: Właz do kanału
996           mast: Maszt
997           mine: Kopalnia
998           mineshaft: Szyb górniczy
999           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1000           petroleum_well: Szyb naftowy
1001           pier: Molo/pomost
1002           pipeline: Rurociąg
1003           pumping_station: Przepompownia
1004           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1005           silo: Silos
1006           snow_cannon: Armatka śnieżna
1007           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1008           storage_tank: Zbiornik
1009           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1010           surveillance: Punkt monitoringu
1011           telescope: Teleskop
1012           tower: Wieża
1013           utility_pole: Słup
1014           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1015           watermill: Młyn wodny
1016           water_tap: Kran z wodą
1017           water_tower: Wieża ciśnień
1018           water_well: Studnia
1019           water_works: Wodociągi
1020           windmill: Wiatrak
1021           works: Fabryka
1022           "yes": Konstrukcja
1023         military:
1024           airfield: Lotnisko wojskowe
1025           barracks: Koszary
1026           bunker: Bunkier
1027           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1028           trench: Transzeja
1029           "yes": Obiekt wojskowy
1030         mountain_pass:
1031           "yes": Przełęcz
1032         natural:
1033           bare_rock: Skała macierzysta
1034           bay: Zatoka
1035           beach: Plaża
1036           cape: Przylądek
1037           cave_entrance: Wejście do jaskini
1038           cliff: Urwisko
1039           crater: Krater
1040           dune: Wydma
1041           fell: Hale górskie
1042           fjord: Fiord
1043           forest: Las
1044           geyser: Gejzer
1045           glacier: Lodowiec
1046           grassland: Łąka
1047           heath: Wrzosowisko
1048           hill: Wzgórze
1049           hot_spring: Źródło termalne
1050           island: Wyspa
1051           land: Ląd
1052           marsh: Bagno
1053           moor: Wrzosowisko
1054           mud: Muł
1055           peak: Szczyt
1056           point: Punkt
1057           reef: Rafa
1058           ridge: Grzbiet
1059           rock: Skała
1060           saddle: Przełęcz
1061           sand: Piaski
1062           scree: Piarg
1063           scrub: Zarośla
1064           spring: Źródło wodne
1065           stone: Głaz
1066           strait: Cieśnina
1067           tree: Drzewo
1068           valley: Dolina
1069           volcano: Wulkan
1070           water: Woda
1071           wetland: Obszar podmokły
1072           wood: Drzewa
1073           "yes": Natura
1074         office:
1075           accountant: Księgowy
1076           administrative: Administracja
1077           advertising_agency: Agencja reklamowa
1078           architect: Architekt
1079           association: Stowarzyszenie
1080           company: Przedsiębiorstwo
1081           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1082           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1083           employment_agency: Urząd pracy
1084           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1085           estate_agent: Biuro nieruchomości
1086           financial: Biuro finansowe
1087           government: Biuro rządowe/samorządowe
1088           insurance: Biuro ubezpieczeń
1089           it: Biuro firmy informatycznej
1090           lawyer: Prawnik
1091           logistics: Biuro logistyczne
1092           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1093           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1094           notary: Notariusz
1095           religion: Biuro organizacji religijnej
1096           research: Biuro badawcze
1097           tax_advisor: Doradca podatkowy
1098           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1099           travel_agent: Biuro podróży
1100           "yes": Biuro
1101         place:
1102           allotments: Ogródki działkowe
1103           city: Miasto
1104           city_block: Kwartał
1105           country: Kraj
1106           county: Hrabstwo
1107           farm: Farma
1108           hamlet: Osada
1109           house: Dom
1110           houses: Zabudowanie
1111           island: Wyspa
1112           islet: Wysepka
1113           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1114           locality: Miejsce nazwane
1115           municipality: Gmina
1116           neighbourhood: Sąsiedztwo
1117           plot: Działka
1118           postcode: Kod pocztowy
1119           quarter: Kwartał
1120           region: Rejon
1121           sea: Morze
1122           square: Plac
1123           state: Województwo/stan/prowincja
1124           subdivision: Dzielnica
1125           suburb: Osiedle
1126           town: Miasto
1127           village: Wieś
1128           "yes": Miejsce
1129         railway:
1130           abandoned: Dawna linia kolejowa
1131           construction: Budowana linia kolejowa
1132           disused: Nieczynna linia kolejowa
1133           funicular: Kolej linowo-terenowa
1134           halt: Przystanek kolejowy
1135           junction: Węzeł kolejowy
1136           level_crossing: Przejazd kolejowy
1137           light_rail: Tor kolei miejskiej
1138           miniature: Tor minikolejki
1139           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1140           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1141           platform: Peron
1142           preserved: Tor kolei zabytkowej
1143           proposed: Planowana linia kolejowa
1144           spur: Bocznica kolejowa
1145           station: Stacja kolejowa
1146           stop: Przystanek kolejowy
1147           subway: Metro
1148           subway_entrance: Wejście na stację metra
1149           switch: Zwrotnica
1150           tram: Tor tramwajowy
1151           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1152           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1153         shop:
1154           agrarian: Sklep rolniczy
1155           alcohol: Sklep monopolowy
1156           antiques: Antyki
1157           appliance: Sklep z AGD
1158           art: Sklep z dziełami sztuki
1159           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1160           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1161           bakery: Piekarnia
1162           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1163           beauty: Salon urody
1164           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1165           beverages: Sklep z napojami
1166           bicycle: Sklep rowerowy
1167           bookmaker: Bukmacher
1168           books: Księgarnia
1169           boutique: Butik
1170           butcher: Sklep mięsny
1171           car: Sprzedaż samochodów
1172           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1173           car_repair: Warsztat samochodowy
1174           carpet: Sklep z dywanami
1175           charity: Sklep charytatywny
1176           cheese: Sklep z serami
1177           chemist: Drogeria
1178           chocolate: Sklep z czekoladą
1179           clothes: Sklep odzieżowy
1180           coffee: Sklep z kawą
1181           computer: Sklep komputerowy
1182           confectionery: Sklep ze słodyczami
1183           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1184           copyshop: Ksero
1185           cosmetics: Sklep kosmetyczny
1186           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1187           curtain: Sklep z zasłonami
1188           dairy: Sklep z nabiałem
1189           deli: Delikatesy
1190           department_store: Dom towarowy
1191           discount: Sklep z produktami po obniżce
1192           doityourself: Sklep budowlany
1193           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1194           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1195           electronics: Sklep elektroniczny
1196           erotic: Sklep erotyczny
1197           estate_agent: Biuro nieruchomości
1198           fabric: Sklep z tkaninami
1199           farm: Sklep gospodarski
1200           fashion: Sklep odzieżowy
1201           fishing: Sklep wędkarski
1202           florist: Kwiaciarnia
1203           food: Sklep spożywczy
1204           frame: Sklep z ramami
1205           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1206           furniture: Sklep meblowy
1207           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1208           gas: Sklep z butlami gazowymi
1209           general: Sklep wielobranżowy
1210           gift: Sklep z pamiątkami
1211           greengrocer: Warzywniak
1212           grocery: Sklep spożywczy
1213           hairdresser: Fryzjer
1214           hardware: Sklep z narzędziami
1215           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1216           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1217           herbalist: Sklep zielarski
1218           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1219           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
1220           ice_cream: Sklep z lodami
1221           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1222           jewelry: Sklep z biżuterią
1223           kiosk: Kiosk
1224           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1225           laundry: Pralnia
1226           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1227           lottery: Kolektura
1228           mall: Centrum handlowe
1229           massage: Salon masażu
1230           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1231           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1232           money_lender: Pożyczki
1233           motorcycle: Sklep z motocyklami
1234           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1235           music: Sklep muzyczny
1236           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1237           newsagent: Sklep z prasą
1238           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1239           optician: Optyk
1240           organic: Sklep z produktami organicznymi
1241           outdoor: Sklep turystyczny
1242           paint: Sklep z farbami
1243           pastry: Cukiernia
1244           pawnbroker: Lombard
1245           perfumery: Perfumeria
1246           pet: Sklep zoologiczny
1247           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1248           photo: Sklep fotograficzny
1249           seafood: Sklep z owocami morza
1250           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1251           sewing: Pasmanteria
1252           shoes: Sklep obuwniczy
1253           sports: Sklep sportowy
1254           stationery: Sklep papierniczy
1255           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1256           supermarket: Supermarket
1257           tailor: Krawiec
1258           tattoo: Studio tatuażu
1259           tea: Sklep z herbatą
1260           ticket: Kasa biletowa
1261           tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi
1262           toys: Sklep z zabawkami
1263           travel_agency: Biuro podróży
1264           tyres: Sklep z oponami
1265           vacant: Sklep zamknięty
1266           variety_store: Mały sklep wielobranżowy
1267           video: Sklep wideo/DVD
1268           video_games: Sklep z grami wideo
1269           wholesale: Hurtownia
1270           wine: Sklep z winami
1271           "yes": Sklep
1272         tourism:
1273           alpine_hut: Chata alpejska
1274           apartment: Mieszkanie na wynajem
1275           artwork: Dzieło sztuki
1276           attraction: Atrakcja turystyczna
1277           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1278           cabin: Domek letniskowy
1279           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1280           camp_site: Kemping
1281           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1282           chalet: Schronisko
1283           gallery: Galeria
1284           guest_house: Pensjonat
1285           hostel: Hostel
1286           hotel: Hotel
1287           information: Informacja turystyczna
1288           motel: Motel
1289           museum: Muzeum
1290           picnic_site: Miejsce na piknik
1291           theme_park: Park rozrywki
1292           viewpoint: Punkt widokowy
1293           wilderness_hut: Chata na odludziu
1294           zoo: Zoo
1295         tunnel:
1296           building_passage: Przejazd przez budynek
1297           culvert: Przepust
1298           "yes": Tunel
1299         waterway:
1300           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
1301           boatyard: Stocznia
1302           canal: Kanał
1303           dam: Tama
1304           derelict_canal: Opuszczony kanał
1305           ditch: Rów przydrożny
1306           dock: Basen portowy
1307           drain: Rów odwadniający
1308           lock: Śluza
1309           lock_gate: Wrota śluzy
1310           mooring: Kotwicowisko
1311           rapids: Katarakty
1312           river: Rzeka
1313           stream: Strumień
1314           wadi: Starorzecze
1315           waterfall: Wodospad
1316           weir: Jaz
1317           "yes": Ciek
1318       admin_levels:
1319         level2: Granica kraju
1320         level4: Granica
1321         level5: Granica regionu
1322         level6: Granica powiatu
1323         level8: Granica miejscowości
1324         level9: Granica dzielnicy
1325         level10: Granica przedmieścia
1326     description:
1327       title:
1328         osm_nominatim: Położenie według <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1329           Nominatim</a>
1330         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
1331       types:
1332         cities: Miasta
1333         towns: Miasta
1334         places: Miejsca
1335     results:
1336       no_results: Nic nie znaleziono
1337       more_results: Więcej wyników
1338   issues:
1339     index:
1340       title: Sprawy
1341       select_status: Wybierz status
1342       select_type: Wybierz kategorię
1343       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1344       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1345       not_updated: Niezaktualizowane
1346       search: Wyszukaj
1347       search_guidance: Przeszukaj sprawy
1348       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1349       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1350       status: Stan
1351       reports: Zgłoszenia
1352       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1353       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1354       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1355       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1356       reports_count:
1357         one: 1 zgłoszenie
1358         few: '%{count} zgłoszenia'
1359         other: '%{count} zgłoszeń'
1360       reported_item: Zgłoszony element
1361       states:
1362         ignored: zignorowane
1363         open: otwarte
1364         resolved: rozwiązane
1365     update:
1366       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1367       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1368       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1369     show:
1370       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1371       reports:
1372         zero: Brak zgłoszeń
1373         one: 1 zgłoszenie
1374         few: '%{count} zgłoszenia'
1375         other: '%{count} zgłoszeń'
1376       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1377       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1378       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1379       resolve: Rozwiąż
1380       ignore: Zignoruj
1381       reopen: Otwórz ponownie
1382       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1383       read_reports: Czytaj raporty
1384       new_reports: Nowe zgłoszenia
1385       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1386       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1387       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1388     resolve:
1389       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1390     ignore:
1391       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1392     reopen:
1393       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1394     comments:
1395       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1396       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1397     reports:
1398       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1399     helper:
1400       reportable_title:
1401         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1402         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1403   issue_comments:
1404     create:
1405       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1406   reports:
1407     new:
1408       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1409       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1410       disclaimer:
1411         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1412         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1413         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1414           twojej społeczności
1415         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1416           którego on dotyczy
1417       categories:
1418         diary_entry:
1419           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1420           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1421           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1422           other_label: Inne
1423         diary_comment:
1424           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1425           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1426           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1427           other_label: Inne
1428         user:
1429           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1430           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1431           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1432           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1433           other_label: Inny
1434         note:
1435           spam_label: Uwaga jest spamem
1436           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1437           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1438           other_label: Inne
1439     create:
1440       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1441       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1442   layouts:
1443     project_name:
1444       title: OpenStreetMap
1445       h1: OpenStreetMap
1446     logo:
1447       alt_text: Logo OpenStreetMap
1448     home: Przejdź do położenia domu
1449     logout: Wyloguj się
1450     log_in: Zaloguj się
1451     log_in_tooltip: Zaloguj się
1452     sign_up: Zarejestruj się
1453     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1454     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1455     edit: Edycja
1456     history: Zmiany
1457     export: Eksport
1458     issues: Sprawy
1459     data: Dane
1460     export_data: Eksportuj dane
1461     gps_traces: Ślady GPS
1462     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1463     user_diaries: Dzienniki
1464     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1465     edit_with: Edytuj w %{editor}
1466     tag_line: Wolna wikimapa świata
1467     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1468     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1469       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1470     intro_2_create_account: Utwórz konto
1471     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1472     partners_ucl: University College London
1473     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1474     partners_partners: partnerzy
1475     tou: Warunki użytkowania
1476     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1477       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1478     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1479       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1480     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1481     help: Pomoc
1482     about: Informacje
1483     copyright: Prawa autorskie
1484     community: Społeczność
1485     community_blogs: Blogi społeczności
1486     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1487     foundation: Fundacja
1488     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1489     make_a_donation:
1490       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1491       text: Przekaż darowiznę
1492     learn_more: Dowiedz się więcej
1493     more: Więcej
1494   notifier:
1495     diary_comment_notification:
1496       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1497       hi: Witaj %{to_user},
1498       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1499         o temacie %{subject}:'
1500       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1501         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1502     message_notification:
1503       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1504       hi: Witaj %{to_user},
1505       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1506       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1507         do autora na %{replyurl}
1508     friendship_notification:
1509       hi: Witaj %{to_user},
1510       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1511       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1512       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1513       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1514     gpx_notification:
1515       greeting: Witaj,
1516       your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
1517       with_description: z opisem
1518       and_the_tags: i następujące tagi
1519       and_no_tags: i bez znaczników
1520       failure:
1521         subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1522         failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1523         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1524           ich
1525         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1526         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1527       success:
1528         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1529         loaded_successfully:
1530           one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1531           few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1532           many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1533           other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1534     signup_confirm:
1535       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1536       greeting: Cześć!
1537       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1538       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1539         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1540       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1541         jak zacząć.
1542     email_confirm:
1543       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1544     email_confirm_plain:
1545       greeting: Cześć,
1546       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1547         na %{new_address}.
1548       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1549     email_confirm_html:
1550       greeting: Cześć,
1551       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1552         na %{new_address}.
1553       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1554     lost_password:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1556     lost_password_plain:
1557       greeting: Cześć,
1558       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1559         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1560       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1561     lost_password_html:
1562       greeting: Witaj,
1563       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1564         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1565       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1566     note_comment_notification:
1567       anonymous: Anonimowy użytkownik
1568       greeting: Witaj,
1569       commented:
1570         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1572           uwagę'
1573         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1574           w lokalizacji: %{place}.'
1575         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1576           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1577       closed:
1578         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1579         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1580         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1581           %{place}.'
1582         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1583           się ona w położeniu: %{place}.'
1584       reopened:
1585         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1586           uwag'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1588           cię uwagę'
1589         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1590           lokalizacji: %{place}'
1591         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1592           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1593       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1594     changeset_comment_notification:
1595       hi: Witaj %{to_user},
1596       greeting: Cześć,
1597       commented:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1599           zmian'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1601         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1602           zmian, utworzony %{time}'
1603         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1604           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1605         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1606         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1607       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1608         %{url}.'
1609       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1610         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1611   messages:
1612     inbox:
1613       title: Wiadomości odebrane
1614       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1615       outbox: skrzynka nadawcza
1616       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1617       new_messages:
1618         few: '%{count} nowe wiadomości'
1619         many: '%{count} nowych wiadomości'
1620         one: '%{count} nową wiadomość'
1621         other: '%{count} nowych wiadomości'
1622       old_messages:
1623         few: '%{count} stare wiadomości'
1624         many: '%{count} starych wiadomości'
1625         one: '%{count} starą wiadomość'
1626         other: '%{count} starych wiadomości'
1627       from: Od
1628       subject: Temat
1629       date: Data
1630       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1631         %{people_mapping_nearby_link}?
1632       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1633     message_summary:
1634       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1635       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1636       reply_button: Odpowiedz
1637       destroy_button: Usuń
1638     new:
1639       title: Wysyłanie wiadomości
1640       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1641       subject: Temat
1642       body: Treść
1643       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1644     create:
1645       message_sent: Wysłano wiadomość
1646       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1647         następnych.
1648     no_such_message:
1649       title: Nie ma takiej wiadomości
1650       heading: Nie ma takiej wiadomości
1651       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1652     outbox:
1653       title: Wysłane
1654       my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link}
1655       inbox: odebrane
1656       outbox: wysłane
1657       messages:
1658         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1659         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1660         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1661       to: Do
1662       subject: Temat
1663       date: Nadano
1664       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1665         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1666       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1667     reply:
1668       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1669         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1670         aby na nią odpowiedzieć.
1671     show:
1672       title: Czytanie wiadomości
1673       from: Od
1674       subject: Temat
1675       date: Nadano
1676       reply_button: Odpowiedz
1677       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1678       destroy_button: Usuń
1679       back: Cofnij
1680       to: Do
1681       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1682         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1683         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1684     sent_message_summary:
1685       destroy_button: Usuń
1686     mark:
1687       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1688       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1689     destroy:
1690       destroyed: Wiadomość usunięta
1691   site:
1692     about:
1693       next: Dalej
1694       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1695       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych,
1696         aplikacji oraz urządzeń'
1697       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1698         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1699       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1700       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1701         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1702         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1703       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1704       community_driven_html: |-
1705         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi.
1706         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1707         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1708         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1709         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1710         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1711       open_data_title: Otwarte dane
1712       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1713         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1714         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1715         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1716         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1717       legal_title: Pytania prawne
1718       legal_1_html: |-
1719         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1720         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1721       legal_2_html: |-
1722         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1723         <br>
1724         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1725       partners_title: Partnerzy
1726     copyright:
1727       foreign:
1728         title: Informacje o tłumaczeniu
1729         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1730           preferowana jest strona w języku angielskim.
1731         english_link: oryginalną angielską wersją
1732       native:
1733         title: O stronie
1734         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1735           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1736           i %{mapping_link}.
1737         native_link: wersji po polsku
1738         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1739       legal_babble:
1740         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1741         intro_1_html: |-
1742           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1743           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1744         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1745           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1746           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1747           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1748           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1749           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1750         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1751           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1752           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1753         credit_title_html: Jak podać źródło
1754         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1755         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1756           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1757           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1758           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1759           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1760           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1761           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1762           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1763         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1764           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1765           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1766           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1767         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1768           się w rogu mapy.
1769         attribution_example:
1770           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1771           title: Przykład uznania autorstwa
1772         more_title_html: Dowiedz się więcej
1773         more_1_html: |-
1774           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1775           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1776         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1777           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1778           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1779           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1780           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1781           korzystania z Nominatima</a>.
1782         contributors_title_html: Współtwórcy
1783         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1784           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1785           źródeł, wśród nich:'
1786         contributors_at_html: |-
1787           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1788           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1789           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1790         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1791           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1792           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1793           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1794         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1795           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1796           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1797           Canada).'
1798         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1799           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1800           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1801           License</a>.'
1802         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1803           Générale des Impôts.</li>'
1804         contributors_nl_html: |-
1805           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1806           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1807         contributors_nz_html: |-
1808           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1809           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1810         contributors_si_html: |-
1811           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1812           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1813           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1814           (informacja publiczna Słowenii).
1815         contributors_es_html: |-
1816           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1817           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1818         contributors_za_html: |-
1819           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1820           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1821           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1822         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
1823           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1824         contributors_footer_1_html: |-
1825           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1826           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1827           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1828         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1829           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1830           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1831         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1832         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1833           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
1834           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
1835           praw autorskich.
1836         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
1837           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
1838           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1839           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1840           formularz on-line</a>.
1841         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1842         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
1843           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
1844           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1845           roboczej ds. licencji</a>.
1846     index:
1847       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1848         wyłączoną jego obsługę.
1849       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1850       permalink: Permalink
1851       shortlink: Shortlink
1852       createnote: Dodaj uwagę
1853       license:
1854         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1855           otwartej licencji
1856       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
1857         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1858     edit:
1859       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
1860       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
1861         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
1862       user_page_link: stronie użytkownika
1863       anon_edits_html: (%{link})
1864       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1865       flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap,
1866         niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ściągnąć
1867         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Edytowanie">innych
1868         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1869       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1870         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1871         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1872       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1873         więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1874       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1875         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1876       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1877       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
1878         niezbędne dla tej funkcji.
1879     export:
1880       title: Eksportuj
1881       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
1882       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
1883       format_to_export: Format eksportu
1884       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
1885       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
1886       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
1887       licence: Licencja
1888       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1889         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1890       too_large:
1891         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
1892           podanych zasobów:'
1893         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
1894           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
1895           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
1896         planet:
1897           title: Planeta OSM
1898           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
1899         overpass:
1900           title: Overpass API
1901           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
1902             danych OpenStreetMap
1903         geofabrik:
1904           title: Pliki Geofabrik
1905           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
1906             miast
1907         metro:
1908           title: Metro Extracts
1909           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
1910         other:
1911           title: Inne zasoby
1912           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
1913       options: Opcje
1914       format: Format
1915       scale: Skala
1916       max: maks
1917       image_size: Rozmiar obrazu
1918       zoom: Przybliżenie
1919       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
1920       latitude: 'Szer:'
1921       longitude: 'Dł:'
1922       output: Wynik
1923       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
1924       export_button: Wyeksportuj
1925     fixthemap:
1926       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
1927       how_to_help:
1928         title: Jak pomóc
1929         join_the_community:
1930           title: Dołącz do społeczności
1931           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
1932             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
1933             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1934             własnoręcznie.
1935         add_a_note:
1936           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
1937             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
1938             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
1939             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
1940       other_concerns:
1941         title: Inne kwestie
1942         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
1943           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
1944           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
1945           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1946           roboczą OSMF</a>."
1947     help:
1948       title: Uzyskiwanie pomocy
1949       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1950         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1951         tematów związanych z mapowaniem.
1952       welcome:
1953         url: /welcome
1954         title: Witamy w OpenStreetMap
1955         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
1956           OpenStreetMap.
1957       beginners_guide:
1958         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
1959         title: Podręcznik dla początkujących
1960         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
1961       help:
1962         url: https://help.openstreetmap.org/
1963         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1964         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1965           OpenStreetMap.
1966       mailing_lists:
1967         title: Listy dyskusyjne
1968         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
1969           od wybranego tematu lub lokalizacji.
1970       forums:
1971         title: Forum
1972         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1973       irc:
1974         title: IRC
1975         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1976       switch2osm:
1977         title: switch2osm
1978         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
1979           i inne usługi.
1980       welcomemat:
1981         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1982         title: Dla organizacji
1983         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
1984           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
1985       wiki:
1986         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1987         title: Wiki OpenStreetMap
1988         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
1989     sidebar:
1990       search_results: Wyniki wyszukiwania
1991       close: Zamknij
1992     search:
1993       search: Wyszukiwanie
1994       get_directions: Wyznacz trasę
1995       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
1996       from: Początek trasy
1997       to: Koniec trasy
1998       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
1999       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2000       submit_text: →
2001       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2002     key:
2003       table:
2004         entry:
2005           motorway: Autostrada
2006           main_road: Główna droga
2007           trunk: Droga główna
2008           primary: Droga pierwszorzędna
2009           secondary: Droga drugorzędna
2010           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
2011           track: Droga polna lub leśna
2012           bridleway: Droga dla koni
2013           cycleway: Droga rowerowa
2014           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2015           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2016           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2017           footway: Droga dla pieszych
2018           rail: Tor kolejowy
2019           subway: Metro
2020           tram:
2021           - Kolej miejska
2022           - tramwaj
2023           cable:
2024           - Kolej linowa
2025           - wyciąg krzesełkowy
2026           runway:
2027           - Pas startowy
2028           - kołowania
2029           apron:
2030           - Płyta lotniska
2031           - terminal
2032           admin: Granica
2033           forest: Las
2034           wood: Drzewa
2035           golf: Pole golfowe
2036           park: Park
2037           resident: Teren mieszkalny
2038           common:
2039           - Pole
2040           - łąka
2041           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2042           industrial: Teren przemysłowy
2043           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2044           heathland: Wrzosowisko
2045           lake:
2046           - Jezioro
2047           - zbiornik
2048           farm: Gospodarstwo rolne
2049           brownfield: Teren powyburzeniowy
2050           cemetery: Cmentarz
2051           allotments: Ogródki działkowe
2052           pitch: Boisko sportowe
2053           centre: Centrum sportowe
2054           reserve: Rezerwat przyrody
2055           military: Teren wojskowy
2056           school:
2057           - Szkoła
2058           - uniwersytet
2059           building: Ważny budynek
2060           station: Stacja kolejowa
2061           summit:
2062           - Góra
2063           - szczyt
2064           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2065           bridge: Czarny obrys – most
2066           private: Dostęp za zezwoleniem
2067           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2068           construction: Drogi w budowie
2069           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2070           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2071           toilets: Toalety
2072     richtext_area:
2073       edit: Edytuj
2074       preview: Podgląd
2075     markdown_help:
2076       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2077       headings: Nagłówki
2078       heading: Nagłówek
2079       subheading: Podtytuł
2080       unordered: Lista nieuporządkowana
2081       ordered: Uporządkowana lista
2082       first: Pierwszy element
2083       second: Drugi element
2084       link: Odnośnik
2085       text: Tekst
2086       image: Obraz
2087       alt: Tekst alternatywny
2088       url: Adres URL
2089     welcome:
2090       title: Witamy!
2091       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2092         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2093         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2094       whats_on_the_map:
2095         title: Co jest na mapie
2096         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2097           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2098           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2099           które cię interesują.
2100         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2101           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2102           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2103       basic_terms:
2104         title: Podstawowe Zasady Mapowania
2105         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2106           się przydadzą.
2107         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2108           na edycję mapy.
2109         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2110         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2111           lub budynek.
2112         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2113           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi.
2114       rules:
2115         title: Zasady!
2116         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2117           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2118           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2119           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2120           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2121           edycji</a>.
2122       questions:
2123         title: Czy masz jakieś pytania?
2124         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2125           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2126           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2127           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2128           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2129       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2130       add_a_note:
2131         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2132         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2133           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2134         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2135           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2136           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2137           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2138   traces:
2139     visibility:
2140       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2141       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2142         punkty)
2143       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2144         punkty ze znacznikami czasu)
2145       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2146         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2147     new:
2148       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2149       visibility_help: co to znaczy?
2150       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2151       help: Pomoc
2152       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2153     create:
2154       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2155       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2156         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2157       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2158         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2159       traces_waiting:
2160         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2161           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2162         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2163           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2164         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2165           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2166     edit:
2167       cancel: Anuluj
2168       title: Edycja śladu %{name}
2169       heading: Edycja śladu %{name}
2170       visibility_help: co to znaczy?
2171       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2172     update:
2173       updated: Ślad został zaktualizowany
2174     trace_optionals:
2175       tags: Tagi
2176     show:
2177       title: Przeglądanie śladu %{name}
2178       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2179       pending: OCZEKUJE
2180       filename: 'Nazwa pliku:'
2181       download: pobierz
2182       uploaded: 'Czas dodania:'
2183       points: 'Liczba punktów:'
2184       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2185       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2186       map: mapa
2187       edit: edycja
2188       owner: 'Autor:'
2189       description: 'Opis:'
2190       tags: 'Tagi:'
2191       none: Brak
2192       edit_trace: Edytuj ten ślad
2193       delete_trace: Usuń ten ślad
2194       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2195       visibility: 'Widoczność:'
2196       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2197     trace_paging_nav:
2198       showing_page: Strona %{page}
2199       older: Starsze ślady
2200       newer: Nowsze ślady
2201     trace:
2202       pending: OCZEKUJE
2203       count_points:
2204         one: 1 punkt
2205         few: '%{count} punkty'
2206         many: '%{count} punktów'
2207         other: '%{count} punkta'
2208       more: więcej
2209       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2210       view_map: Wyświetl mapę
2211       edit: edycja
2212       edit_map: Edytuj mapę
2213       public: PUBLICZNY
2214       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2215       private: PRYWATNY
2216       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2217       by: utworzony przez użytkownika
2218       in: w
2219       map: mapa
2220     index:
2221       public_traces: Publiczne ślady GPS
2222       my_traces: Moje ślady GPS
2223       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2224       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2225       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2226       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2227         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2228         wiki</a>.
2229       upload_trace: Wyślij ślad
2230       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2231       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2232     destroy:
2233       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2234     make_public:
2235       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2236     offline_warning:
2237       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2238     offline:
2239       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2240       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2241     georss:
2242       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2243     description:
2244       description_with_count:
2245         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2246         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2247       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2248   application:
2249     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2250     require_cookies:
2251       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2252         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2253     require_admin:
2254       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2255     setup_user_auth:
2256       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2257         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2258       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2259         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2260       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2261         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2262         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2263   oauth:
2264     authorize:
2265       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2266       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2267         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2268         wybrać dowolną liczbę opcji.
2269       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2270       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2271       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2272       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2273         kontaktów.
2274       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2275       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2276       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2277       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2278       grant_access: Przyznaj dostęp
2279     authorize_success:
2280       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2281       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2282       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2283     authorize_failure:
2284       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2285       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2286       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2287     revoke:
2288       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2289     permissions:
2290       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2291   oauth_clients:
2292     new:
2293       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2294     edit:
2295       title: Edycja aplikacji
2296     show:
2297       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
2298       key: 'Klucz odbiorcy:'
2299       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2300       url: 'URL znacznika zapytania:'
2301       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2302       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2303       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2304       edit: Edytuj szczegóły
2305       delete: Usuń klienta
2306       confirm: Jesteś pewien?
2307       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2308     index:
2309       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2310       my_tokens: Zarejestrowane programy
2311       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2312       application: Nazwa aplikacji
2313       issued_at: Czas wydania
2314       revoke: Odwołaj!
2315       my_apps: Programy klienckie
2316       no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu
2317         %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać
2318         z zapytań OAuth do tej usługi.
2319       oauth: OAuth
2320       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2321       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2322     form:
2323       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2324     not_found:
2325       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2326     create:
2327       flash: Zarejestrowano informacje
2328     update:
2329       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2330     destroy:
2331       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2332   users:
2333     login:
2334       title: Logowanie
2335       heading: Logowanie
2336       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
2337       password: 'Hasło:'
2338       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2339       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2340       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2341       login_button: Zaloguj się
2342       register now: Zarejestruj się
2343       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
2344         i hasło:'
2345       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2346       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
2347       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
2348       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
2349       no account: Nie masz konta?
2350       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
2351         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
2352         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
2353       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
2354         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2355         jeśli chcesz to przedyskutować.
2356       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2357       openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID
2358       auth_providers:
2359         openid:
2360           title: Zaloguj się za pomocą OpenID
2361           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2362         google:
2363           title: Zaloguj się za pomocą Google
2364           alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID
2365         facebook:
2366           title: Zaloguj się za pomocą Facebooka
2367           alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook
2368         windowslive:
2369           title: Zaloguj się za pomocą Windows Live
2370           alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live
2371         github:
2372           title: Zaloguj się za pomocą GitHub
2373           alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub
2374         wikipedia:
2375           title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii
2376           alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia
2377         yahoo:
2378           title: Zaloguj się za pomocą Yahoo
2379           alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID
2380         wordpress:
2381           title: Zaloguj się za pomocą Wordpress
2382           alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress
2383         aol:
2384           title: Zaloguj się za pomocą AOL
2385           alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID
2386     logout:
2387       title: Wyloguj się
2388       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2389       logout_button: Wyloguj się
2390     lost_password:
2391       title: zgubione hasło
2392       heading: Zapomniałeś hasła?
2393       email address: 'Adres e-mail:'
2394       new password button: Wyczyść hasło
2395       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2396         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2397       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
2398         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
2399       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
2400     reset_password:
2401       title: Wyczyść hasło
2402       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2403       password: Hasło
2404       confirm password: Potwierdź hasło
2405       reset: Wyczyść hasło
2406       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2407       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2408     new:
2409       title: Zarejestruj się
2410       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2411       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2412         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2413         będzie możliwe.
2414       about:
2415         header: Darmowa i edytowalna
2416         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
2417           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
2418           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
2419       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
2420         uczestnictwa</a>.
2421       email address: 'Adres e-mail:'
2422       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2423       not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
2424         naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
2425         prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
2426         aby uzyskać więcej informacji.
2427       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2428       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2429         zmienić w ustawieniach.
2430       external auth: 'Logowanie przez:'
2431       password: Hasło
2432       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
2433       use external auth: 'Zaloguj się przez:'
2434       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2435         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2436       continue: Zarejestruj się
2437       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2438       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2439         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2440         tej stronie</a>.
2441       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2442     terms:
2443       title: Warunki
2444       heading: Warunki
2445       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2446       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2447         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2448       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2449         i przyszłych wkładów.
2450       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2451       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2452         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2453         zaakceptuj tekst.
2454       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2455       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2456         w domenie publicznej
2457       consider_pd_why: co to oznacza?
2458       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2459       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2460         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2461         tłumaczenia</a>'
2462       continue: Dalej
2463       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2464       decline: Nie akceptuję
2465       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2466         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2467       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2468       legale_names:
2469         france: Francja
2470         italy: Włochy
2471         rest_of_world: Reszta świata
2472     no_such_user:
2473       title: Nie znaleziono użytkownika
2474       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2475       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
2476         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2477       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2478     show:
2479       my diary: Dziennik
2480       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2481       my edits: Zmiany
2482       my traces: Ślady
2483       my notes: Uwagi
2484       my messages: Wiadomości
2485       my profile: Profil
2486       my settings: Ustawienia
2487       my comments: Komentarze
2488       oauth settings: Ustawienia oauth
2489       blocks on me: Otrzymane blokady
2490       blocks by me: Nałożone blokady
2491       send message: wyślij wiadomość
2492       diary: dziennik
2493       edits: edycje
2494       traces: ślady
2495       notes: uwagi
2496       remove as friend: usuń ze znajomych
2497       add as friend: dodaj do znajomych
2498       mapper since: 'Mapuje od:'
2499       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2500       ct undecided: niezdecydowane
2501       ct declined: odrzucone
2502       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2503       email address: Adres e‐mail
2504       created from: 'Stworzony z:'
2505       status: 'Stan:'
2506       spam score: 'Punktacja spamu:'
2507       description: Opis
2508       user location: Położenie użytkownika
2509       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2510         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2511       settings_link_text: stronie ustawień
2512       my friends: Moi znajomi
2513       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2514       km away: '%{count} km stąd'
2515       m away: '%{count} m stąd'
2516       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2517       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2518         w tej okolicy.
2519       role:
2520         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2521         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2522         grant:
2523           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2524           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2525         revoke:
2526           administrator: Cofnij dostęp administratora
2527           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2528       block_history: aktywne blokady
2529       moderator_history: nałożone blokady
2530       comments: komentarze
2531       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2532       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2533       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2534       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2535       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2536       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2537       delete_user: Usuń tego użytkownika
2538       confirm: Potwierdź
2539       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2540       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2541       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2542       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2543       report: zgłoś tego użytkownika
2544     popup:
2545       your location: Twoje położenie
2546       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2547       friend: Znajomy
2548     account:
2549       title: Zmiana ustawień konta
2550       my settings: Ustawienia
2551       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2552       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
2553       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
2554       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2555       openid:
2556         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2557         link text: co to jest?
2558       public editing:
2559         heading: 'Edycje publiczne:'
2560         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2561         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2562         enabled link text: co to jest?
2563         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2564           edycje są anonimowe.
2565         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2566       public editing note:
2567         heading: Publiczna edycja
2568         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2569           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2570           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2571           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2572           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2573           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2574           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2575           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2576       contributor terms:
2577         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2578         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2579         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2580         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2581           i je zaakceptować.
2582         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2583         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2584         link text: co to jest?
2585       profile description: 'Opis profilu:'
2586       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2587       preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2588       image: 'Obraz:'
2589       gravatar:
2590         gravatar: Użyj Gravatara
2591         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2592         link text: co to jest?
2593         disabled: Wyłączono Gravatara.
2594         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2595       new image: Dodanie obrazu
2596       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2597       delete image: Usuń aktualny obraz
2598       replace image: Zmień aktualny obraz
2599       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2600         100x100)
2601       home location: 'Położenie domu:'
2602       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2603       latitude: 'Szerokość:'
2604       longitude: 'Długość geograficzna:'
2605       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2606       save changes button: Zapisz zmiany
2607       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2608       return to profile: Wróć do profilu
2609       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2610         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2611       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2612     confirm:
2613       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2614       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2615       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2616         mapować.
2617       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
2618       button: Potwierdzam
2619       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2620       already active: To konto zostało potwierdzone.
2621       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2622       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2623         tutaj</a>.
2624     confirm_resend:
2625       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2626         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2627         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2628         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2629       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2630     confirm_email:
2631       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2632       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
2633         adres e-mail.
2634       button: Potwierdzam
2635       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2636       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2637       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2638     set_home:
2639       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2640     go_public:
2641       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2642         do edycji.
2643     index:
2644       title: Użytkownicy
2645       heading: Użytkownicy
2646       showing:
2647         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2648         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2649       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2650       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2651       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2652       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2653       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2654     suspended:
2655       title: Konto zawieszone
2656       heading: Konto zawieszone
2657       webmaster: webmaster
2658       body_html: |-
2659         <p>
2660           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2661         </p>
2662         <p>
2663           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2664           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2665         </p>
2666     auth_failure:
2667       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2668       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2669       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2670       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2671       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2672     auth_association:
2673       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2674       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2675         pomocą formularza poniżej.
2676       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2677         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2678   user_role:
2679     filter:
2680       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2681       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2682       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2683       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2684         użytkownika.
2685     grant:
2686       title: Potwierdź przyznanie roli
2687       heading: Potwierdź przyznanie roli
2688       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2689       confirm: Potwierdź
2690       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2691         użytkownik i rola są poprawne.
2692     revoke:
2693       title: Potwierdź odwołanie roli
2694       heading: Potwierdź odwołanie roli
2695       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2696       confirm: Potwierdź
2697       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2698         i rola są poprawne.
2699   user_blocks:
2700     model:
2701       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2702       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2703     not_found:
2704       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2705         %{id}.
2706       back: Wróć do spisu
2707     new:
2708       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2709       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2710       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i
2711         rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze
2712         to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
2713         użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj
2714         się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2715       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2716         do API.
2717       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2718       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2719       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta
2720       back: Wyświetl wszystkie blokady
2721     edit:
2722       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2723       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2724       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny
2725         i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej
2726         podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2727         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie
2728         rozumianych pojęć.
2729       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2730         do API.
2731       show: Zobacz tę blokadę
2732       back: Wyświetl wszystkie blokady
2733       needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
2734     filter:
2735       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2736       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2737     create:
2738       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2739         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2740       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2741         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2742       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2743     update:
2744       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2745       success: Blokada została zaktualizowana.
2746     index:
2747       title: Blokady użytkownika
2748       heading: Lista blokad użytkowników
2749       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2750     revoke:
2751       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2752       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2753       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2754       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2755       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2756       revoke: Odwołaj!
2757       flash: Blokada została odwołana.
2758     helper:
2759       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2760       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2761       time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
2762       time_past: Zakończono %{time}.
2763       block_duration:
2764         hours:
2765           one: 1 godzina
2766           few: '%{count} godziny'
2767           many: '%{count} godzin'
2768           other: '%{count} godziny'
2769         days:
2770           one: 1 dzień
2771           other: '%{count} dni'
2772         weeks:
2773           one: 1 tydzień
2774           few: '%{count} tygodnie'
2775           many: '%{count} tygodni'
2776           other: '%{count} tygodnia'
2777         months:
2778           one: 1 miesiąc
2779           few: '%{count} miesiące'
2780           many: '%{count} miesięcy'
2781           other: '%{count} miesiąca'
2782         years:
2783           one: 1 rok
2784           few: '%{count} lata'
2785           many: '%{count} lat'
2786           other: '%{count} roku'
2787     blocks_on:
2788       title: Blokady na użytkownika %{name}
2789       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2790       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2791     blocks_by:
2792       title: Blokady nałożone przez %{name}
2793       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2794       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2795     show:
2796       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2797       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2798       created: Utworzona
2799       status: Stan
2800       show: Wyświetl
2801       edit: Edytuj
2802       revoke: Odwołaj!
2803       confirm: Na pewno?
2804       reason: 'Przyczyna blokady:'
2805       back: Pokaż wszystkie blokady
2806       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2807       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2808     block:
2809       not_revoked: (nieodwołana)
2810       show: Pokaż
2811       edit: Edytuj
2812       revoke: Odwołaj!
2813     blocks:
2814       display_name: Zablokowany użytkownik
2815       creator_name: Twórca
2816       reason: Powód blokady
2817       status: Status
2818       revoker_name: Odwołana przez
2819       showing_page: Strona %{page}
2820       next: Następna »
2821       previous: « Poprzednia
2822   notes:
2823     index:
2824       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2825       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2826       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2827       id: Identyfikator
2828       creator: Autor
2829       description: Opis
2830       created_at: Utworzono w dniu
2831       last_changed: Ostatnio zmieniono
2832   javascripts:
2833     close: Zamknij
2834     share:
2835       title: Udostępnianie
2836       cancel: Anuluj
2837       image: Obraz
2838       link: Odnośnik lub HTML
2839       long_link: Odnośnik
2840       short_link: Skrócony
2841       geo_uri: Schemat geo URI
2842       embed: HTML
2843       custom_dimensions: Własne wymiary
2844       format: 'Format:'
2845       scale: 'Skala:'
2846       image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2847       download: Pobierz
2848       short_url: Krótki URL
2849       include_marker: Dołącz pinezkę
2850       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2851       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2852       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2853       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2854     embed:
2855       report_problem: Zgłoś błąd
2856     key:
2857       title: Legenda
2858       tooltip: Legenda
2859       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
2860     map:
2861       zoom:
2862         in: Przybliż
2863         out: Oddal
2864       locate:
2865         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
2866         metersPopup:
2867           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2868           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2869           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2870           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2871         feetPopup:
2872           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2873           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2874           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2875           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2876       base:
2877         standard: Podstawowa
2878         cycle_map: Rowerowa
2879         transport_map: Transportu publicznego
2880         hot: Humanitarna
2881         opnvkarte: ÖPNVKarte
2882       layers:
2883         header: Warstwy mapy
2884         notes: Uwagi
2885         data: Dane mapy
2886         gps: Publiczne ślady GPS
2887         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2888         title: Warstwy
2889       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2890       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2891       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2892       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2893         Allana</a>
2894       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2895       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2896         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2897         France</a>'
2898     site:
2899       edit_tooltip: Edytuje mapę
2900       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2901       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2902       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2903       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2904       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2905       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2906       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2907     changesets:
2908       show:
2909         comment: Komentarz
2910         subscribe: Obserwuj
2911         unsubscribe: Nie obserwuj
2912         hide_comment: ukryj
2913         unhide_comment: pokaż
2914     notes:
2915       new:
2916         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2917           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2918           problem.
2919         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2920           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2921           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2922         add: Dodaj uwagę
2923       show:
2924         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2925           powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2926         hide: Ukryj
2927         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2928         reactivate: Ponownie aktywuj
2929         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2930         comment: Dodaj komentarz
2931     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2932       kliknąć tutaj.
2933     directions:
2934       ascend: W górę
2935       engines:
2936         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2937         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2938         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2939         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2940         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2941         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2942       descend: W dół
2943       directions: Opis trasy
2944       distance: Odległość
2945       errors:
2946         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2947         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2948       instructions:
2949         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2950         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2951         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2952         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2953         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2954         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2955           %{directions}
2956         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2957           %{name}, w kierunku %{directions}
2958         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2959         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2960         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2961           %{directions}
2962         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2963         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2964         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2965           %{directions}
2966         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
2967         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
2968         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
2969           %{name}.
2970         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
2971         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
2972         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2973         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2974         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2975         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2976         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2977         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
2978         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
2979         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
2980         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
2981           %{directions}
2982         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
2983           %{name}, w kierunku %{directions}
2984         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
2985         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2986         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2987           %{directions}
2988         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
2989         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
2990         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
2991           %{directions}
2992         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
2993         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
2994         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
2995         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
2996         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
2997         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2998         via_point_without_exit: (przez punkt)
2999         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3000         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3001         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3002         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3003         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3004         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3005         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3006         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3007         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3008         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3009         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3010         unnamed: bez nazwy
3011         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3012         exit_counts:
3013           first: Pierwszy
3014           second: Drugi
3015           third: Trzeci
3016           fourth: Czwarty
3017           fifth: Piąty
3018           sixth: Szósty
3019           seventh: Siódmy
3020           eighth: Ósmy
3021           ninth: Dziewiąty
3022           tenth: Dziesiąty
3023       time: Czas
3024     query:
3025       node: Węzeł
3026       way: Linia
3027       relation: Relacja
3028       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3029       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3030       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
3031     context:
3032       directions_from: Nawiguj stąd
3033       directions_to: Nawiguj tutaj
3034       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3035       show_address: Pokaż adres
3036       query_features: Wyświetl dane obiektów
3037       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3038   redactions:
3039     edit:
3040       description: Opis
3041       heading: Edytuj poprawkę
3042       title: Edytuj poprawkę
3043     index:
3044       empty: Brak poprawek do pokazania.
3045       heading: Lista poprawek
3046       title: Lista poprawek
3047     new:
3048       description: Opis
3049       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
3050       title: Tworzenie nowej poprawki
3051     show:
3052       description: 'Opis:'
3053       heading: Poprawka „%{title}”
3054       title: Wyświetlenie poprawki
3055       user: 'Autor:'
3056       edit: Edytuj tę poprawkę
3057       destroy: Usuń tę poprawkę
3058       confirm: Na pewno?
3059     create:
3060       flash: Utworzono poprawkę.
3061     update:
3062       flash: Zapisano zmiany.
3063     destroy:
3064       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3065         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3066       flash: Poprawka usunięta.
3067       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3068   validations:
3069     leading_whitespace: ma spację na początku
3070     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3071     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3072     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3073 ...