]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2786'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     file:
60       prompt: Escolher arquivo
61     submit:
62       diary_comment:
63         create: Salvar
64       diary_entry:
65         create: Publicar
66         update: Atualizar
67       issue_comment:
68         create: Adicionar comentário
69       message:
70         create: Enviar
71       client_application:
72         create: Registrar
73         update: Editar
74       redaction:
75         create: Criar redação
76         update: Salvar redação
77       trace:
78         create: Enviar
79         update: Salvar alterações
80       user_block:
81         create: Criar bloqueio
82         update: Atualizar bloqueio
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
87         email_address_not_routable: não é roteável
88     models:
89       acl: Lista de controle de acesso
90       changeset: Conjunto de alterações
91       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
92       country: País
93       diary_comment: Comentário do diário
94       diary_entry: Publicação do diário
95       friend: Amigo
96       issue: Problema
97       language: Idioma
98       message: Mensagem
99       node: Nó
100       node_tag: Etiqueta de nó
101       notifier: Notificador
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
104       old_relation: Relação Antiga
105       old_relation_member: Membro de relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta de relação
113       report: Relatório
114       session: Sessão
115       trace: Trilha
116       tracepoint: Ponto de trilha
117       tracetag: Etiqueta de trilha
118       user: Usuário
119       user_preference: Preferências do usuário
120       user_token: Token do usuário
121       way: Linha
122       way_node: Nó de linha
123       way_tag: Etiqueta de linha
124     attributes:
125       client_application:
126         callback_url: URL de callback
127         support_url: URL de suporte
128       diary_comment:
129         body: Corpo
130       diary_entry:
131         user: Usuário
132         title: Assunto
133         latitude: Latitude
134         longitude: Longitude
135         language: Idioma
136       friend:
137         user: Usuário
138         friend: Amigo
139       trace:
140         user: Usuário
141         visible: Visível
142         name: Nome do arquivo
143         size: Tamanho
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         public: Público
147         description: Descrição
148         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
149         visibility: Visibilidade
150         tagstring: Etiquetas
151       message:
152         sender: Remetente
153         title: Assunto
154         body: Corpo
155         recipient: Destinatário
156       report:
157         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
158       user:
159         email: E-mail
160         active: Ativo
161         display_name: Nome de exibição
162         description: Descrição
163         languages: Idiomas
164         pass_crypt: Senha
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separados por vírgulas
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: cerca de 1 hora atrás
172         other: cerca de %{count} horas atrás
173       about_x_months:
174         one: cerca de 1 mês atrás
175         other: cerca de %{count} meses antes
176       about_x_years:
177         one: cerca de 1 ano atrás
178         other: cerca de %{count} anos atrás
179       almost_x_years:
180         one: quase 1 ano atrás
181         other: quase %{count} anos atrás
182       half_a_minute: meio minuto atrás
183       less_than_x_seconds:
184         one: menos de 1 segundo atrás
185         other: menos de %{count} segundos atrás
186       less_than_x_minutes:
187         one: menos de um minuto atras
188         other: menos de %{count} minutos atrás
189       over_x_years:
190         one: mais de 1 ano atrás
191         other: mais de %{count} anos atrás
192       x_seconds:
193         one: 1 segundo atrás
194         other: '%{count} segundos atrás'
195       x_minutes:
196         one: 1 minuto atrás
197         other: '%{count} minutos atrás'
198       x_days:
199         one: 1 dia atrás
200         other: '%{count} dias atrás'
201       x_months:
202         one: 1 mês atrás
203         other: '%{count} meses antes'
204       x_years:
205         one: 1 ano atrás
206         other: '%{count} anos atrás'
207   printable_name:
208     with_version: '%{id}, v%{version}'
209     with_name_html: '%{name} (%{id})'
210   editor:
211     default: Padrão (atualmente %{name})
212     potlatch:
213       name: Potlatch 1
214       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (editor no navegador web)
218     potlatch2:
219       name: Potlatch 2
220       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
221     remote:
222       name: Controle Rrmoto
223       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
224   auth:
225     providers:
226       none: Nenhum
227       openid: OpenID
228       google: Google
229       facebook: Facebook
230       windowslive: Windows Live
231       github: GitHub
232       wikipedia: Wikipédia
233   api:
234     notes:
235       comment:
236         opened_at_html: Criado %{when}
237         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
238         commented_at_html: Atualizado %{when}
239         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
240         closed_at_html: Resolvido %{when}
241         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
242         reopened_at_html: Reativado %{when}
243         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
244       rss:
245         title: Notas do OpenStreetMap
246         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
247           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
249         opened: nova nota (perto de %{place})
250         commented: novo comentário (perto de %{place})
251         closed: nota encerrada (perto de %{place})
252         reopened: reativando nota (perto de %{place})
253       entry:
254         comment: Comentar
255         full: Nota completa
256   browse:
257     created: Criado
258     closed: Fechado
259     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
262     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
263     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
264     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
265     version: Versão
266     in_changeset: Conjunto de alterações
267     anonymous: anônimo
268     no_comment: (nenhum comentário)
269     part_of: Parte de
270     download_xml: Baixar XML
271     view_history: Ver histórico
272     view_details: Ver detalhes
273     location: 'Localização:'
274     changeset:
275       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
276       belongs_to: Autor
277       node: Pontos (%{count})
278       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
279       way: Linhas (%{count})
280       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
281       relation: Relações (%{count})
282       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
283       comment: Comentários (%{count})
284       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
285       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286       changesetxml: XML do conjunto de alterações
287       osmchangexml: XML osmChange
288       feed:
289         title: Conjunto de alterações %{id}
290         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
291       join_discussion: Entrar para participar da discussão
292       discussion: Discussão
293       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
294         assim que for fechado o conjunto de alterações.
295     node:
296       title_html: 'Ponto: %{name}'
297       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
298     way:
299       title_html: 'Linha: %{name}'
300       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
301       nodes: Pontos
302       also_part_of_html:
303         one: parte da linha %{related_ways}
304         other: parte das linhas %{related_ways}
305     relation:
306       title_html: 'Relação: %{name}'
307       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
308       members: Membros
309     relation_member:
310       entry_html: '%{type} %{name}'
311       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
312       type:
313         node: Ponto
314         way: Linha
315         relation: Relação
316     containing_relation:
317       entry_html: Relação %{relation_name}
318       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
319     not_found:
320       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
321       type:
322         node: ponto
323         way: linha
324         relation: relação
325         changeset: conjunto de alterações
326         note: Nota
327     timeout:
328       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
329       type:
330         node: ponto
331         way: linha
332         relation: relação
333         changeset: conjunto de alterações
334         note: Nota
335     redacted:
336       redaction: Revisão %{id}
337       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
338         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
339       type:
340         node: ponto
341         way: linha
342         relation: relação
343     start_rjs:
344       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
345         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
346       load_data: Carregar dados
347       loading: Carregando...
348     tag_details:
349       tags: Etiquetas
350       wiki_link:
351         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
352         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
353       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
354       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
355       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
356       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
357       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
358     note:
359       title: 'Nota: %{id}'
360       new_note: Nova nota
361       description: Descrição
362       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
363       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
364       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
365       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       report: Denunciar esta nota
375     query:
376       title: Consultar elementos
377       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
378       nearby: Elementos próximos
379       enclosing: Elementos envoltórios
380   changesets:
381     changeset_paging_nav:
382       showing_page: Página %{page}
383       next: Seguinte »
384       previous: « Anterior
385     changeset:
386       anonymous: Anônimo
387       no_edits: (sem alterações)
388       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
389     changesets:
390       id: ID
391       saved_at: Salvo em
392       user: Usuário
393       comment: Comentário
394       area: Área
395     index:
396       title: Conjuntos de alterações
397       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
398       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
399       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
400       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
401       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
402       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
403       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
404       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
405       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
406       load_more: Carregar mais
407     timeout:
408       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
409         chegar.
410   changeset_comments:
411     comment:
412       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
413       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
414     comments:
415       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
416     index:
417       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
418       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
419     timeout:
420       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
421         demorou muito para ser recuperada.
422   diary_entries:
423     new:
424       title: Nova publicação no diário
425     form:
426       subject: 'Assunto:'
427       body: 'Conteúdo:'
428       language: 'Idioma:'
429       location: 'Localização:'
430       latitude: 'Latitude:'
431       longitude: 'Longitude:'
432       use_map_link: usar mapa
433     index:
434       title: Diários dos usuários
435       title_friends: Diários dos amigos
436       title_nearby: Diários dos usuários próximos
437       user_title: Diário de %{user}
438       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
439       new: Nova publicação no diário
440       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
441       my_diary: Meu diário
442       no_entries: Sem publicações no diário
443       recent_entries: Publicações recentes no diário
444       older_entries: Publicações mais antigas
445       newer_entries: Publicações mais novas
446     edit:
447       title: Editar publicação no diário
448       marker_text: Localização da publicação no diário
449     show:
450       title: Diário de %{user} | %{title}
451       user_title: Diário de %{user}
452       leave_a_comment: Deixe um comentário
453       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
454       login: Entrar
455     no_such_entry:
456       title: Publicação de diário inexistente
457       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
458       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
459         ou talvez o link clicado esteja errado.
460     diary_entry:
461       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
462       comment_link: Comentar nesta publicação
463       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
464       comment_count:
465         one: '%{count} comentário'
466         zero: Nenhum comentário
467         other: '%{count} comentários'
468       edit_link: Editar esta postagem
469       hide_link: Ocultar essa postagem
470       unhide_link: Mostrar esta entrada
471       confirm: Confirmar
472       report: Denunciar esta entrada
473     diary_comment:
474       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
475       hide_link: Ocultar este comentário
476       unhide_link: Mostrar este comentário
477       confirm: Confirmar
478       report: Denunciar este comentário
479     location:
480       location: 'Local:'
481       view: Exibir
482       edit: Editar
483     feed:
484       user:
485         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
486         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
487       language:
488         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
489         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
490           %{language_name}
491       all:
492         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
493         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
494     comments:
495       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
496       post: Entrada
497       when: Quando
498       comment: Comentário
499       newer_comments: Comentários mais recentes
500       older_comments: Comentários mais antigos
501   friendships:
502     make_friend:
503       heading: Adicionar %{user} como amigo?
504       button: Adicionar como amigo
505       success: '%{name} agora é seu amigo!'
506       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
507       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
508     remove_friend:
509       heading: Desfazer amizade com %{user}?
510       button: Desfazer amizade
511       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
512       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
513   geocoder:
514     search:
515       title:
516         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
517         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519           Nominatim</a>
520         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522           Nominatim</a>
523         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524     search_osm_nominatim:
525       prefix_format: '%{name}'
526       prefix:
527         aerialway:
528           cable_car: Teleférico
529           chair_lift: Teleférico
530           drag_lift: Telesquis
531           gondola: Telecabine
532           magic_carpet: Esteira de Ski
533           platter: Telesqui
534           pylon: Pilone
535           station: Estação teleférica
536           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
537           "yes": Via aérea
538         aeroway:
539           aerodrome: Aeródromo
540           airstrip: Pista de pouso
541           apron: Pátio de aeródromo
542           gate: Portão
543           hangar: Hangar
544           helipad: Heliponto
545           holding_position: Posição de estabelecimento
546           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
547           parking_position: Posição de estacionamento
548           runway: Pista de pouso
549           taxilane: Faixa de táxi
550           taxiway: Pista de Taxiamento
551           terminal: Terminal de Aeródromo
552           windsock: Biruta
553         amenity:
554           animal_boarding: Hotel para animais
555           animal_shelter: Abrigo para Animais
556           arts_centre: Centro/Escola de Artes
557           atm: Caixa Eletrônico
558           bank: Banco
559           bar: Bar
560           bbq: Churrasqueira
561           bench: Assento
562           bicycle_parking: Bicicletário
563           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
564           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
565           biergarten: Cervejaria ao ar livre
566           blood_bank: Banco de sangue
567           boat_rental: Aluguel de barcos
568           brothel: Bordel
569           bureau_de_change: Casa de câmbio
570           bus_station: Estação de Ônibus
571           cafe: Cafeteria
572           car_rental: Aluguel de carros
573           car_sharing: Compartilhamento de carros
574           car_wash: Lavagem de carros
575           casino: Cassino
576           charging_station: Estação de carregamento
577           childcare: Creche
578           cinema: Cinema
579           clinic: Clínica médica
580           clock: Relógio
581           college: Escola técnica
582           community_centre: Centro/Clube Comunitário
583           conference_centre: Centro de conferências
584           courthouse: Tribunal
585           crematorium: Crematório
586           dentist: Dentista
587           doctors: Consultório médico
588           drinking_water: Água potável
589           driving_school: Escola de condutores
590           embassy: Embaixada
591           events_venue: Local de eventos
592           fast_food: Fast-Food
593           ferry_terminal: Terminal de balsas
594           fire_station: Quartel de bombeiros
595           food_court: Praça de alimentação
596           fountain: Fonte
597           fuel: Combustível
598           gambling: Casa de jogos
599           grave_yard: Cemitério
600           grit_bin: Caixa de sal-gema
601           hospital: Hospital
602           hunting_stand: Cabana de caça
603           ice_cream: Sorveteria
604           internet_cafe: Internet café
605           kindergarten: Escola infantil
606           language_school: Escola de idiomas
607           library: Biblioteca
608           loading_dock: Doca de carregamento
609           love_hotel: Motel
610           marketplace: Mercado/Feira
611           monastery: Monastério
612           money_transfer: Transferência de dinheiro
613           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
614           music_school: Escola de música
615           nightclub: Danceteria
616           nursing_home: Clínica Geriátrica
617           parking: Estacionamento
618           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
619           parking_space: Espaço para estacionamento
620           payment_terminal: Terminal de pagamento
621           pharmacy: Drogaria
622           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
623           police: Delegacia de Polícia
624           post_box: Caixa de Correio
625           post_office: Agência de Correios
626           prison: Prisão
627           pub: Pub
628           public_bath: Banho público
629           public_bookcase: Estante pública
630           public_building: Edifício Público
631           ranger_station: Estação de patrulha
632           recycling: Posto de Reciclagem
633           restaurant: Restaurante
634           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
635           school: Escola
636           shelter: Abrigo
637           shower: Chuveiro
638           social_centre: Centro Social
639           social_facility: Serviço Social
640           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
641           swimming_pool: Piscina
642           taxi: Ponto de Táxi
643           telephone: Telefone Público
644           theatre: Teatro
645           toilets: Banheiro público
646           townhall: Prefeitura
647           training: Centro de treinamento
648           university: Universidade
649           vehicle_inspection: Inspeção veicular
650           vending_machine: Máquina de Venda Automática
651           veterinary: Clínica Veterinária
652           village_hall: Prefeitura
653           waste_basket: Cesto de Lixo
654           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
655           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
656           watering_place: Bebedouro para animais
657           water_point: Ponto de água
658           weighbridge: Balança
659           "yes": Comodidade
660         boundary:
661           aboriginal_lands: Terras indígenas
662           administrative: Limite Administrativo
663           census: Limite Censitário
664           national_park: Parque Nacional
665           political: Zona eleitoral
666           protected_area: Área Protegida
667           "yes": Limite
668         bridge:
669           aqueduct: Aqueduto
670           boardwalk: Passeio à beira mar
671           suspension: Ponte Suspensa
672           swing: Ponte Giratória
673           viaduct: Viaduto
674           "yes": Ponte
675         building:
676           apartment: Apartamento
677           apartments: Apartamentos
678           barn: Celeiro
679           bungalow: Bangalô
680           cabin: Cabana
681           chapel: Capela
682           church: Edifício de Igreja
683           civic: Edifício de uso público
684           college: Edifício de escola técnica
685           commercial: Edifício comercial
686           construction: Edifício em construção
687           detached: Casa separada
688           dormitory: Dormitório
689           duplex: Casa com duplex
690           farm: Casa de fazenda
691           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
692           garage: Garagem
693           garages: Garagens
694           greenhouse: Estufa
695           hangar: Hangar
696           hospital: Hospital
697           hotel: Edifício de hotel
698           house: Casa
699           houseboat: Casa flutuante
700           hut: Cabana
701           industrial: Edifício industrial
702           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
703           manufacture: Edifício de manufatura
704           office: Edifício de escritórios
705           public: Edifício público
706           residential: Edifício residencial
707           retail: Edifício comercial
708           roof: Cobertura
709           ruins: Edifício em ruínas
710           school: Edifício escolar
711           semidetached_house: Casa geminada
712           service: Casa de máquinas
713           shed: Galpão
714           stable: Estábulo
715           static_caravan: Caravana
716           temple: Edifício de templo
717           terrace: Edifício terraço
718           train_station: Edifício de estação de trem
719           university: Edifício universitário
720           warehouse: Armazém
721           "yes": Edifício
722         club:
723           scout: Grupamento de escoteiro
724           sport: Clube de esportes
725           "yes": Clube
726         craft:
727           beekeper: Apicultor
728           blacksmith: Ferreiro
729           brewery: Cervejaria
730           carpenter: Carpinteiro
731           caterer: Fornecedor de refeições
732           confectionery: Confeitaria
733           dressmaker: Costureira
734           electrician: Eletricista
735           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
736           gardener: Jardineiro
737           glaziery: Vidraria
738           handicraft: Artesanato
739           metal_construction: Construção metálica
740           painter: Pintor
741           photographer: Fotógrafo
742           plumber: Encanador
743           roofer: Carpinteiro
744           sawmill: Serraria
745           shoemaker: Sapateiro
746           stonemason: Pedreira
747           tailor: Alfaiate
748           window_construction: Construção de janela
749           winery: Adega
750           "yes": Loja de Artesanato
751         emergency:
752           access_point: Ponto de acesso
753           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
754           assembly_point: Centro de agrupamento
755           defibrillator: Desfibrilador
756           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
757           landing_site: Local de Pouso de Emergência
758           life_ring: Boia salva-vidas
759           phone: Telefone de Emergência
760           siren: Sirene de Emergência
761           water_tank: Tanque de água de emergência
762           "yes": Emergência
763         highway:
764           abandoned: Via Abandonada
765           bridleway: Hipovia
766           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
767           bus_stop: Ponto de ônibus
768           construction: Via em Construção
769           corridor: Corredor
770           cycleway: Ciclovia
771           elevator: Elevador
772           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
773           emergency_bay: Baía de emergência
774           footway: Caminho de pedestre
775           ford: Vau
776           give_way: Sinal de preferência de passagem
777           living_street: Via de Espaço Compartilhado
778           milestone: Marco
779           motorway: Autoestrada
780           motorway_junction: Saída de Trevo
781           motorway_link: Ligação de Autoestrada
782           passing_place: Lugar de passagem
783           path: Caminho Informal
784           pedestrian: Calçadão
785           platform: Plataforma
786           primary: Via primária
787           primary_link: Ligação Primária
788           proposed: Via Planejada
789           raceway: Pista de Corrida
790           residential: Via residencial
791           rest_area: Área de Repouso
792           road: Estrada
793           secondary: Via secundária
794           secondary_link: Ligação Secundária
795           service: Via de Serviço
796           services: Serviços de Estrada
797           speed_camera: Controlador de Velocidade
798           steps: Escada
799           stop: Sinal de parada
800           street_lamp: Poste de Luz
801           tertiary: Via terciária
802           tertiary_link: Ligação Terciária
803           track: Estrada Informal
804           traffic_mirror: Espelho de tráfego
805           traffic_signals: Semáforo
806           trailhead: Parada de trilha
807           trunk: Via troncal
808           trunk_link: Ligação troncal
809           turning_loop: Circuito reverso
810           unclassified: Via Não Classificada
811           "yes": Estrada
812         historic:
813           aircraft: Aeronave histórica
814           archaeological_site: Sítio Arqueológico
815           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
816           battlefield: Campo de Batalha Histórico
817           boundary_stone: Marco de Fronteira
818           building: Edifício Histórico
819           bunker: Casamata
820           cannon: Canhão histórico
821           castle: Castelo
822           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
823           church: Igreja
824           city_gate: Porta da Cidade
825           citywalls: Muralha
826           fort: Forte
827           heritage: Local Tombado
828           house: Casa Histórica
829           manor: Casa Senhorial
830           memorial: Monumento Comemorativo
831           milestone: Marco histórico
832           mine: Mina Histórica
833           mine_shaft: Mina subterrânea
834           monument: Monumento Simbólico
835           railway: Trilho histórico
836           roman_road: Estrada Romana
837           ruins: Ruína
838           stone: Pedra Histórica
839           tomb: Túmulo
840           tower: Torre Histórica
841           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
842           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
843           wreck: Naufrágio
844           "yes": Local Histórico
845         junction:
846           "yes": Entroncamento
847         landuse:
848           allotments: Horta Urbana
849           aquaculture: Aquicultura
850           basin: Bacia
851           brownfield: Terreno Abandonado
852           cemetery: Cemitério Secular
853           commercial: Área de Negócios
854           conservation: Conservação
855           construction: Área de Construção
856           farm: Lavoura
857           farmland: Lavoura
858           farmyard: Pátio de fazenda
859           forest: Floresta Manejada
860           garages: Garagens
861           grass: Gramado
862           greenfield: Terreno Virgem
863           industrial: Área Industrial
864           landfill: Aterro Sanitário
865           meadow: Prado
866           military: Área Militar
867           mine: Mina
868           orchard: Pomar
869           plant_nursery: Viveiro de plantas
870           quarry: Pedreira
871           railway: Área Ferroviária
872           recreation_ground: Área Recreativa
873           religious: Terreno religioso
874           reservoir: Lago Artificial
875           reservoir_watershed: Bacia Artificial
876           residential: Área Residencial
877           retail: Área de Varejo
878           village_green: Parque Municipal
879           vineyard: Vinha
880           "yes": Terreno
881         leisure:
882           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
883           amusement_arcade: Arcade de diversões
884           bandstand: Coreto
885           beach_resort: Estação Praiana
886           bird_hide: Observatório de Pássaros
887           bleachers: Arquibancada simples
888           bowling_alley: Pista de boliche
889           common: Baldio Comunitário
890           dance: Salão de dança
891           dog_park: Cachorródromo
892           firepit: Fogueira
893           fishing: Área de Pesca
894           fitness_centre: Academia de Ginástica
895           fitness_station: Estação de Ginástica
896           garden: Jardim
897           golf_course: Campo de golfe
898           horse_riding: Local de Equitação
899           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
900           marina: Marina
901           miniature_golf: Minigolfe
902           nature_reserve: Reserva ambiental
903           outdoor_seating: Mesas externas
904           park: Parque
905           picnic_table: Mesa de piquenique
906           pitch: Quadra Esportiva
907           playground: Parquinho
908           recreation_ground: Área Recreativa
909           resort: Resorte
910           sauna: Sauna
911           slipway: Rampa de Barco
912           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
913           stadium: Estádio
914           swimming_pool: Piscina
915           track: Pista de Corrida
916           water_park: Parque Aquático
917           "yes": Lazer
918         man_made:
919           adit: Galeria de acesso
920           advertising: Publicidade
921           antenna: Antena
922           avalanche_protection: Proteção de avalanche
923           beacon: Baliza
924           beam: Feixe
925           beehive: Colmeia
926           breakwater: Quebra-mar
927           bridge: Ponte
928           bunker_silo: Búnquer
929           cairn: Moledros
930           chimney: Chaminé
931           clearcut: Floresta desmatada
932           communications_tower: Torre de comunicações
933           crane: Guindaste
934           cross: Cruz
935           dolphin: Posto de amarração
936           dyke: Represa
937           embankment: Aterro
938           flagpole: Mastro
939           gasometer: Gasômetro
940           groyne: Estacada
941           kiln: Estufa
942           lighthouse: Farol
943           manhole: Bueiro
944           mast: Mastro
945           mine: Mina
946           mineshaft: Poços de mina
947           monitoring_station: Estação de Monitoramento
948           petroleum_well: Poço de petróleo
949           pier: Doca
950           pipeline: Tubulação
951           pumping_station: Estação de bombeamento
952           reservoir_covered: Reservatório coberto
953           silo: Silo
954           snow_cannon: Canhão de neve
955           snow_fence: Cerca de neve
956           storage_tank: Reservatório
957           street_cabinet: Armário de rua
958           surveillance: Vigilância
959           telescope: Telescópio
960           tower: Torre
961           utility_pole: Poste
962           wastewater_plant: Planta de águas residuais
963           watermill: Moinho de água
964           water_tap: Torneira
965           water_tower: Torre de água
966           water_well: Poço
967           water_works: Estação de tratamento de água
968           windmill: Moinho de vento
969           works: Fábrica
970           "yes": Edificação
971         military:
972           airfield: Aeródromo Militar
973           barracks: Quartel
974           bunker: Casamata
975           checkpoint: Ponto de verificação
976           trench: Trincheira
977           "yes": Militar
978         mountain_pass:
979           "yes": Passo de Montanha
980         natural:
981           bare_rock: Rocha nua
982           bay: Baía
983           beach: Praia
984           cape: Cabo
985           cave_entrance: Entrada de Caverna
986           cliff: Penhasco
987           crater: Cratera
988           dune: Duna
989           fell: Encosta
990           fjord: Fiorde
991           forest: Floresta manejada
992           geyser: Gêiser
993           glacier: Geleira
994           grassland: Relvado
995           heath: Urzal
996           hill: Colina
997           hot_spring: Primavera quente
998           island: Ilha
999           land: Ilha
1000           marsh: Pântano
1001           moor: Brejo
1002           mud: Lamaçal
1003           peak: Cume
1004           point: Ponto
1005           reef: Recife
1006           ridge: Cordilheira
1007           rock: Rocha
1008           saddle: Ponto de Sela
1009           sand: Areia
1010           scree: Pedregulhos
1011           scrub: Matagal
1012           spring: Nascente
1013           stone: Pedra
1014           strait: Estreito
1015           tree: Árvore
1016           valley: Vale
1017           volcano: Vulcão
1018           water: Água
1019           wetland: Zona Úmida
1020           wood: Bosque Nativo
1021           "yes": Característica natural
1022         office:
1023           accountant: Contador
1024           administrative: Escritório Administrativo
1025           advertising_agency: Agencia de propaganda
1026           architect: Arquiteto
1027           association: Associação
1028           company: Empresa
1029           diplomatic: Escritório diplomático
1030           educational_institution: Instituição educativa
1031           employment_agency: Agência de Emprego
1032           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1033           estate_agent: Agente Imobiliário
1034           financial: Escritório financeiro
1035           government: Escritório Governamental
1036           insurance: Seguradora
1037           it: Escritórios de informática
1038           lawyer: Advogado
1039           logistics: Escritório de logística
1040           newspaper: Escritório de jornal
1041           ngo: Escritório de ONG
1042           notary: Tabelião
1043           religion: Escritório religioso
1044           research: Escritório de pesquisa
1045           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1046           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1047           travel_agent: Agência de Viagens
1048           "yes": Escritório
1049         place:
1050           allotments: Horta Urbana
1051           city: Cidade
1052           city_block: Quarteirão
1053           country: País
1054           county: Condado
1055           farm: Fazenda
1056           hamlet: Lugarejo
1057           house: Casa
1058           houses: Casas
1059           island: Ilha
1060           islet: Ilhota
1061           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1062           locality: Localidade
1063           municipality: Município
1064           neighbourhood: Vizinhança
1065           plot: Parcelas
1066           postcode: Código Postal
1067           quarter: Quarto
1068           region: Região
1069           sea: Mar
1070           square: Bairro
1071           state: Estado
1072           subdivision: Subdivisão
1073           suburb: Bairro
1074           town: Cidade Menor
1075           village: Povoado
1076           "yes": Lugar
1077         railway:
1078           abandoned: Ferrovia Abandonada
1079           construction: Ferrovia em Construção
1080           disused: Ferrovia Inativa
1081           funicular: Funicular
1082           halt: Parada de Trem
1083           junction: Entroncamento Ferroviário
1084           level_crossing: Passagem em Nível
1085           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1086           miniature: Mini Ferrovia
1087           monorail: Monotrilho
1088           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1089           platform: Plataforma Ferroviária
1090           preserved: Ferrovia Preservada
1091           proposed: Ferrovia Planejada
1092           spur: Ramificação de Ferrovia
1093           station: Estação Ferroviária
1094           stop: Ponto de Trem
1095           subway: Metrô
1096           subway_entrance: Entrada de Metrô
1097           switch: Chave de Ferrovia
1098           tram: Trilho de Bonde
1099           tram_stop: Ponto de bonde
1100           yard: Estação de classificação
1101         shop:
1102           agrarian: Loja agrária
1103           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1104           antiques: Loja de Antiguidades
1105           appliance: Loja de eletrodomésticos
1106           art: Loja de Artigos de Arte
1107           baby_goods: Artigos para bebês
1108           bag: Loja de bolsas
1109           bakery: Padaria
1110           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1111           beauty: Salão de beleza
1112           bed: Produtos de cama
1113           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1114           bicycle: Loja de Bicicletas
1115           bookmaker: Casa de apostas
1116           books: Livraria
1117           boutique: Butique
1118           butcher: Açougue
1119           car: Loja de Carros
1120           car_parts: Loja de Auto Peças
1121           car_repair: Oficina Mecânica
1122           carpet: Tapeçaria
1123           charity: Loja Beneficente
1124           cheese: Queijaria
1125           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1126           chocolate: Chocolate
1127           clothes: Loja de Roupas
1128           coffee: Cafeteria
1129           computer: Loja de Informática
1130           confectionery: Doçaria
1131           convenience: Loja de Conveniência
1132           copyshop: Reprografia
1133           cosmetics: Loja de Cosméticos
1134           craft: Loja de artigos de artesanato
1135           curtain: Loja de cortinas
1136           dairy: Loja de laticínios
1137           deli: Delicatessen
1138           department_store: Loja de Departamento
1139           discount: Loja de Descontos
1140           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1141           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1142           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1143           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1144           erotic: Loja erótica
1145           estate_agent: Imobiliária
1146           fabric: Loja de tecidos
1147           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1148           fashion: Loja de Roupas
1149           fishing: Loja de artigos de pesca
1150           florist: Floricultura
1151           food: Loja de Alimentos
1152           frame: Loja de molduras
1153           funeral_directors: Agência Funerária
1154           furniture: Loja de Móveis
1155           garden_centre: Centro de Jardinagem
1156           general: Loja de Artigos Gerais
1157           gift: Loja de Presentes
1158           greengrocer: Verdureira
1159           grocery: Mercearia
1160           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1161           hardware: Loja de Material de Construção
1162           health_food: Loja de comida saudável
1163           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1164           herbalist: Fitoterapeuta
1165           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1166           houseware: Loja de utensílios domésticos
1167           ice_cream: Sorveteria
1168           interior_decoration: Decoração de interiores
1169           jewelry: Joalheria
1170           kiosk: Quiosque Comercial
1171           kitchen: Loja de cozinha
1172           laundry: Lavanderia
1173           locksmith: Chaveiro
1174           lottery: Loteria
1175           mall: Galeria Comercial
1176           massage: Massagem
1177           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1178           mobile_phone: Loja de Celulares
1179           money_lender: Financiadora
1180           motorcycle: Loja de Motocicletas
1181           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1182           music: Loja de Música
1183           musical_instrument: Instrumentos musicais
1184           newsagent: Banca de Revistas
1185           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1186           optician: Ótica
1187           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1188           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1189           paint: Lojas de pintura
1190           pastry: Pastelaria
1191           pawnbroker: Penhor
1192           perfumery: Perfumaria
1193           pet: Loja de animais
1194           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1195           photo: Loja Fotográfica
1196           seafood: Frutos do mar
1197           second_hand: Brechó
1198           sewing: Loja de costura
1199           shoes: Loja de Calçados
1200           sports: Loja de Artigos Esportivos
1201           stationery: Papelaria
1202           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1203           supermarket: Supermercado
1204           tailor: Alfaiataria
1205           tattoo: Loja de tatuagem
1206           tea: Loja de chá
1207           ticket: Loja de ingressos
1208           tobacco: Tabacaria
1209           toys: Loja de Brinquedos
1210           travel_agency: Agência de Viagens
1211           tyres: Loja de pneus
1212           vacant: Lojas vagas
1213           variety_store: Loja de variedades
1214           video: Loja/Locadora de Vídeo
1215           video_games: Loja de videogame
1216           wholesale: Loja de atacado
1217           wine: Venda de bebidas
1218           "yes": Loja
1219         tourism:
1220           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1221           apartment: Apartamento de Férias
1222           artwork: Obra de arte
1223           attraction: Atração Turística
1224           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1225           cabin: Cabana
1226           camp_pitch: Campo de acampamento
1227           camp_site: Local de Acampamento
1228           caravan_site: Local de Caravanas
1229           chalet: Chalé
1230           gallery: Galeria de Arte
1231           guest_house: Pousada
1232           hostel: Hostel
1233           hotel: Hotel
1234           information: Informação Turística
1235           motel: Hotel de Estrada
1236           museum: Museu
1237           picnic_site: Local de Piquenique
1238           theme_park: Parque Temático
1239           viewpoint: Mirante
1240           wilderness_hut: Abrigo isolado
1241           zoo: Jardim Zoológico
1242         tunnel:
1243           building_passage: Passagem de construção
1244           culvert: Duto de Drenagem
1245           "yes": Túnel
1246         waterway:
1247           artificial: Via Aquática Artificial
1248           boatyard: Estaleiro
1249           canal: Canal Artificial
1250           dam: Barragem
1251           derelict_canal: Canal Abandonado
1252           ditch: Vala
1253           dock: Doca
1254           drain: Valeta de Drenagem
1255           lock: Eclusa
1256           lock_gate: Comporta de Eclusa
1257           mooring: Ancoradouro
1258           rapids: Corredeiras
1259           river: Rio
1260           stream: Córrego
1261           wadi: Uádi
1262           waterfall: Queda-d'Água
1263           weir: Vertedouro
1264           "yes": Via Aquática
1265       admin_levels:
1266         level2: Fronteira nacional
1267         level4: Divisa Estadual
1268         level5: Limite Regional
1269         level6: Limite de Condado
1270         level8: Limite Municipal
1271         level9: Limite de Distrito Municipal
1272         level10: Limite de Bairro
1273     description:
1274       title:
1275         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1276           Nominatim</a>
1277         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1278       types:
1279         cities: Cidades Maiores
1280         towns: Cidades Menores
1281         places: Lugares
1282     results:
1283       no_results: Nenhum resultado encontrado
1284       more_results: Mais resultados
1285   issues:
1286     index:
1287       title: Problemas
1288       select_status: Selecionar status
1289       select_type: Selecione o tipo
1290       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1291       reported_user: Reportar usuário
1292       not_updated: Não atualizado
1293       search: Pesquisar
1294       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1295       user_not_found: Usuário não existe
1296       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1297       status: Status
1298       reports: Relatórios
1299       last_updated: Última Atualização
1300       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1301       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1302       link_to_reports: Ver Denúncias
1303       reports_count:
1304         one: 1 Relatório
1305         other: '%{count} Relatórios'
1306       reported_item: Item Reportado
1307       states:
1308         ignored: Ignorado
1309         open: Aberto
1310         resolved: Resolvido
1311     update:
1312       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1313       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1314       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1315     show:
1316       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1317       reports:
1318         zero: Sem denuncias
1319         one: 1 denuncias
1320         other: '%{count} denuncias'
1321       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1322       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1323       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1324       resolve: Resolvido
1325       ignore: Ignorar
1326       reopen: Reabrir
1327       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1328       read_reports: Ler Denúncia
1329       new_reports: Novas Denúncias
1330       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1331       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1332       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1333     resolve:
1334       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1335     ignore:
1336       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1337     reopen:
1338       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1339     comments:
1340       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1341       reassign_param: Reatribuir problema?
1342     reports:
1343       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1344     helper:
1345       reportable_title:
1346         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1347         note: 'Nota #%{note_id}'
1348   issue_comments:
1349     create:
1350       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1351   reports:
1352     new:
1353       title_html: Denuncia %{link}
1354       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1355       disclaimer:
1356         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1357           de que:'
1358         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1359         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1360           de outros membros da comunidade.
1361         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1362       categories:
1363         diary_entry:
1364           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1365           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1366           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1367           other_label: Outro
1368         diary_comment:
1369           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1370           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1371           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1372           other_label: Outro
1373         user:
1374           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1375           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1376           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1377           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1378           other_label: Outro
1379         note:
1380           spam_label: Esta nota é spam
1381           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1382           abusive_label: Esta nota é abusiva
1383           other_label: Outro
1384     create:
1385       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1386       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1387   layouts:
1388     project_name:
1389       title: OpenStreetMap
1390       h1: OpenStreetMap
1391     logo:
1392       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1393     home: Ir para o seu local principal
1394     logout: Sair
1395     log_in: Entrar
1396     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1397     sign_up: Criar conta
1398     start_mapping: Começar a Mapear
1399     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1400     edit: Editar
1401     history: Histórico
1402     export: Exportar
1403     issues: Problemas
1404     data: Dados
1405     export_data: Exportar dados
1406     gps_traces: Trilhas GPS
1407     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1408     user_diaries: Diários de usuário
1409     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1410     edit_with: Edite com %{editor}
1411     tag_line: A Wiki de mapas livres
1412     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1413     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1414       de uso livre sob uma licença aberta.
1415     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1416     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1417       %{partners}.
1418     partners_ucl: UCL
1419     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1420     partners_partners: parceiros
1421     tou: Termo de uso
1422     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1423     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1424       a operações de manutenção.
1425     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1426       %{link}.'
1427     help: Ajuda
1428     about: Sobre
1429     copyright: Direitos autorais
1430     community: Comunidade
1431     community_blogs: Blogs da comunidade
1432     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1433     foundation: Fundação
1434     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1435     make_a_donation:
1436       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1437       text: Faça uma doação
1438     learn_more: Saiba Mais
1439     more: Mais
1440   notifier:
1441     diary_comment_notification:
1442       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1443       hi: Olá %{to_user},
1444       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1445         o assunto %{subject}:'
1446       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1447         ou respondê-lo em %{replyurl}
1448     message_notification:
1449       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1450       hi: Olá %{to_user},
1451       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1452         assunto %{subject}:'
1453       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1454         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1455     friendship_notification:
1456       hi: Olá %{to_user},
1457       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1458       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1459       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1460       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1461     gpx_notification:
1462       greeting: Olá,
1463       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1464       with_description: com a descrição
1465       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1466       and_no_tags: e sem etiquetas.
1467       failure:
1468         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1469         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1470         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1471           como evitá-los
1472         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1473         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1474       success:
1475         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1476         loaded_successfully: |-
1477           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1478           %{possible_points} pontos possíveis."
1479     signup_confirm:
1480       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1481       greeting: Olá!
1482       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1483       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1484         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1485         conta:'
1486       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1487         para começar.
1488     email_confirm:
1489       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1490     email_confirm_plain:
1491       greeting: Olá,
1492       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1493         de %{server_url} para %{new_address}.
1494       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1495         confirmar a alteração.
1496     email_confirm_html:
1497       greeting: Olá,
1498       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1499         de %{server_url} para %{new_address}.
1500       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1501         confirmar a alteração.
1502     lost_password:
1503       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1504     lost_password_plain:
1505       greeting: Olá,
1506       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1507         ligada a este e-mail.
1508       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1509         receber uma nova senha.
1510     lost_password_html:
1511       greeting: Olá,
1512       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1513         ligada a este e-mail.
1514       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1515         receber uma nova senha.
1516     note_comment_notification:
1517       anonymous: Um usuário anônimo
1518       greeting: Olá,
1519       commented:
1520         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1521         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1522           a você'
1523         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1524           de %{place}.'
1525         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1526           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1527       closed:
1528         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1529         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1530           a você'
1531         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1532         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1533           A nota está perto de %{place}.'
1534       reopened:
1535         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1536         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1537           a você'
1538         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1539         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1540           A nota está perto de %{place}.'
1541       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1542     changeset_comment_notification:
1543       hi: Olá %{to_user},
1544       greeting: Olá,
1545       commented:
1546         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1547           seu'
1548         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1549           que interessa a você'
1550         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1551           de alterações'
1552         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1553           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1554         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1555         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1556       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1557         em %{url}
1558       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1559         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1560   messages:
1561     inbox:
1562       title: Caixa de Entrada
1563       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1564       outbox: caixa de saída
1565       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1566       new_messages:
1567         one: '%{count} nova mensagem'
1568         other: '%{count} novas mensagens'
1569       old_messages:
1570         one: '%{count} mensagem antiga'
1571         other: '%{count} mensagens antigas'
1572       from: De
1573       subject: Assunto
1574       date: Data
1575       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1576         com %{people_mapping_nearby_link}?
1577       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1578     message_summary:
1579       unread_button: Marcar como não lida
1580       read_button: Marcar como lida
1581       reply_button: Responder
1582       destroy_button: Apagar
1583     new:
1584       title: Enviar mensagem
1585       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1586       subject: Assunto
1587       body: Mensagem
1588       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1589     create:
1590       message_sent: Mensagem enviada
1591       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1592         um pouco antes de tentar enviar mais.
1593     no_such_message:
1594       title: Esta mensagem não existe
1595       heading: Esta mensagem não existe
1596       body: Não existe uma mensagem com este id.
1597     outbox:
1598       title: Caixa de Saída
1599       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1600       inbox: caixa de entrada
1601       outbox: caixa de saída
1602       messages:
1603         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1604         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1605       to: Para
1606       subject: Assunto
1607       date: Data
1608       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1609         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1610       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1611     reply:
1612       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1613         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1614         para poder responder.
1615     show:
1616       title: Ler mensagem
1617       from: De
1618       subject: Assunto
1619       date: Data
1620       reply_button: Responder
1621       unread_button: Marcar como não lida
1622       destroy_button: Apagar
1623       back: Voltar
1624       to: Para
1625       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1626         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1627         para poder responder.
1628     sent_message_summary:
1629       destroy_button: Apagar
1630     mark:
1631       as_read: Mensagem marcada como lida
1632       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1633     destroy:
1634       destroyed: Mensagem apagada
1635   site:
1636     about:
1637       next: Próximo
1638       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1639       used_by_html: O %{name} ffornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1640         móveis e dispositivos de hardware
1641       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1642         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1643         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1644       local_knowledge_title: Conhecimento local
1645       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1646         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1647         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1648       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1649       community_driven_html: |-
1650         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1651         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1652         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1653         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1654         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1655         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1656       open_data_title: Dados abertos
1657       open_data_html: |-
1658         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1659         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1660         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1661         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1662         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1663       legal_title: Jurídico
1664       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1665         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1666         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1667         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1668         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1669         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1670         de Privacidade</a>"
1671       legal_2_html: |-
1672         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1673         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1674         <br>
1675         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1676       partners_title: Parceiros
1677     copyright:
1678       foreign:
1679         title: Sobre esta tradução
1680         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1681           a página em Inglês terá precedência
1682         english_link: o original em Inglês
1683       native:
1684         title: Sobre esta página
1685         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1686           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1687           direitos autorais e %{mapping_link}.
1688         native_link: Versão em Português do Brasil
1689         mapping_link: começar a mapear
1690       legal_babble:
1691         title_html: Direitos autorais e licença
1692         intro_1_html: |-
1693           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1694           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1695           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1696           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1697         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1698           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1699           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1700           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1701           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1702         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1703           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1704         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1705         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1706           do OpenStreetMap”.
1707         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1708           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1709           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1710           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1711           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1712           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1713           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1714           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1715           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1716           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1717           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1718         credit_3_1_html: |-
1719           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1720           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1721           dados do OpenStreetMap
1722           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1723           a seguinte atribuição:
1724           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1725         credit_4_html: |-
1726           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1727           Por exemplo:
1728         attribution_example:
1729           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1730           title: Exemplo de atribuição
1731         more_title_html: Descobrir mais
1732         more_1_html: |-
1733           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1734           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1735         more_2_html: |-
1736           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1737           API de mapa gratuito para terceiros.
1738           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1739             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1740         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1741         contributors_intro_html: |-
1742           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1743           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1744           e de outras fontes, dentre elas:
1745         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1746           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1747           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1748           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1749           AT com emendas</a>).'
1750         contributors_au_html: |-
1751           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1752              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1753         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1754           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1755           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1756           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1757         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1758           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1759           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1760         contributors_fr_html: |-
1761           <strong>França</strong>: Contém dados da
1762              Direction Générale des Impôts.
1763         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1764           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1765         contributors_nz_html: |-
1766           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1767           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1768           licenciado para reutilização sob
1769           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1770         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1771           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1772           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1773           Eslovênia).'
1774         contributors_es_html: |-
1775           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1776           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1777           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1778           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1779         contributors_za_html: |-
1780           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1781           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1782           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1783         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1784           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1785         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1786           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1787           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1788         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1789           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1790           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1791         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1792         infringement_1_html: |2-
1793             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1794             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1795             permissão expressa dos seus detentores.
1796         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1797           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1798           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1799           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1800           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1801         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1802         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1803           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1804           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1805           sobre Marcas Comerciais</a>.
1806     index:
1807       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1808         JavaScript desativado.
1809       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1810       permalink: Link permanente
1811       shortlink: Link Curto
1812       createnote: Incluir uma nota
1813       license:
1814         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1815           aberta
1816       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1817         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1818     edit:
1819       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1820       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1821         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1822       user_page_link: página de usuário
1823       anon_edits_html: (%{link})
1824       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1825       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1826         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1827         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1828         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1829       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1830         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1831         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1832       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1833         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1834       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1835         2, você deve clicar em Salvar.)
1836       id_not_configured: iD não foi configurado
1837       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1838         para esse recurso.
1839     export:
1840       title: Exportar
1841       area_to_export: Área a Exportar
1842       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1843       format_to_export: Formato a Exportar
1844       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1845       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1846       embeddable_html: HTML para embutir
1847       licence: Licença
1848       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1849         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1850       too_large:
1851         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1852           abaixo:'
1853         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1854           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1855           downloads de dados em massa:'
1856         planet:
1857           title: Planeta OSM
1858           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1859             OpenStreetMap
1860         overpass:
1861           title: API Overpass
1862           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1863             de dados do OpenStreetMap
1864         geofabrik:
1865           title: Baixar do Geofabrik
1866           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1867             cidades selecionadas
1868         metro:
1869           title: Extratos do Portal Metro
1870           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1871         other:
1872           title: Outras Fontes
1873           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1874       options: Opções
1875       format: Formato
1876       scale: Escala
1877       max: máx
1878       image_size: Tamanho da Imagem
1879       zoom: Ampliação
1880       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1881       latitude: 'Lat:'
1882       longitude: 'Lon:'
1883       output: Saída
1884       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1885       export_button: Exportar
1886     fixthemap:
1887       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1888       how_to_help:
1889         title: Como Ajudar
1890         join_the_community:
1891           title: Junte-se à comunidade
1892           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1893             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1894             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1895             você mesmo.
1896         add_a_note:
1897           instructions_html: |-
1898             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1899             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1900       other_concerns:
1901         title: Outras preocupações
1902         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1903           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1904           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1905           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1906           OSMF</a> apropriado.
1907     help:
1908       title: Obtendo ajuda
1909       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1910         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1911         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1912       welcome:
1913         url: /welcome
1914         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1915         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1916       beginners_guide:
1917         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1918         title: Introdução
1919         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1920       help:
1921         url: http://help.openstreetmap.org/
1922         title: Fórum de ajuda
1923         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1924           e respostas do OpenStreetMap.
1925       mailing_lists:
1926         title: Listas de E-mail
1927         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1928           regionais ou por assunto.
1929       forums:
1930         title: Fóruns
1931         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1932       irc:
1933         title: IRC
1934         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1935       switch2osm:
1936         title: switch2osm
1937         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1938           no OpenStreetMap e outros serviços.
1939       welcomemat:
1940         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1941         title: Para organizações
1942         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1943           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1944       wiki:
1945         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1946         title: OpenStreetMap Wiki
1947         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1948           mais detalhes.
1949     sidebar:
1950       search_results: Resultados da busca
1951       close: Fechar
1952     search:
1953       search: Buscar
1954       get_directions: Obter itinerário
1955       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1956       from: De
1957       to: Para
1958       where_am_i: Onde estou?
1959       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1960       submit_text: Ir
1961       reverse_directions_text: Sentido contrário
1962     key:
1963       table:
1964         entry:
1965           motorway: Autoestrada
1966           main_road: Estrada principal
1967           trunk: Via troncal
1968           primary: Via primária
1969           secondary: Via secundária
1970           unclassified: Via não classificada
1971           track: Estrada rústica
1972           bridleway: Hipovia
1973           cycleway: Ciclovia
1974           cycleway_national: Ciclovia nacional
1975           cycleway_regional: Ciclovia regional
1976           cycleway_local: Ciclovia local
1977           footway: Caminho de pedestre
1978           rail: Ferrovia
1979           subway: Metrô
1980           tram:
1981           - Ferrovia metropolitana
1982           - bonde
1983           cable:
1984           - Bonde aéreo
1985           - telecadeira
1986           runway:
1987           - Pista de Pouso
1988           - pista de taxiamento
1989           apron:
1990           - Pátio de aeródromo
1991           - terminal
1992           admin: Limite administrativo
1993           forest: Floresta manejada
1994           wood: Bosque nativo
1995           golf: Campo de golfe
1996           park: Parque
1997           resident: Área residencial
1998           common:
1999           - Baldio comunitário
2000           - prado
2001           retail: Área de varejo
2002           industrial: Área industrial
2003           commercial: Área de negócios
2004           heathland: Urzal
2005           lake:
2006           - Lago
2007           - lago artificial
2008           farm: Lavoura
2009           brownfield: Terreno abandonado
2010           cemetery: Cemitério secular
2011           allotments: Horta urbana
2012           pitch: Quadra esportiva
2013           centre: Centro/clube esportivo
2014           reserve: Reserva ambiental
2015           military: Área militar
2016           school:
2017           - Escola
2018           - universidade
2019           building: Edifício importante
2020           station: Estação ferroviária
2021           summit:
2022           - Cume
2023           - cume
2024           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2025           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2026           private: Acesso restrito
2027           destination: Acesso local apenas
2028           construction: Vias em construção
2029           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2030           bicycle_parking: Bicicletário
2031           toilets: Banheiros
2032     richtext_area:
2033       edit: Editar
2034       preview: Pré-visualizar
2035     markdown_help:
2036       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2037       headings: Títulos
2038       heading: Título
2039       subheading: Subtítulo
2040       unordered: Lista não ordenada
2041       ordered: Lista ordenada
2042       first: Primeiro item
2043       second: Segundo item
2044       link: Link
2045       text: Texto
2046       image: Imagem
2047       alt: Texto alternativo
2048       url: URL
2049     welcome:
2050       title: Bem-vindo(a)!
2051       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2052         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2053         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2054       whats_on_the_map:
2055         title: Conteúdo do Mapa
2056         on_html: |-
2057           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2058           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2059         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2060           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2061           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2062           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2063       basic_terms:
2064         title: Regras Básicas para Mapear
2065         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2066           palavras-chave úteis.
2067         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2068           usar para editar o mapa.
2069         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2070           ou uma árvore.
2071         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2072           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2073         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2074           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2075       rules:
2076         title: Regras!
2077         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2078           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2079           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2080           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2081           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2082           Automatizadas</a>."
2083       questions:
2084         title: Dúvidas?
2085         paragraph_1_html: |-
2086           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2087           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2088       start_mapping: Começando a Mapear
2089       add_a_note:
2090         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2091         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2092           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2093         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2094           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2095           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2096           e outros mapeadores vão investigar."
2097   traces:
2098     visibility:
2099       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2100       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2101       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2102         informação de tempo)
2103       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2104         e com informação de horário)
2105     new:
2106       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2107       visibility_help: o que isso significa?
2108       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2109       help: Ajuda
2110       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2111     create:
2112       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2113       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2114         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2115         para você após a conclusão.
2116       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2117         para o erro. Por favor, tente novamente
2118       traces_waiting:
2119         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2120           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2121           bloquear a fila para outros usuários.
2122         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2123           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2124           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2125     edit:
2126       cancel: Cancelar
2127       title: Editando trilha %{name}
2128       heading: Editando trilha %{name}
2129       visibility_help: o que isso significa?
2130       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2131     update:
2132       updated: Rastreamento atualizado
2133     trace_optionals:
2134       tags: Etiquetas
2135     show:
2136       title: Visualizando trilha %{name}
2137       heading: Visualizando trilha %{name}
2138       pending: PENDENTE
2139       filename: 'Nome do arquivo:'
2140       download: baixar
2141       uploaded: 'Enviado em:'
2142       points: 'Pontos:'
2143       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2144       map: mapa
2145       edit: editar
2146       owner: 'Dono:'
2147       description: 'Descrição:'
2148       tags: 'Etiquetas:'
2149       none: Nenhum
2150       edit_trace: Edite esta trilha
2151       delete_trace: Apague esta trilha
2152       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2153       visibility: 'Visibilidade:'
2154       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2155     trace_paging_nav:
2156       showing_page: Página %{page}
2157       older: Trilhas mais antigas
2158       newer: Trilhas mais recentes
2159     trace:
2160       pending: PENDENTE
2161       count_points:
2162         one: 1 ponto
2163         other: '%{count} pontos'
2164       more: mais
2165       trace_details: Ver detalhes da trilha
2166       view_map: Ver Mapa
2167       edit: editar
2168       edit_map: Editar Mapa
2169       public: PÚBLICO
2170       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2171       private: PRIVADO
2172       trackable: RASTREÁVEL
2173       by: por
2174       in: em
2175       map: mapa
2176     index:
2177       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2178       my_traces: Minhas trilhas GPS
2179       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2180       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2181       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2182       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2183         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2184         wiki</a>.
2185       upload_trace: Enviar uma trilha
2186       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2187       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2188     destroy:
2189       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2190     make_public:
2191       made_public: Trilha publicada
2192     offline_warning:
2193       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2194     offline:
2195       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2196       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2197         indisponível.
2198     georss:
2199       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2200     description:
2201       description_with_count:
2202         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2203         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2204       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2205   application:
2206     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2207     require_cookies:
2208       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2209         no seu navegador antes de continuar.
2210     require_admin:
2211       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2212     setup_user_auth:
2213       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2214         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2215       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2216       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2217         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2218         concordar, mas você deve vê-los.
2219   oauth:
2220     authorize:
2221       title: Autorizar acesso à sua conta
2222       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2223         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2224         Você pode escolher as que quiser.
2225       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2226       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2227       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2228       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2229       allow_write_api: modificar o mapa.
2230       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2231       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2232       allow_write_notes: alterar notas.
2233       grant_access: Dar acesso
2234     authorize_success:
2235       title: Pedido de autorização permitido
2236       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2237       verification: O código de verificação é %{code}.
2238     authorize_failure:
2239       title: Falha na autorização
2240       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2241       invalid: O token de autorização não é válido.
2242     revoke:
2243       flash: Você cancelou o token para %{application}
2244     permissions:
2245       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2246   oauth_clients:
2247     new:
2248       title: Registrar uma nova aplicação
2249     edit:
2250       title: Editar sua aplicação
2251     show:
2252       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2253       key: Chave de consumidor
2254       secret: Segredo do consumidor
2255       url: URL do token de requisição
2256       access_url: 'URL do token de acesso:'
2257       authorize_url: 'URL de autorização:'
2258       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2259       edit: Editar detalhes
2260       delete: Excluir cliente
2261       confirm: Tem certeza?
2262       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2263     index:
2264       title: Meus detalhes do OAuth
2265       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2266       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2267         nome:'
2268       application: Nome do aplicativo
2269       issued_at: Emitido em
2270       revoke: Cancelar!
2271       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2272       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2273         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2274         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2275       oauth: OAuth
2276       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2277       register_new: Registre seu aplicativo
2278     form:
2279       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2280     not_found:
2281       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2282     create:
2283       flash: Sucesso ao registrar a informação
2284     update:
2285       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2286     destroy:
2287       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2288   users:
2289     login:
2290       title: Entrar
2291       heading: Entrar
2292       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2293       password: 'Senha:'
2294       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2295       remember: Lembrar neste computador
2296       lost password link: Esqueceu sua senha?
2297       login_button: Entrar
2298       register now: Registre agora
2299       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2300         de usuário e senha:'
2301       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2302       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2303       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2304         criar uma conta.
2305       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2306       no account: Não possui uma conta?
2307       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2308         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2309         nova confirmação por e-mail</a>.
2310       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2311         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2312         você deseja discutir isto.
2313       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2314       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2315       auth_providers:
2316         openid:
2317           title: Entrar com o OpenID
2318           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2319         google:
2320           title: Entrar com o Google
2321           alt: Entrar com um OpenID da Google
2322         facebook:
2323           title: Entrar com o Facebook
2324           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2325         windowslive:
2326           title: Entrar com o Windows Live
2327           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2328         github:
2329           title: Entrar com o GitHub
2330           alt: Entrar com conta do GitHub
2331         wikipedia:
2332           title: Entrar com Wikipédia
2333           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2334         yahoo:
2335           title: Entrar com o Yahoo
2336           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2337         wordpress:
2338           title: Entrar com o Wordpress
2339           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2340         aol:
2341           title: Entrar com a AOL
2342           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2343     logout:
2344       title: Sair
2345       heading: Sair do OpenStreetMap
2346       logout_button: Sair
2347     lost_password:
2348       title: Senha esquecida
2349       heading: Esqueceu sua senha?
2350       email address: 'Endereço de E-mail:'
2351       new password button: Redefinir senha
2352       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2353         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2354       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2355         senha.
2356       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2357     reset_password:
2358       title: Redefinir senha
2359       heading: Redefinir Senha de %{user}
2360       password: 'Senha:'
2361       confirm password: 'Confirmar senha:'
2362       reset: Redefinir Senha
2363       flash changed: Sua senha foi alterada.
2364       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2365     new:
2366       title: Registrar-se
2367       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2368         para você automaticamente.
2369       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2370         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2371         mais rápido possível.
2372       about:
2373         header: Livre e editável
2374         html: |-
2375           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2376           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2377           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2378       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2379         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2380         de colaboração</a>.
2381       email address: 'Endereço de E-mail:'
2382       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2383       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2384         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2385         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2386         de privacidade</a> para mais informação.
2387       display name: 'Nome de exibição:'
2388       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2389         pode mudá-lo depois nas preferências.
2390       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2391       password: 'Senha:'
2392       confirm password: 'Confirmar senha:'
2393       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2394       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2395         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2396       continue: Registrar-se
2397       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2398       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2399         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2400         do wiki</a> .
2401       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2402     terms:
2403       title: Termos
2404       heading: Termos
2405       heading_ct: Termos do contribuidor
2406       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2407         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2408         continuar.
2409       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2410         atuais e futuras.
2411       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2412       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2413         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2414       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2415       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2416       consider_pd_why: o que é isso?
2417       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2418       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2419         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2420       continue: Continuar
2421       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2422       decline: Discordo
2423       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2424         os novos termos do contribuidor para continuar.
2425       legale_select: 'País em que você mora:'
2426       legale_names:
2427         france: França
2428         italy: Itália
2429         rest_of_world: Outros países
2430     no_such_user:
2431       title: Usuário não existe
2432       heading: O usuário %{user} não existe
2433       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2434         link em que você clicou esteja errado.
2435       deleted: excluído
2436     show:
2437       my diary: Meu diário
2438       new diary entry: nova publicação no diário
2439       my edits: Minhas edições
2440       my traces: Minhas trilhas
2441       my notes: Minhas notas de mapa
2442       my messages: Minhas mensagens
2443       my profile: Meu perfil
2444       my settings: Minhas configurações
2445       my comments: Meus comentários
2446       oauth settings: configurações do oauth
2447       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2448       blocks by me: Bloqueios por mim
2449       send message: Enviar mensagem
2450       diary: Diário
2451       edits: Edições
2452       traces: Trilhas
2453       notes: Notas de Mapa
2454       remove as friend: Desfazer Amizade
2455       add as friend: Adicionar como amigo
2456       mapper since: 'Mapeador desde:'
2457       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2458       ct undecided: Não decidido
2459       ct declined: Discordo
2460       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2461       email address: 'Endereço de e-mail:'
2462       created from: 'Criado de:'
2463       status: 'Estado:'
2464       spam score: 'Contagem de Spam:'
2465       description: Descrição
2466       user location: Local do usuário
2467       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2468         para ver usuários próximos.
2469       settings_link_text: configurações
2470       my friends: Meus amigos
2471       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2472       km away: '%{count}km de distância'
2473       m away: '%{count}m de distância'
2474       nearby users: Outros usuários próximos
2475       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2476       role:
2477         administrator: Este usuário é um administrador
2478         moderator: Este usuário é um moderador
2479         grant:
2480           administrator: Conceder acesso de administrador
2481           moderator: Conceder acesso de moderador
2482         revoke:
2483           administrator: Revogar acesso de administrador
2484           moderator: Revogar acesso de moderador
2485       block_history: Bloqueios ativos
2486       moderator_history: Bloqueios aplicados
2487       comments: Comentários
2488       create_block: Bloquear este usuário
2489       activate_user: Ativar este usuário
2490       deactivate_user: Desativar este usuário
2491       confirm_user: Confirmar este usuário
2492       hide_user: Esconder esse usuário
2493       unhide_user: Exibir esse usuário
2494       delete_user: Excluir este usuário
2495       confirm: Confirmar
2496       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2497       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2498       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2499       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2500       report: Denunciar este usuário
2501     popup:
2502       your location: Sua localização
2503       nearby mapper: Mapeador próximo
2504       friend: Amigo
2505     account:
2506       title: Editar conta
2507       my settings: Minhas configurações
2508       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2509       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2510       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2511       external auth: 'Autenticação externa:'
2512       openid:
2513         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2514         link text: o que é isto?
2515       public editing:
2516         heading: 'Edição pública:'
2517         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2518         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2519         enabled link text: o que é isso?
2520         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2521           são anônimas.
2522         disabled link text: porque não posso editar?
2523       public editing note:
2524         heading: Edição pública
2525         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2526           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2527           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2528           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2529           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2530           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2531           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2532           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2533       contributor terms:
2534         heading: 'Termos do contribuidor:'
2535         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2536         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2537         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2538           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2539         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2540           Público.
2541         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2542         link text: o que é isso?
2543       profile description: 'Descrição do perfil:'
2544       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2545       preferred editor: 'Editor preferido:'
2546       image: 'Imagem:'
2547       gravatar:
2548         gravatar: Usar o Gravatar
2549         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2550         link text: O que é isto?
2551         disabled: O Gravatar foi desativado.
2552         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2553       new image: Adicionar uma imagem
2554       keep image: Manter a imagem atual
2555       delete image: Remover a imagem atual
2556       replace image: Trocar a imagem atual
2557       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2558       home location: 'Local principal:'
2559       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2560       latitude: 'Latitude:'
2561       longitude: 'Longitude:'
2562       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2563       save changes button: Salvar alterações
2564       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2565       return to profile: Retornar ao perfil
2566       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2567         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2568       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2569     confirm:
2570       heading: Confira o seu e-mail!
2571       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2572       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2573         de iniciar o mapeamento.
2574       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2575         conta.
2576       button: Confirmar
2577       success: Conta ativada, obrigado!
2578       already active: Esse conta já foi confirmada.
2579       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2580       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2581         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2582     confirm_resend:
2583       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2584         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2585         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2586         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2587         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2588       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2589     confirm_email:
2590       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2591       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2592         seu novo endereço de e-mail.
2593       button: Confirmar
2594       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2595       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2596       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2597     set_home:
2598       flash success: Local principal salvo com sucesso
2599     go_public:
2600       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2601         a editar.
2602     index:
2603       title: Usuários
2604       heading: Usuários
2605       showing:
2606         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2607         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2608       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2609       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2610       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2611       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2612       empty: Não há usuários correspondentes
2613     suspended:
2614       title: Conta suspensa
2615       heading: Conta suspensa
2616       webmaster: webmaster
2617       body_html: |-
2618         <p>
2619           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2620         </p>
2621         <p>
2622           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2623         </p>
2624     auth_failure:
2625       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2626       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2627       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2628       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2629       invalid_scope: Escopo inválido
2630     auth_association:
2631       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2632       option_1: |-
2633         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2634         utilizando o formulário abaixo.
2635       option_2: |-
2636         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2637         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2638         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2639   user_role:
2640     filter:
2641       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2642       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2643       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2644       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2645         do atual usuário.
2646     grant:
2647       title: Confirmar adição de papel
2648       heading: Confirmar adição de papel
2649       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2650       confirm: Confirmar
2651       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2652         o usuário e o papel são ambos válidos.
2653     revoke:
2654       title: Confirmar remoção de papel
2655       heading: Confirmar remoção de papel
2656       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2657       confirm: Confirmar
2658       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2659         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2660   user_blocks:
2661     model:
2662       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2663         um bloqueio.
2664       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2665     not_found:
2666       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2667       back: Voltar para o índice
2668     new:
2669       title: Criando bloqueio em %{name}
2670       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2671       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2672         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2673         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2674         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2675       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2676       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2677       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2678       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2679       back: Ver todos bloqueios
2680     edit:
2681       title: Editando bloqueio em %{name}
2682       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2683       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2684         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2685         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2686         então tente usar termos gerais.
2687       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2688       show: Ver esse bloqueio
2689       back: Ver todos bloqueios
2690       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2691     filter:
2692       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2693       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2694         lista.
2695     create:
2696       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2697         antes de bloqueá-lo.
2698       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2699         antes de bloqueá-lo.
2700       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2701     update:
2702       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2703       success: Bloqueio atualizado.
2704     index:
2705       title: Bloqueios do usuário
2706       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2707       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2708     revoke:
2709       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2710       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2711       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2712       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2713       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2714       revoke: Cancelar!
2715       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2716     helper:
2717       time_future: Termina em %{time}.
2718       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2719       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2720       time_past: Terminou há %{time}
2721       block_duration:
2722         hours:
2723           one: uma hora
2724           other: '%{count} horas'
2725         days:
2726           one: 1 dia
2727           other: '%{count} dias'
2728         weeks:
2729           one: 1 semana
2730           other: '%{count} semanas'
2731         months:
2732           one: 1 mês
2733           other: '%{count} meses'
2734         years:
2735           one: 1 ano
2736           other: '%{count} anos'
2737     blocks_on:
2738       title: Bloqueios em %{name}
2739       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2740       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2741     blocks_by:
2742       title: Bloqueios por %{name}
2743       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2744       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2745     show:
2746       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2747       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2748       created: Criado
2749       status: Estado
2750       show: Exibir
2751       edit: Editar
2752       revoke: Cancelar!
2753       confirm: Tem certeza?
2754       reason: 'Razão do bloqueio:'
2755       back: Ver todos os bloqueios
2756       revoker: 'Quem retirou:'
2757       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2758     block:
2759       not_revoked: (não retirado)
2760       show: Exibir
2761       edit: Editar
2762       revoke: Cancelar!
2763     blocks:
2764       display_name: Usuário bloqueado
2765       creator_name: Criador
2766       reason: Razão para o bloqueio
2767       status: Status
2768       revoker_name: Retirado por
2769       showing_page: Página %{page}
2770       next: Próximo »
2771       previous: « Anterior
2772   notes:
2773     index:
2774       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2775       heading: Notas de %{user}
2776       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2777       id: ID
2778       creator: Criador
2779       description: Descrição
2780       created_at: Criado em
2781       last_changed: Última alteração
2782   javascripts:
2783     close: Fechar
2784     share:
2785       title: Compartilhar
2786       cancel: Cancelar
2787       image: Imagem
2788       link: Link ou HTML
2789       long_link: Link
2790       short_link: Link curto
2791       geo_uri: Geo URI
2792       embed: HTML
2793       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2794       format: 'Formato:'
2795       scale: 'Escala:'
2796       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2797       download: Baixar
2798       short_url: URL curta
2799       include_marker: Incluir marcador
2800       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2801       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2802       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2803       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2804     embed:
2805       report_problem: Reportar um problema
2806     key:
2807       title: Legenda
2808       tooltip: Legenda
2809       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2810     map:
2811       zoom:
2812         in: Aproximar
2813         out: Afastar
2814       locate:
2815         title: Exibir minha localização
2816         metersPopup:
2817           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2818           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2819         feetPopup:
2820           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2821           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2822       base:
2823         standard: Padrão
2824         cycle_map: Ciclístico
2825         transport_map: Transporte Público
2826         hot: Humanitário
2827         opnvkarte: ÖPNVKarte
2828       layers:
2829         header: Camadas do mapa
2830         notes: Notas de mapa
2831         data: Dados do mapa
2832         gps: Trilhas de GPS públicas
2833         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2834         title: Camadas
2835       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2836       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2837       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2838       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2839         Allan</a>
2840       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2841       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2842         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2843         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2844     site:
2845       edit_tooltip: Edite o mapa
2846       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2847       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2848       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2849       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2850       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2851       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2852       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2853     changesets:
2854       show:
2855         comment: Comentar
2856         subscribe: Inscrever
2857         unsubscribe: Cancelar inscrição
2858         hide_comment: esconder
2859         unhide_comment: exibir
2860     notes:
2861       new:
2862         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2863           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2864           uma nota para explicar o problema.
2865         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2866           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2867           autorais ou listas de diretórios.
2868         add: Incluir nota
2869       show:
2870         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2871           ser conferidos separadamente.
2872         hide: Esconder
2873         resolve: Resolver
2874         reactivate: Reativar
2875         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2876         comment: Comentar
2877     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2878       aqui.
2879     directions:
2880       ascend: Ascender
2881       engines:
2882         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2883         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2884         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2885         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2886         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2887         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2888       descend: Descender
2889       directions: Itinerário
2890       distance: Distância
2891       errors:
2892         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2893         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2894       instructions:
2895         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2896         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2897         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2898         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2899         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2900         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2901         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2902           %{name}, em direção %{directions}
2903         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2904         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2905           a %{directions}
2906         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2907           %{name}, em direção a %{directions}
2908         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2909         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2910         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2911           direção a %{directions}
2912         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2913         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2914         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2915         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2916         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2917         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2918         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2919         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2920         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2921         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2922         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2923         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2924         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2925         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2926         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2927           %{name}, em direção %{directions}
2928         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2929         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2930           a %{directions}
2931         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2932           %{name}, em direção a %{directions}
2933         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2934         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2935         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2936           direção a %{directions}
2937         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2938         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2939         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2940         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2941         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2942         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2943         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2944         follow_without_exit: Siga %{name}
2945         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2946         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2947         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2948         start_without_exit: Comece em %{name}
2949         destination_without_exit: Chegue ao destino
2950         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2951         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2952         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2953         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2954         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2955         unnamed: sem nome
2956         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2957         exit_counts:
2958           first: 1.ª
2959           second: 2.ª
2960           third: 3.ª
2961           fourth: 4.ª
2962           fifth: 5.ª
2963           sixth: 6.ª
2964           seventh: 7.ª
2965           eighth: 8.ª
2966           ninth: 9.ª
2967           tenth: 10.ª
2968       time: Duração
2969     query:
2970       node: Ponto
2971       way: Linha
2972       relation: Relação
2973       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2974       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2975       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2976     context:
2977       directions_from: Início da rota
2978       directions_to: Destino da rota
2979       add_note: Adicionar uma nota aqui
2980       show_address: Mostrar endereço
2981       query_features: Consultar elementos
2982       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2983   redactions:
2984     edit:
2985       description: Descrição
2986       heading: Editar anulação
2987       title: Editar anulação
2988     index:
2989       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2990       heading: Lista de anulações
2991       title: Lista de redações
2992     new:
2993       description: Descrição
2994       heading: Digite informações para a nova anulação
2995       title: Criando uma nova anulação
2996     show:
2997       description: 'Descrição:'
2998       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2999       title: Exibindo anulação
3000       user: 'Criador:'
3001       edit: Editar esta anulação
3002       destroy: Remover esta redação
3003       confirm: Tem certeza?
3004     create:
3005       flash: Anulação criada.
3006     update:
3007       flash: Alterações salvas.
3008     destroy:
3009       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3010         a esta anulação antes de destruí-la.
3011       flash: Redação destruída.
3012       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3013   validations:
3014     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3015     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3016     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3017     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3018 ...