]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2786'
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alex Blokha
7 # Author: Alex Khimich
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
10 # Author: Andygol
11 # Author: Arturyatsko
12 # Author: Avatar6
13 # Author: Base
14 # Author: Choomaq
15 # Author: Dim Grits
16 # Author: Dittaeva
17 # Author: Drkns
18 # Author: Dubyk
19 # Author: Dudka
20 # Author: Esk78
21 # Author: Green Zero
22 # Author: Gzhegozh
23 # Author: KEL
24 # Author: Macofe
25 # Author: Movses
26 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Nemo bis
28 # Author: Olvin
29 # Author: Piramidion
30 # Author: Prima klasy4na
31 # Author: Riwnodennyk
32 # Author: Ruila
33 # Author: Sev
34 # Author: Shirayuki
35 # Author: SteveR
36 # Author: TomH
37 # Author: Vlad5250
38 # Author: Ypryima
39 # Author: Yurkoy
40 # Author: Ата
41 # Author: Тест
42 ---
43 uk:
44   time:
45     formats:
46       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
47       blog: '%e %B %Y'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Обрати файл
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Зберегти
54       diary_entry:
55         create: Опублікувати
56         update: Оновити
57       issue_comment:
58         create: Додати коментар
59       message:
60         create: Надіслати
61       client_application:
62         create: Зареєструвати
63         update: Редагувати
64       redaction:
65         create: Створити редакцію
66         update: Зберегти редакцію
67       trace:
68         create: Завантажити
69         update: Зберегти зміни
70       user_block:
71         create: Заблокувати
72         update: Оновити блокування
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
77         email_address_not_routable: не маршрутизований
78     models:
79       acl: Список контролю доступу
80       changeset: Набір змін
81       changeset_tag: Теґ набору змін
82       country: Країна
83       diary_comment: Коментарі щоденника
84       diary_entry: Запис щоденника
85       friend: Друг
86       issue: Проблема
87       language: Мова
88       message: Повідомлення
89       node: Точка
90       node_tag: Теґ точки
91       notifier: Сповіщувач
92       old_node: Стара точка
93       old_node_tag: Старий теґ точки
94       old_relation: Старий зв’язок
95       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
96       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
97       old_way: Стара лінія
98       old_way_node: Стара точка лінії
99       old_way_tag: Старий теґ лінії
100       relation: Зв’язок
101       relation_member: Елемент зв’язку
102       relation_tag: Теґ зв’язку
103       report: Звіт
104       session: Сеанс
105       trace: Трек
106       tracepoint: Точка треку
107       tracetag: Теґ треку
108       user: Учасник
109       user_preference: Налаштування користувача
110       user_token: Код підтвердження користувача
111       way: Лінія
112       way_node: Точка лінії
113       way_tag: Теґ лінії
114     attributes:
115       client_application:
116         callback_url: URL зворотного виклику
117         support_url: URL підтримки
118       diary_comment:
119         body: Текст
120       diary_entry:
121         user: Користувач
122         title: Тема
123         latitude: Широта
124         longitude: Довгота
125         language: Мова
126       friend:
127         user: Користувач
128         friend: Друг
129       trace:
130         user: Користувач
131         visible: Видимість
132         name: Назва
133         size: Розмір
134         latitude: Широта
135         longitude: Довгота
136         public: Публічний
137         description: Опис
138         gpx_file: Завантажити GPX-файл
139         visibility: Видимість
140         tagstring: Мітки
141       message:
142         sender: Відправник
143         title: Тема
144         body: Текст
145         recipient: Одержувач
146       report:
147         details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
148       user:
149         email: Ел. пошта
150         active: Активний
151         display_name: 'Прізвисько:'
152         description: Опис
153         languages: Мови
154         pass_crypt: Пароль
155     help:
156       trace:
157         tagstring: через кому
158   datetime:
159     distance_in_words_ago:
160       about_x_hours:
161         one: годину тому
162         few: '%{count} години тому'
163         other: '%{count} годин тому'
164       about_x_months:
165         one: місяць тому
166         few: '%{count} місяці тому'
167         other: '%{count} місяців тому'
168       about_x_years:
169         one: рік тому
170         few: '%{count} роки тому'
171         other: '%{count} років тому'
172       almost_x_years:
173         one: майже рік тому
174         few: майже %{count} роки тому
175         other: майже %{count} років тому
176       half_a_minute: пів хвилини тому
177       less_than_x_seconds:
178         one: менше ніж секунду тому
179         few: менше ніж %{count} секунди тому
180         other: менше ніж %{count} секунд тому
181       less_than_x_minutes:
182         one: менше ніж хвилину тому
183         few: менше ніж %{count} хвилини тому
184         other: менше ніж %{count} хвилин тому
185       over_x_years:
186         one: більше ніж 1 рік тому
187         few: більше ніж %{count} роки тому
188         other: більше ніж %{count} років тому
189       x_seconds:
190         one: '%{count} секунду тому'
191         few: '%{count} секунди тому'
192         many: '%{count} секунд тому'
193         other: '%{count} секунд тому'
194       x_minutes:
195         one: '%{count} хвилину тому'
196         few: '%{count} хвилини тому'
197         many: '%{count} хвилин тому'
198         other: '%{count} хвилин тому'
199       x_days:
200         one: '%{count} день тому'
201         few: '%{count} дні тому'
202         many: '%{count} днів тому'
203         other: '%{count} днів тому'
204       x_months:
205         one: '%{count} місяць тому'
206         few: '%{count} місяці тому'
207         many: '%{count} місяців тому'
208         other: '%{count} місяців тому'
209       x_years:
210         one: '%{count} рік тому'
211         few: '%{count} роки тому'
212         many: '%{count} років тому'
213         other: '%{count} років тому'
214   editor:
215     default: Типовий (зараз %{name})
216     potlatch:
217       name: Потлач 1
218       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (редактор в оглядачі)
222     potlatch2:
223       name: Потлач 2
224       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
225     remote:
226       name: Дистанційне керування
227       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Немає
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       windowslive: Windows Live
235       github: GitHub
236       wikipedia: Вікіпедія
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Створено %{when}
241         opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
242         commented_at_html: Оновлено %{when}
243         commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
244         closed_at_html: Опрацьовано %{when}
245         closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
246         reopened_at_html: Відновлено %{when}
247         reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
248       rss:
249         title: Нотатки OpenStreetMap
250         description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
251           біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Rss-канал нотаток %{id}
253         opened: нова нотатка (біля %{place})
254         commented: новий коментар (біля %{place})
255         closed: закрита нотатка (біля %{place})
256         reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
257       entry:
258         comment: Коментар
259         full: Повний текст
260   browse:
261     created: Створено
262     closed: Закрито
263     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
266     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
267     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
268     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
269     version: Версія
270     in_changeset: Набір змін
271     anonymous: анонім
272     no_comment: (без коментарів)
273     part_of: Входить до складу
274     download_xml: Завантажити XML
275     view_history: Перегляд історії
276     view_details: Поточна інформація
277     location: 'Координати:'
278     changeset:
279       title: 'Набір змін: %{id}'
280       belongs_to: Автор
281       node: Точки (%{count})
282       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
283       way: Лінії (%{count})
284       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
285       relation: Зв’язки (%{count})
286       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
287       comment: Коментарі (%{count})
288       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       changesetxml: XML опис набору змін
291       osmchangexml: osmChange XML
292       feed:
293         title: Набір змін %{id}
294         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
295       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
296       discussion: Обговорення
297       still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
298         він стане закритим.
299     node:
300       title_html: 'Точка: %{name}'
301       history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
302     way:
303       title_html: 'Лінія: %{name}'
304       history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
305       nodes: Точки
306       also_part_of_html:
307         one: також є частиною лінії %{related_ways}
308         other: також є частиною ліній %{related_ways}
309     relation:
310       title_html: 'Зв’язок: %{name}'
311       history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
312       members: Учасники
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
315       type:
316         node: Точка
317         way: Лінія
318         relation: Зв’язок
319     containing_relation:
320       entry_html: Зв’язок %{relation_name}
321       entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
322     not_found:
323       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
324       type:
325         node: точка
326         way: лінія
327         relation: зв’язок
328         changeset: набір змін
329         note: примітка
330     timeout:
331       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
332         їх отримати.
333       type:
334         node: точка
335         way: лінія
336         relation: зв’язок
337         changeset: набір змін
338         note: примітка
339     redacted:
340       redaction: Редакція %{id}
341       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
342         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
343         деталей.
344       type:
345         node: точка
346         way: лінія
347         relation: зв’язок
348     start_rjs:
349       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
350         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
351         ці дані?
352       load_data: Завантажити дані
353       loading: Завантаження…
354     tag_details:
355       tags: Теґи
356       wiki_link:
357         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
358         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
359       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
360       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
361       wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
362       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
363       colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
364     note:
365       title: 'Нотатка: %{id}'
366       new_note: Нова нотатка
367       description: Опис
368       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
369       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
370       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
371       opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       report: Поскаржитися на цю нотатку
381     query:
382       title: Отримати об’єкти
383       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
384       nearby: Об’єкти поруч
385       enclosing: Оточуючі об’єкти
386   changesets:
387     changeset_paging_nav:
388       showing_page: Сторінка %{page}
389       next: Наступна →
390       previous: ← Попередня
391     changeset:
392       anonymous: Анонім
393       no_edits: (редагувань немає)
394       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
395     changesets:
396       id: ID
397       saved_at: Збережено
398       user: Користувач
399       comment: Коментар
400       area: Ділянка
401     index:
402       title: Набори змін
403       title_user: Набори змін від %{user}
404       title_friend: Набори змін моїх друзів
405       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
406       empty: Жодного набору змін не знайдено.
407       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
408       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
409       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
410       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
411       no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
412       load_more: Завантажити ще
413     timeout:
414       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
415         для завантаження.
416   changeset_comments:
417     comment:
418       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
419       commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
420     comments:
421       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
422     index:
423       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
424       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
425     timeout:
426       sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
427         для завантаження.
428   diary_entries:
429     new:
430       title: Створити новий запис у щоденнику
431     form:
432       subject: 'Тема:'
433       body: 'Текст:'
434       language: 'Мова:'
435       location: 'Місце:'
436       latitude: 'Широта:'
437       longitude: 'Довгота:'
438       use_map_link: Вказати на мапі
439     index:
440       title: Щоденники користувачів
441       title_friends: Щоденники друзів
442       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
443       user_title: Щоденник користувача %{user}
444       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
445       new: Нова нотатка у щоденнику
446       new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
447       my_diary: Мій щоденник
448       no_entries: У щоденнику немає записів
449       recent_entries: Останні записи в щоденнику
450       older_entries: Старіші записи
451       newer_entries: Новіші записи
452     edit:
453       title: Редагувати нотатку
454       marker_text: Місце написання нотатки
455     show:
456       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
457       user_title: Щоденник користувача %{user}
458       leave_a_comment: Лишити коментар
459       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
460       login: Увійти
461     no_such_entry:
462       title: Нема такого запису в щоденнику
463       heading: Немає запису з id %{id}
464       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
465         введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
466     diary_entry:
467       posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
468       comment_link: Коментувати
469       reply_link: Надіслати повідомлення автору
470       comment_count:
471         zero: Немає коментарів
472         one: '%{count} коментар'
473         few: '%{count} коментарі'
474         other: '%{count} коментарів'
475       edit_link: Змінити цей запис
476       hide_link: Приховати цей запис
477       unhide_link: Показувати цей запис
478       confirm: Підтвердити
479       report: Поскаржитись на цей запис
480     diary_comment:
481       comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
482       hide_link: Приховати цей коментар
483       unhide_link: Показувати цей коментар
484       confirm: Підтвердити
485       report: Поскаржитись на цей коментар
486     location:
487       location: 'Місце:'
488       view: Переглянути
489       edit: Змінити
490     feed:
491       user:
492         title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
493         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
494       language:
495         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
496         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
497       all:
498         title: Записи щоденника OpenStreetMap
499         description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
500     comments:
501       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
502       post: Повідомлення
503       when: Коли
504       comment: Коментар
505       newer_comments: Нові коментарі
506       older_comments: Старіші коментарі
507   friendships:
508     make_friend:
509       heading: Додати %{user} як друга?
510       button: Додати як друга
511       success: Тепер %{name} є вашим другом!
512       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
513       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
514     remove_friend:
515       heading: Вилучити %{user} з друзів?
516       button: Вилучити із списку друзів
517       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
518       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
519   geocoder:
520     search:
521       title:
522         latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
523         ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
524         osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
525         geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526         osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527           Nominatim</a>
528         geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529     search_osm_nominatim:
530       prefix:
531         aerialway:
532           cable_car: Канатна дорога
533           chair_lift: Крісельний підйомник
534           drag_lift: Бугельний підйомник
535           gondola: З підвісними кабінами
536           platter: Бугельний підіймач
537           pylon: Пілон
538           station: Канатна станція
539           t-bar: T-образний підйомник
540         aeroway:
541           aerodrome: Аеродром
542           airstrip: Злітно-посадкова смуга
543           apron: Перон
544           gate: Вихід на посадку
545           hangar: Ангар
546           helipad: Вертолітний майданчик
547           holding_position: Місце зупинки
548           parking_position: Місце паркування
549           runway: Злітна смуга
550           taxiway: Руліжна доріжка
551           terminal: Термінал
552         amenity:
553           animal_shelter: Притулок для тварин
554           arts_centre: Мистецький центр
555           atm: Банкомат
556           bank: Банк
557           bar: Бар
558           bbq: Барбекю
559           bench: Лавка
560           bicycle_parking: Велопарковка
561           bicycle_rental: Велопрокат
562           biergarten: Пивний сад
563           boat_rental: Прокат човнів
564           brothel: Бордель
565           bureau_de_change: Обмін валют
566           bus_station: Автовокзал
567           cafe: Кафе
568           car_rental: Прокат автомобілів
569           car_sharing: Короткочасний автопрокат
570           car_wash: Автомийка
571           casino: Казино
572           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
573           childcare: Догляд за дітьми
574           cinema: Кінотеатр
575           clinic: Клініка
576           clock: Годинник
577           college: Коледж
578           community_centre: Громадський центр
579           courthouse: Суд
580           crematorium: Крематорій
581           dentist: Стоматологія
582           doctors: Лікарі
583           drinking_water: Питна вода
584           driving_school: Автошкола
585           embassy: Амбасада
586           fast_food: Швидке харчування
587           ferry_terminal: Поромна станція
588           fire_station: Пожежна станція
589           food_court: Фуд-корт
590           fountain: Фонтан
591           fuel: Пальне
592           gambling: Азартні ігри
593           grave_yard: Цвинтар
594           grit_bin: Контейнер з гравієм
595           hospital: Шпиталь
596           hunting_stand: Мисливська вежа
597           ice_cream: Морозиво
598           kindergarten: Дитячий садок
599           library: Бібліотека
600           marketplace: Ринок
601           monastery: Монастир
602           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
603           nightclub: Нічний клуб
604           nursing_home: Будинок престарілих
605           parking: Стоянка
606           parking_entrance: В’їзд на стоянку
607           parking_space: Стоянка
608           pharmacy: Аптека
609           place_of_worship: Культова споруда
610           police: Поліція (міліція)
611           post_box: Поштова скринька
612           post_office: Пошта
613           prison: В’язниця
614           pub: Паб
615           public_building: Громадський заклад
616           recycling: Місце переробки відходів
617           restaurant: Ресторан
618           school: Школа
619           shelter: Притулок
620           shower: Душ
621           social_centre: Суспільний центр
622           social_facility: Соціальна установа
623           studio: Студія
624           swimming_pool: Басейн
625           taxi: Таксі
626           telephone: Телефон
627           theatre: Театр
628           toilets: Туалет
629           townhall: Управління населеного пункту
630           university: Університет
631           vending_machine: Торговий автомат
632           veterinary: Ветлікарня
633           village_hall: Сільська управа
634           waste_basket: Контейнер для сміття
635           waste_disposal: Утилізація відходів
636           water_point: Питна вода
637         boundary:
638           administrative: Адміністративна межа
639           census: Межа переписної ділянки
640           national_park: Національний парк
641           protected_area: Заповідна ділянка
642         bridge:
643           aqueduct: Акведук
644           boardwalk: Тротуар
645           suspension: Підвісний міст
646           swing: Поворотний міст
647           viaduct: Віадук
648           "yes": Міст
649         building:
650           apartments: Багатоквартирний будинок
651           chapel: Каплиця
652           church: Будівля храму
653           commercial: Комерційна нерухомість
654           dormitory: Гуртожиток
655           farm: Дім на фермі
656           garage: Гараж
657           hospital: Лікарня
658           hotel: Будівля готелю
659           house: Будинок
660           industrial: Промислова споруда
661           office: Офісний будинок
662           public: Суспільна будівля
663           residential: Житловий будинок
664           retail: Центр роздрібної торгівлі
665           school: Школа
666           terrace: Таунхаус
667           train_station: Будівля залізничної станції
668           university: Університет
669           "yes": Будівля
670         craft:
671           brewery: Пивоварня
672           carpenter: Столяр
673           electrician: Електрик
674           gardener: Садівник
675           painter: Художник
676           photographer: Фотограф
677           plumber: Сантехнік
678           shoemaker: Швець
679           tailor: Кравець
680           "yes": Товари для рукоділля
681         emergency:
682           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
683           assembly_point: Місце збору
684           defibrillator: Дефібрилятор
685           landing_site: Місце аварійної посадки
686           phone: Телефон для екстрених викликів
687           water_tank: Пожежний резервуар
688           "yes": Аварійні служби
689         highway:
690           abandoned: Покинута дорога
691           bridleway: Дорога для їзди верхи
692           bus_guideway: Рейковий автобус
693           bus_stop: Автобусна зупинка
694           construction: Будівництво автомагістралі
695           corridor: Коридор
696           cycleway: Велодоріжка
697           elevator: Ліфт
698           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
699           footway: Пішохідна доріжка
700           ford: Брід
701           give_way: Знак Дати путь
702           living_street: Житлова зона
703           milestone: Кілометровий стовпчик
704           motorway: Автомагістраль
705           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
706           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
707           passing_place: Роз'їзд
708           path: Стежка
709           pedestrian: Пішохідна дорога
710           platform: Платформа
711           primary: Головна дорога
712           primary_link: З’єднання з головною дорогою
713           proposed: Пропонована дорога
714           raceway: Гоночна траса
715           residential: Дорога місцевого значення
716           rest_area: Зона відпочинку
717           road: Дорога
718           secondary: Другорядна дорога
719           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
720           service: Службова дорога
721           services: Придорожній сервіс
722           speed_camera: Камера контролю швидкості
723           steps: Сходи
724           stop: Знак СТОП
725           street_lamp: Вуличний ліхтар
726           tertiary: Третьорядна дорога
727           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
728           track: Путівець
729           traffic_signals: Світлофор
730           trunk: Шосе
731           trunk_link: З’їзд з/на шосе
732           turning_loop: Місце для розвороту
733           unclassified: Дорога без класифікації
734           "yes": Дорога
735         historic:
736           archaeological_site: Археологічні дослідження
737           battlefield: Поле битви
738           boundary_stone: Межовий камінь
739           building: Історична будівля
740           bunker: Бункер
741           castle: За́мок
742           church: Храм
743           city_gate: Міські ворота
744           citywalls: Міський мур
745           fort: Форт
746           heritage: Об’єкт культурної спадщини
747           house: Дім
748           manor: Маєток
749           memorial: Меморіал
750           mine: Копальня
751           mine_shaft: Шахтний вал
752           monument: Пам’ятник
753           roman_road: Римська дорога
754           ruins: Руїни
755           stone: Камінь
756           tomb: Гробниця
757           tower: Вежа
758           wayside_cross: Придорожній хрест
759           wayside_shrine: Придорожній храм
760           wreck: Місце катастрофи
761           "yes": Історичне місце
762         junction:
763           "yes": Перехресття
764         landuse:
765           allotments: Сади-городи
766           basin: Резервуар
767           brownfield: Територія очищена під нову забудову
768           cemetery: Кладовище
769           commercial: Торгівельно-офісна територія
770           conservation: Заповідник
771           construction: Будівництво
772           farm: Ферма
773           farmland: Рілля
774           farmyard: Територія ферми
775           forest: Ліс
776           garages: Гаражі
777           grass: Трава
778           greenfield: Територія виділена під забудову
779           industrial: Промзона
780           landfill: Звалище
781           meadow: Левада
782           military: Військова зона
783           mine: Копальня
784           orchard: Сад
785           quarry: Кар’єр
786           railway: Залізниця
787           recreation_ground: Зона відпочинку
788           reservoir: Водосховище
789           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
790           residential: Житловий квартал
791           retail: Роздрібна торгівля
792           village_green: Сільський майдан
793           vineyard: Виноградник
794           "yes": Землекористування
795         leisure:
796           beach_resort: Пляжний курорт
797           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
798           common: Громадська земля
799           dog_park: Майданчик для собак
800           firepit: Місце для вогнища
801           fishing: Район риболовлі
802           fitness_centre: Фітнес-центр
803           fitness_station: Тренажери
804           garden: Сад
805           golf_course: Поле для гольфу
806           horse_riding: Верхова їзда
807           ice_rink: Ковзанка
808           marina: Гавань для екскурсійних суден
809           miniature_golf: Міні-гольф
810           nature_reserve: Заповідник
811           park: Парк
812           pitch: Спортмайданчик
813           playground: Дитячий майданчик
814           recreation_ground: База відпочинку
815           resort: Курорт
816           sauna: Сауна
817           slipway: Сліп (спуск на воду)
818           sports_centre: Спортивний центр
819           stadium: Стадіон
820           swimming_pool: Басейн
821           track: Бігова доріжка
822           water_park: Аквапарк
823           "yes": Дозвілля
824         man_made:
825           adit: Штольня
826           beacon: Маяк
827           beehive: Вулик
828           breakwater: Хвилеріз
829           bridge: Міст
830           bunker_silo: Бункер
831           chimney: Труба
832           crane: Кран
833           dolphin: Причальна тумба
834           dyke: Прибережний насип
835           embankment: Насип
836           flagpole: Флагшток
837           gasometer: Газгольдер
838           groyne: Хвилеріз
839           kiln: Піч
840           lighthouse: Маяк
841           mast: Мачта
842           mine: Копальня
843           mineshaft: Шахтний вал
844           monitoring_station: Станція моніторингу
845           petroleum_well: Нафтова скважина
846           pier: Пірс
847           pipeline: Трубопровід
848           silo: Силосна яма
849           storage_tank: Резервуар для зберігання
850           surveillance: Відеоспостереження
851           tower: Вежа
852           wastewater_plant: Очисні споруди
853           watermill: Водяний млин
854           water_tower: Водонапірна вежа
855           water_well: Криниця
856           water_works: Водопостачання
857           windmill: Вітряк
858           works: Фабрика
859           "yes": Штучні споруди
860         military:
861           airfield: Військовий аеродром
862           barracks: Казарма
863           bunker: Бункер
864           "yes": Військовий
865         mountain_pass:
866           "yes": Гірський перевал
867         natural:
868           bay: Затока
869           beach: Пляж
870           cape: Мис
871           cave_entrance: Вхід до печери
872           cliff: Скеля
873           crater: Кратер
874           dune: Дюна
875           fell: Вирубка
876           fjord: Фіорд
877           forest: Ліс
878           geyser: Гейзер
879           glacier: Льодовик
880           grassland: Пасовище
881           heath: Степ
882           hill: Пагорб
883           island: Острів
884           land: Суша
885           marsh: Болото
886           moor: Якірна стоянка
887           mud: Грязюка
888           peak: Пік
889           point: Точка
890           reef: Риф
891           ridge: Хребет
892           rock: Скеля
893           saddle: Перевал
894           sand: Пісок
895           scree: Щебінь
896           scrub: Чагарник
897           spring: Джерело
898           stone: Камінь
899           strait: Протока
900           tree: Дерево
901           valley: Долина
902           volcano: Вулкан
903           water: Вода
904           wetland: Заболочені землі
905           wood: Дерева
906         office:
907           accountant: Бухгалтер
908           administrative: Адміністрація
909           architect: Архітектор
910           association: Асоціація
911           company: Компанія
912           educational_institution: Навчальний заклад
913           employment_agency: Агентство зайнятості
914           estate_agent: Агент з нерухомості
915           government: Державна установа
916           insurance: Страхова компанія
917           it: ІТ-офіс
918           lawyer: Юрист
919           ngo: Недержавна установа
920           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
921           travel_agent: Туристична агенція
922           "yes": Офіси
923         place:
924           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
925           city: Місто
926           city_block: Міський квартал
927           country: Країна
928           county: Район
929           farm: Ферма
930           hamlet: Хутір
931           house: Будинок
932           houses: Будинки
933           island: Острів
934           islet: Острівець
935           isolated_dwelling: Окреме господарство
936           locality: Місцевість
937           municipality: Муніципалітет
938           neighbourhood: Мікрорайон
939           postcode: Індекс
940           quarter: Квартал
941           region: Район
942           sea: Море
943           square: Площа
944           state: Штат
945           subdivision: Підрозділ
946           suburb: Передмістя
947           town: Місто
948           village: Село
949           "yes": Місцевість
950         railway:
951           abandoned: Занедбані колії
952           construction: Будівництво колії
953           disused: Покинута колія
954           funicular: Фунікулер
955           halt: Зупинка поїзда
956           junction: Переїзд
957           level_crossing: Залізничний переїзд
958           light_rail: Швидкісний трамвай
959           miniature: Мінізалізниця
960           monorail: Монорейка
961           narrow_gauge: Вузькоколійка
962           platform: Залізнична платформа
963           preserved: Законсервовані колії
964           proposed: Запроектовані залізничні колії
965           spur: Залізнична гілка
966           station: Залізнична станція
967           stop: Залізнична зупинка
968           subway: Метро
969           subway_entrance: Вхід в метро
970           switch: Стрілка
971           tram: Трамвайні колії
972           tram_stop: Трамвайна зупинка
973           yard: Депо
974         shop:
975           alcohol: Спиртні напої на винос
976           antiques: Антикваріат
977           art: Художній салон
978           bakery: Пекарня
979           beauty: Салон краси
980           beverages: Напої
981           bicycle: Веломагазин
982           bookmaker: Букмекер
983           books: Книгарня
984           boutique: Бутік
985           butcher: М’ясо
986           car: Автомагазин
987           car_parts: Автозапчастини
988           car_repair: Автомайстерня
989           carpet: Килими
990           charity: Соціальний магазин
991           chemist: Побутова хімія
992           clothes: Одяг
993           computer: Комп’ютерна крамниця
994           confectionery: Кондитерська
995           convenience: Міні-маркет
996           copyshop: Послуги копіювання
997           cosmetics: Магазин косметики
998           deli: Делікатеси
999           department_store: Універмаг
1000           discount: Уцінені товари
1001           doityourself: Зроби сам
1002           dry_cleaning: Хімчистка
1003           electronics: Магазин електроніки
1004           estate_agent: Агентство нерухомості
1005           farm: Фермерський магазин
1006           fashion: Модний одяг
1007           florist: Квіти
1008           food: Продовольчі товари
1009           funeral_directors: Ритуальні послуги
1010           furniture: Меблі
1011           garden_centre: Сад та город
1012           general: Універсам
1013           gift: Подарунки
1014           greengrocer: Овочі, фрукти
1015           grocery: Бакалія
1016           hairdresser: Перукарня
1017           hardware: Господарські товари
1018           hifi: Аудіо-техніка
1019           houseware: Магазин посуду
1020           interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1021           jewelry: Ювелірний магазин
1022           kiosk: Кіоск
1023           kitchen: Магазин кухонних меблів
1024           laundry: Пральня
1025           lottery: Лотерея
1026           mall: Торгівельно-розважальний центр
1027           massage: Массаж
1028           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1029           motorcycle: Мотоцикли
1030           music: Музика
1031           newsagent: Газетний кіоск
1032           optician: Оптика
1033           organic: Органічні Продукти
1034           outdoor: Виносна торгівля
1035           paint: Магазин фарб
1036           pawnbroker: Ломбард
1037           pet: Зоомагазин
1038           photo: Фотомагазин
1039           seafood: Морепродукти
1040           second_hand: Комісійний магазин
1041           shoes: Взуття
1042           sports: Спортивні товари
1043           stationery: Канцтовари
1044           supermarket: Супермаркет
1045           tailor: Кравець
1046           ticket: Квитки
1047           tobacco: Тютюн
1048           toys: Іграшки
1049           travel_agency: Туристична агенція
1050           tyres: Магазин автошин
1051           vacant: Порожній магазин
1052           variety_store: Магазин однієї ціни
1053           video: Відео
1054           wine: Спиртні напої на винос
1055           "yes": Крамниця
1056         tourism:
1057           alpine_hut: Гірський притулок
1058           apartment: Апартаменти
1059           artwork: Мистецтво
1060           attraction: Цікаві місця
1061           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1062           cabin: Хатинка
1063           camp_site: Турбаза
1064           caravan_site: Майданчик для трейлерів
1065           chalet: Шале
1066           gallery: Галерея
1067           guest_house: Гостьовий будинок
1068           hostel: Гостел
1069           hotel: Готель
1070           information: Інформація
1071           motel: Мотель
1072           museum: Музей
1073           picnic_site: Місце для пікніків
1074           theme_park: Тематичний парк
1075           viewpoint: Оглядовий майданчик
1076           zoo: Зоопарк
1077         tunnel:
1078           building_passage: Проїзд через будівлю
1079           culvert: Дренажна труба
1080           "yes": Тунель
1081         waterway:
1082           artificial: Штучні водний шлях
1083           boatyard: Верф
1084           canal: Канал
1085           dam: Дамба
1086           derelict_canal: Покинутий канал
1087           ditch: Рів
1088           dock: Док
1089           drain: Стічна канава
1090           lock: Шлюз
1091           lock_gate: Шлюзові ворота
1092           mooring: Якірна стоянка
1093           rapids: Пороги
1094           river: Річка
1095           stream: Струмок
1096           wadi: Ваді (Сухе русло)
1097           waterfall: Водоспад
1098           weir: Гребля
1099           "yes": Водний маршрут
1100       admin_levels:
1101         level2: Державний кордон
1102         level4: Межа краю, штату, республіки
1103         level5: Межа області
1104         level6: Межа району, графства
1105         level8: Межа міста
1106         level9: Межа села
1107         level10: Межа передмістя
1108     description:
1109       title:
1110         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1111           Nominatim</a>
1112         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1113       types:
1114         cities: Міста
1115         towns: Містечка
1116         places: Місця
1117     results:
1118       no_results: Нічого не знайдено
1119       more_results: Більше результатів
1120   issues:
1121     index:
1122       title: Проблеми
1123       select_status: Оберіть статус
1124       select_type: Оберіть тип
1125       select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1126       reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1127       not_updated: Не оновлювалось
1128       search: Пошук
1129       search_guidance: 'Знайти проблему:'
1130       user_not_found: Користувача не існує
1131       issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1132       status: Статус
1133       reports: Скарги
1134       last_updated: Останнє оновлення
1135       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1136       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1137       link_to_reports: Дивитсь скарги
1138       reports_count:
1139         one: 1 Скарга
1140         few: '%{count} Скарги'
1141         other: '%{count} Скарг'
1142       reported_item: Оскаржено
1143       states:
1144         ignored: Проігноровано
1145         open: Відкрито
1146         resolved: Розв'язано
1147     update:
1148       new_report: Вашу скаргу було отримано
1149       successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1150       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1151     show:
1152       title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1153       reports:
1154         zero: Скарг немає
1155         one: 1 скарга
1156         few: '%{count} скарги'
1157         other: '%{count} скарг'
1158       report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1159       last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1160       last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1161       resolve: Роз'вязано
1162       ignore: Ігнорувати
1163       reopen: Повторно відкрити
1164       reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1165       read_reports: Читати скарги
1166       new_reports: Нові скарги
1167       other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1168       no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1169       comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1170     resolve:
1171       resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1172     ignore:
1173       ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1174     reopen:
1175       reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1176     comments:
1177       comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1178       reassign_param: Перепризначити проблему?
1179     reports:
1180       reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1181     helper:
1182       reportable_title:
1183         diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1184         note: 'Примітка #%{note_id}'
1185   issue_comments:
1186     create:
1187       comment_created: Коментар створено
1188   reports:
1189     new:
1190       title_html: Скарга %{link}
1191       missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1192       disclaimer:
1193         intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1194           що:'
1195         not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1196         unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1197           маперів з вашої спільноти
1198         resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1199           учасника
1200       categories:
1201         diary_entry:
1202           spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1203           offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1204           threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1205           other_label: Інше
1206         diary_comment:
1207           spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1208           offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1209           threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1210           other_label: Інше
1211         user:
1212           spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1213           offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1214           threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1215           vandal_label: Цей користувач є вандалом
1216           other_label: Інше
1217         note:
1218           spam_label: Ця нотатка є спамом
1219           personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1220           abusive_label: Ця нотатка є образливою
1221           other_label: Інше
1222     create:
1223       successful_report: Вашу скаргу було отримано
1224       provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1225   layouts:
1226     logo:
1227       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1228     home: Додому
1229     logout: Вийти
1230     log_in: Увійти
1231     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1232     sign_up: Реєстрація
1233     start_mapping: Почати мапити
1234     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1235     edit: Редагувати
1236     history: Історія
1237     export: Експорт
1238     issues: Проблеми
1239     data: Дані
1240     export_data: Експортувати дані
1241     gps_traces: GPS-треки
1242     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1243     user_diaries: Щоденники
1244     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1245     edit_with: Редагувати – %{editor}
1246     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1247     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1248     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1249       вільного використання під відкритою ліцензією.
1250     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1251     hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1252     partners_ucl: UCL
1253     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1254     partners_partners: партнерами
1255     tou: Умови використання
1256     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1257       необхідне технічне обслуговування.
1258     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1259       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1260     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1261     help: Довідка
1262     about: Про проект
1263     copyright: Авторські права
1264     community: Спільнота
1265     community_blogs: Блоги спільноти
1266     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1267     foundation: Фонд
1268     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1269     make_a_donation:
1270       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1271       text: Підтримайте проект
1272     learn_more: Дізнатись більше
1273     more: Більше
1274   notifier:
1275     diary_comment_notification:
1276       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1277       hi: Привіт, %{to_user},
1278       header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1279         темою %{subject}:'
1280       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1281         або відповісти — %{replyurl}
1282     message_notification:
1283       hi: Привіт, %{to_user},
1284       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1285         %{subject}:'
1286       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1287         відповісти на %{replyurl}
1288     friendship_notification:
1289       hi: Привіт, %{to_user},
1290       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1291       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1292       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1293       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1294     gpx_notification:
1295       greeting: Привіт,
1296       your_gpx_file: Схоже, що ваш файл GPX
1297       with_description: з описом
1298       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1299       and_no_tags: та без теґів.
1300       failure:
1301         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1302         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1303         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1304         more_info_2: 'можна знайти на:'
1305       success:
1306         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1307         loaded_successfully:
1308           one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1309           few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1310           many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1311           other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1312     signup_confirm:
1313       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1314       greeting: Привіт!
1315       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1316       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1317         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1318         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1319       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1320         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1321     email_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1323     email_confirm_plain:
1324       greeting: Привіт,
1325       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1326         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1327       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1328         зміни.
1329     email_confirm_html:
1330       greeting: Привіт,
1331       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1332         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1333       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1334     lost_password:
1335       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1336     lost_password_plain:
1337       greeting: Привіт,
1338       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1339         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1340       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1341         свій пароль.
1342     lost_password_html:
1343       greeting: Привіт,
1344       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1345         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1346       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1347         свій пароль.
1348     note_comment_notification:
1349       anonymous: Анонімний користувач
1350       greeting: Привіт,
1351       commented:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1354         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1355           біля %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1357           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1358       closed:
1359         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1360         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1361           виявили зацікавленість'
1362         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1363         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1364           біля %{place}.'
1365       reopened:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1368           виявили зацікавленість'
1369         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1370         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1371           біля %{place}.'
1372       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1373     changeset_comment_notification:
1374       hi: Привіт %{to_user},
1375       greeting: Привіт,
1376       commented:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1378           змін'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1380           якого ви залишали свій коментар'
1381         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1382           наборів змін'
1383         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1384           що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1385         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1386         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1387       details: |2-
1388
1389         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1390       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1391         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1392   messages:
1393     inbox:
1394       title: Вхідні
1395       my_inbox: Мої вхідні
1396       outbox: вихідні
1397       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1398       new_messages:
1399         one: '%{count} нове повідомлення'
1400         few: '%{count} нових повідомлення'
1401         other: '%{count} нових повідомлень'
1402       old_messages:
1403         one: '%{count} старе повідомлення'
1404         few: '%{count} старих повідомлення'
1405         other: '%{count} старих повідомлень'
1406       from: Від
1407       subject: Тема
1408       date: Дата
1409       no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1410         кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1411       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1412     message_summary:
1413       unread_button: Позначити як непрочитане
1414       read_button: Позначити як прочитане
1415       reply_button: Відповісти
1416       destroy_button: Вилучити
1417     new:
1418       title: Відправити повідомлення
1419       send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1420       subject: 'Тема:'
1421       body: 'Текст:'
1422       back_to_inbox: Назад до вхідних
1423     create:
1424       message_sent: Повідомлення надіслано
1425       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1426         перш ніж відправляти ще.
1427     no_such_message:
1428       title: Повідомлення відсутнє
1429       heading: Повідомлення відсутнє
1430       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1431     outbox:
1432       title: Вихідні
1433       my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1434       inbox: вхідні
1435       outbox: вихідні
1436       messages:
1437         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1438         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1439       to: Кому
1440       subject: Тема
1441       date: Дата
1442       no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1443         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1444       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1445     reply:
1446       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1447         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1448         щоб відповісти.
1449     show:
1450       title: Перегляд повідомлення
1451       from: Від
1452       subject: Тема
1453       date: Дата
1454       reply_button: Відповісти
1455       unread_button: Позначити як непрочитане
1456       destroy_button: Видалити
1457       back: Назад
1458       to: 'Кому:'
1459       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1460         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1461         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1462     sent_message_summary:
1463       destroy_button: Вилучити
1464     mark:
1465       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1466       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1467     destroy:
1468       destroyed: Повідомлення вилучено
1469   site:
1470     about:
1471       next: Далі
1472       copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1473       used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1474         застосунків та різних пристроїв'
1475       lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1476         дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1477         світу.
1478       local_knowledge_title: Знання місцевості
1479       local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1480         використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1481         схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1482       community_driven_title: Керується спільнотою
1483       community_driven_html: |-
1484         Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1485         Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1486         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1487       open_data_title: Відкриті дані
1488       open_data_html: |-
1489         OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1490         ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1491       legal_title: Правова інформація
1492       legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1493         \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1494         \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1495         на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1496         щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1497         конфіденційності</a>."
1498       legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1499         з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1500         прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1501         Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1502         торговими марками OSMF</a>."
1503       partners_title: Партнери
1504     copyright:
1505       foreign:
1506         title: Про цей переклад
1507         html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1508           оригінал англійською має перевагу.
1509         english_link: оригіналом англійською
1510       native:
1511         title: Про цю сторінку
1512         html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1513           повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1514           права та %{mapping_link}.
1515         native_link: української версії
1516         mapping_link: почати створення мапи
1517       legal_babble:
1518         title_html: Авторські права та ліцензування
1519         intro_1_html: |-
1520           Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1521           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1522           умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1523         intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1524           наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1525           змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1526           результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1527           текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1528         intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1529           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1530         credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1531         credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1532           contributors&rdquo;.
1533         credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1534           ліцензії Open  Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1535           на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1536           ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1537           даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1538           на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1539           посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1540           безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1541           OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1542         credit_3_1_html: Тайли мап &ldquo;Стандартного шару&rdquo; з www.openstreetmap.org
1543           є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1544           основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1545           цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – &ldquo;Base map and data
1546           from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation&rdquo; (&ldquo;Мапа і дані
1547           – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap&rdquo;)
1548         credit_4_html: |-
1549           Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1550           Наприклад:
1551         attribution_example:
1552           alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1553           title: Приклад зазначення авторства
1554         more_title_html: Дізнатися більше
1555         more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1556           посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1557           ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1558           спільноти щодо правових питань</a>.
1559         more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати
1560           безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1561           використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1562           використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1563           використання сервісу Nominatim</a>.
1564         contributors_title_html: Наші учасники
1565         contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1566           дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1567           відкритих ліцензій, серед них:'
1568         contributors_at_html: |-
1569           <strong>Австрія</strong>: дані від
1570              <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1571              <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1572         contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1573           Бюро Статистики.'
1574         contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1575           (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1576           природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1577           Канади).'
1578         contributors_fi_html: |-
1579           <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1580           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1581         contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1582           Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1583         contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1584           \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1585         contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1586           Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1587           BY 4.0</a>'
1588         contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1589           Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1590           сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1591           Словенії).'
1592         contributors_es_html: |-
1593           <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1594           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1595           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1596           ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1597         contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1598           \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1599           Information</a>, State copyright reserved."
1600         contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1601           дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1602         contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1603           та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1604           будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1605           OpenStreetMap Вікі.
1606         contributors_footer_2_html: |2-
1607             Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1608             цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1609             які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1610         infringement_title_html: Порушення авторських прав
1611         infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1612           що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1613           (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1614           дозволу правовласників.
1615         infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1616           був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1617           з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1618           з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1619           для онлайн звернень</a>.
1620         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1621         trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1622           марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1623           Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1624           Working Group</a>.
1625     index:
1626       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1627       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1628       permalink: Постійне посилання
1629       shortlink: Кор.посил.
1630       createnote: Додати нотатку
1631       license:
1632         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1633           ліцензії
1634       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1635         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1636     edit:
1637       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1638       not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1639         Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1640       user_page_link: сторінка користувача
1641       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1642       flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1643         Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1644         з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1645         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1646       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1647         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1648         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1649       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1650       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1651         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1652       id_not_configured: iD не був налаштований
1653       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1654         функції.
1655     export:
1656       title: Експорт
1657       area_to_export: Ділянка для експорту
1658       manually_select: Виділіть іншу ділянку
1659       format_to_export: Формат експорту
1660       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1661       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1662       embeddable_html: Вбудований HTML
1663       licence: Ліцензія
1664       export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1665         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1666       too_large:
1667         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1668           джерел:'
1669         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1670           Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1671           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1672         planet:
1673           title: Планета OSM
1674           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1675         overpass:
1676           title: Overpass API
1677           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1678             даних OpenStreetMap
1679         geofabrik:
1680           title: Завантаження Geofabrik
1681           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1682         metro:
1683           title: Mегаполіси
1684           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1685         other:
1686           title: Інші джерела
1687           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1688       options: Опції
1689       format: 'Формат:'
1690       scale: Масштаб
1691       max: макс.
1692       image_size: 'Розмір зображення:'
1693       zoom: Збільшити
1694       add_marker: Додати маркер на мапу
1695       latitude: 'Шир.:'
1696       longitude: 'Довг.:'
1697       output: Результат
1698       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1699       export_button: Експортувати
1700     fixthemap:
1701       title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1702       how_to_help:
1703         title: Як допомогти
1704         join_the_community:
1705           title: Приєднатися до спільноти
1706           explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1707             наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1708             приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1709         add_a_note:
1710           instructions_html: |-
1711             Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1712             У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1713       other_concerns:
1714         title: Інші проблеми
1715         explanation_html: |-
1716           Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1717           <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1718           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1719     help:
1720       title: Отримання довідки
1721       introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1722         щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1723         документації з картографування.
1724       welcome:
1725         url: /welcome
1726         title: Ласкаво просимо до OSM
1727         description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1728       beginners_guide:
1729         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1730         title: Посібник новачка
1731         description: Посібник для новачків від спільноти.
1732       help:
1733         url: https://help.openstreetmap.org/
1734         title: Попросити про допомогу
1735         description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті  питань-відповідей
1736           OpenStreetMap.
1737       mailing_lists:
1738         title: Списки розсилки
1739         description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1740           тематичних або регіональних списків розсилки.
1741       forums:
1742         title: Форуми
1743         description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1744           дошки обговорень.
1745       irc:
1746         title: IRC
1747         description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1748       switch2osm:
1749         title: switch2osm
1750         description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1751           інші послуги OpenStreetMap.
1752       welcomemat:
1753         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1754         title: Для установ та організацій
1755         description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1756           про необхідні речі на Welcome Mat.
1757       wiki:
1758         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1759         title: OpenStreetMap Wiki
1760         description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1761     sidebar:
1762       search_results: Результати пошуку
1763       close: Закрити
1764     search:
1765       search: Пошук
1766       get_directions: Прокласти маршрут
1767       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1768       from: Від
1769       to: До
1770       where_am_i: Що на мапі?
1771       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1772         пошуку
1773       submit_text: ↵
1774       reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1775     key:
1776       table:
1777         entry:
1778           motorway: Автомагістраль
1779           main_road: Головна дорога
1780           trunk: Шосе
1781           primary: Головна дорога
1782           secondary: Другорядна дорога
1783           unclassified: Дорога без класифікації
1784           track: Путівець
1785           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1786           cycleway: Велодоріжка
1787           cycleway_national: Національні велошляхи
1788           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1789           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1790           footway: Пішохідна доріжка
1791           rail: Залізниця
1792           subway: Лінія метро
1793           tram:
1794           - Швидкісний трамвай
1795           - трамвай
1796           cable:
1797           - Канатна дорога
1798           - крісельний підйомник
1799           runway:
1800           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1801           - руліжна доріжка
1802           apron:
1803           - Перон аеропорту
1804           - термінал
1805           admin: Адміністративна межа
1806           forest: Ліс
1807           wood: Дерева
1808           golf: Поле для гольфу
1809           park: Парк
1810           resident: Жила зона
1811           common:
1812           - Суспільні землі
1813           - левада
1814           retail: Торговельний район
1815           industrial: Промисловий район
1816           commercial: Бізнесова зона
1817           heathland: Пустище
1818           lake:
1819           - Озеро
1820           - водосховище
1821           farm: Ферма
1822           brownfield: Покинута зона
1823           cemetery: Кладовище
1824           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1825           pitch: Спортмайданчик
1826           centre: Спортивний центр
1827           reserve: Заповідник
1828           military: Військова зона
1829           school:
1830           - Школа
1831           - університет
1832           building: Значна споруда
1833           station: Залізнична станція
1834           summit:
1835           - Вершина
1836           - пік
1837           tunnel: Тунель (пунктиром)
1838           bridge: Міст (жирна лінія)
1839           private: Приватний доступ
1840           destination: Цільовий доступ
1841           construction: Будівництво дороги
1842           bicycle_shop: Веломагазин
1843           bicycle_parking: Велопарковка
1844           toilets: Туалети
1845     richtext_area:
1846       edit: Правити
1847       preview: Попередній перегляд
1848     markdown_help:
1849       title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1850       headings: Заголовки
1851       heading: Заголовок
1852       subheading: Підзаголовок
1853       unordered: Невпорядкований список
1854       ordered: Впорядкований список
1855       first: Перший елемент
1856       second: Другий елемент
1857       link: Посилання
1858       text: Текст
1859       image: Зображення
1860       alt: Alt текст
1861       url: URL
1862     welcome:
1863       title: Ласкаво просимо!
1864       introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1865         для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1866         редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1867         знати.
1868       whats_on_the_map:
1869         title: Що на мапі
1870         on_html: |-
1871           На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1872           мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1873         off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1874           або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1875           правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1876           або з мап в інтернеті.
1877       basic_terms:
1878         title: Основні Терміни Для Картографування
1879         paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1880           слів, які можуть знадобитися.
1881         editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1882           використовувати для редагування мапи.
1883         node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1884           або дерева.
1885         way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1886           дороги, струмка, озера або будівлі.
1887         tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1888           ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1889       rules:
1890         title: Правила!
1891         paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1892           що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1893           окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1894           настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1895           даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1896           редагування</a>."
1897       questions:
1898         title: Є питання?
1899         paragraph_1_html: |-
1900           OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1901           <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1902       start_mapping: Розпочати картографування
1903       add_a_note:
1904         title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1905         paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1906           потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1907           просто додати нотатку.
1908         paragraph_2_html: |-
1909           Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1910           <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1911   traces:
1912     visibility:
1913       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1914       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1915         точки)
1916       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1917         з часовими позначками)
1918       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1919         впорядковані точки з часовими позначками)
1920     new:
1921       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1922       visibility_help: що це значить?
1923       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1924       help: Довідка
1925       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1926     create:
1927       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1928       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1929         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1930       upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1931         про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1932       traces_waiting:
1933         one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1934           завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1935           іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1936         few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1937           завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1938           дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1939         other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1940           дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1941           треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1942     edit:
1943       cancel: Скасувати
1944       title: Редагування треку %{name}
1945       heading: Редагування треку %{name}
1946       visibility_help: ще це означає?
1947     update:
1948       updated: Трек оновлено
1949     trace_optionals:
1950       tags: 'Теґи:'
1951     show:
1952       title: Перегляд треку %{name}
1953       heading: Перегляд треку %{name}
1954       pending: ОЧІКУЄ
1955       filename: 'Ім’я файлу:'
1956       download: завантажити
1957       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1958       points: 'Кількість точок:'
1959       start_coordinates: 'Координати початку:'
1960       map: на мапі
1961       edit: правити
1962       owner: 'Власник:'
1963       description: 'Опис:'
1964       tags: 'Теґи:'
1965       none: Нічого
1966       edit_trace: Правити трек
1967       delete_trace: Вилучити цей трек
1968       trace_not_found: Трек не знайдено!
1969       visibility: 'Видимість:'
1970       confirm_delete: Вилучити цей трек?
1971     trace_paging_nav:
1972       showing_page: Сторінка %{page}
1973       older: Старіші треки
1974       newer: Новіші треки
1975     trace:
1976       pending: ОЧІКУЄ
1977       count_points:
1978         one: 1 точка
1979         other: '%{count} точки'
1980       more: більше
1981       trace_details: Показати дані треку
1982       view_map: Перегляд Мапи
1983       edit: правити
1984       edit_map: Правити Мапу
1985       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1986       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1987       private: ПРИВАТНИЙ
1988       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1989       by: 'Автор:'
1990       in: у
1991       map: мапа
1992     index:
1993       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1994       my_traces: Мої GPS-треки
1995       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1996       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1997       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1998       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1999         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2000         вікі</a>.
2001       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2002       see_all_traces: Показати всі треки
2003       see_my_traces: Показати мої треки
2004     destroy:
2005       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2006     make_public:
2007       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2008     offline_warning:
2009       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2010     offline:
2011       heading: Сховище GPX відключено
2012       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2013         відсутній.
2014     georss:
2015       title: GPS-Треки OpenStreetMap
2016     description:
2017       description_with_count:
2018         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2019         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2020       description_without_count: GPX файл від %{user}
2021   application:
2022     permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2023     require_cookies:
2024       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2025         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2026     require_admin:
2027       not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2028     setup_user_auth:
2029       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2030         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2031       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2032         щоб дізнатися подробиці.
2033       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2034         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2035         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2036   oauth:
2037     authorize:
2038       title: Авторизувати доступ до облікового запису
2039       request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2040         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2041         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2042       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2043       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2044       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2045       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2046       allow_write_api: змінювати мапу
2047       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2048       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2049       allow_write_notes: змінювати нотатки.
2050       grant_access: Надати доступ
2051     authorize_success:
2052       title: Дозволено запит на авторизацію
2053       allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2054       verification: Код перевірки - %{code}.
2055     authorize_failure:
2056       title: Не вдалося виконати запит авторизації
2057       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2058       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2059     revoke:
2060       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2061     permissions:
2062       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2063   oauth_clients:
2064     new:
2065       title: Зареєструвати новий застосунок
2066     edit:
2067       title: Правити данні вашого застосунка
2068     show:
2069       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2070       key: 'Позначки абонента:'
2071       secret: 'Секретна фраза абонента:'
2072       url: 'URL маркеру запита:'
2073       access_url: 'URL маркер доступу:'
2074       authorize_url: 'URL автентифікації:'
2075       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2076       edit: Змінити подробиці
2077       delete: Вилучити клієнта
2078       confirm: Ви впевнені?
2079       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2080     index:
2081       title: Мої OAuth-подробиці
2082       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2083       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2084       application: Назва застосунка
2085       issued_at: Виданий в
2086       revoke: Відкликати!
2087       my_apps: Мої клієнтські застосунки
2088       no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2089         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2090         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2091       oauth: OAuth
2092       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2093       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2094     form:
2095       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2096     not_found:
2097       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2098     create:
2099       flash: Інформацію успішно зареєстровано
2100     update:
2101       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2102     destroy:
2103       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2104   users:
2105     login:
2106       title: Ласкаво просимо
2107       heading: Ласкаво просимо
2108       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2109       password: 'Пароль:'
2110       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: Запам’ятати мене
2112       lost password link: Забули пароль?
2113       login_button: Увійти
2114       register now: Зареєструйтеся зараз
2115       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2116         ім''я користувача та пароль:'
2117       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2118       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2119       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2120         запис.
2121       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2122       no account: Не маєте облікового запису?
2123       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2124         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2125         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2126         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2127       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2128         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2129         якщо ви маєте заперечення.
2130       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2131       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2132       auth_providers:
2133         openid:
2134           title: Увійти за допомогою OpenID
2135           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2136         google:
2137           title: Увійти через Google
2138           alt: Увійти через Google OpenID
2139         facebook:
2140           title: Увійти з Facebook
2141           alt: Увійти з облікового запису Facebook
2142         windowslive:
2143           title: Увійти з Windows Live
2144           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2145         github:
2146           title: Увійти через GitHub
2147           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2148         wikipedia:
2149           title: Увійти через Вікіпедію
2150           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2151         yahoo:
2152           title: Увійти з облікового запису Yahoo
2153           alt: Увійти з Yahoo OpenID
2154         wordpress:
2155           title: Увійти через Wordpress
2156           alt: Увійти через Wordpress OpenID
2157         aol:
2158           title: Увійти через AOL
2159           alt: Увійти через AOL OpenID
2160     logout:
2161       title: Вийти
2162       heading: Вийти з OpenStreetMap
2163       logout_button: Вийти
2164     lost_password:
2165       title: Відновлення пароля
2166       heading: Забули пароль?
2167       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2168       new password button: Вишліть мені новий пароль
2169       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2170         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2171       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2172         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2173       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2174     reset_password:
2175       title: Перевстановлення пароля
2176       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2177       password: 'Пароль:'
2178       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2179       reset: Перевстановити пароль
2180       flash changed: Ваш пароль було змінено.
2181       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2182     new:
2183       title: Реєстрація
2184       no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2185         запис автоматично.
2186       contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2187         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2188         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2189       about:
2190         header: Вільні й доступні для редагування
2191         html: |-
2192           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2193           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2194           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2195       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2196         Співпраці</a>.
2197       email address: 'Адреса ел. пошти:'
2198       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2199       not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2200         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2201         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2202       display name: 'Прізвисько:'
2203       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2204         його потім у ваших налаштуваннях.
2205       external auth: 'Автентифікація через:'
2206       password: 'Пароль:'
2207       confirm password: 'Повторіть пароль:'
2208       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2209         входу
2210       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2211         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2212         знадобиться.
2213       continue: Зареєструватись
2214       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2215       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2216         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2217         сторінку</a> .
2218       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2219     terms:
2220       title: Умови
2221       heading: Умови
2222       heading_ct: Умови співпраці
2223       read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2224         співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2225       contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2226         наявний та майбутній внесок в проєкт.
2227       read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2228       tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2229         інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2230         та погодьтесь з текстом.'
2231       read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2232       consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2233       consider_pd_why: що це?
2234       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2235       guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2236         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2237       continue: Продовжити
2238       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2239       decline: Відхилити
2240       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2241         або відхиліть нові Умови Участі.
2242       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2243       legale_names:
2244         france: Франція
2245         italy: Італія
2246         rest_of_world: Решта світу
2247     no_such_user:
2248       title: Немає такого користувача
2249       heading: Користувача %{user} не існує.
2250       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2251         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2252       deleted: вилучено
2253     show:
2254       my diary: Мій щоденник
2255       new diary entry: новий запис
2256       my edits: Мої редагування
2257       my traces: Мої треки
2258       my notes: Мої нотатки
2259       my messages: Повідомлення
2260       my profile: Профіль
2261       my settings: Налаштування
2262       my comments: Мої коментарі
2263       oauth settings: налаштування OAuth
2264       blocks on me: Мої блокування
2265       blocks by me: Заблоковано мною
2266       send message: Надіслати повідомлення
2267       diary: Щоденник
2268       edits: Редагування
2269       traces: Треки
2270       notes: Нотатки
2271       remove as friend: Вилучити із списку друзів
2272       add as friend: Додати до списку друзів
2273       mapper since: 'Зареєстрований:'
2274       ct status: 'Умови співпраці:'
2275       ct undecided: Невизначились
2276       ct declined: Відхилили
2277       latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2278       email address: 'Адреса Е-пошти:'
2279       created from: 'Створено з:'
2280       status: 'Статус:'
2281       spam score: 'Оцінка Спаму:'
2282       description: Опис
2283       user location: Місце знаходження користувача
2284       if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2285         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2286       settings_link_text: налаштування
2287       my friends: Друзі
2288       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2289       km away: '%{count} км від вас'
2290       m away: '%{count} м від вас'
2291       nearby users: Інші користувачі поруч
2292       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2293         мапи.
2294       role:
2295         administrator: Цей користувач є адміністратором
2296         moderator: Цей користувач є модератором
2297         grant:
2298           administrator: Надати права адміністратора
2299           moderator: Надати права модератора
2300         revoke:
2301           administrator: Відкликати права адміністратора
2302           moderator: Відкликати права модератора
2303       block_history: Активні блокування
2304       moderator_history: Створені блокування
2305       comments: Коментарі
2306       create_block: Заблокувати цього учасника
2307       activate_user: Активувати цього учасника
2308       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2309       confirm_user: Підтвердити цього учасника
2310       hide_user: Приховати цього учасника
2311       unhide_user: Показати цього учасника
2312       delete_user: Вилучити цього учасника
2313       confirm: Підтвердити
2314       friends_changesets: набори змін друзів
2315       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2316       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2317       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2318       report: Поскаржитись на цього користувача
2319     popup:
2320       your location: Ваше місце розташування
2321       nearby mapper: Користувач поруч з вами
2322       friend: Друг
2323     account:
2324       title: Редагувати обліковий запис
2325       my settings: Налаштування
2326       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2327       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2328       email never displayed publicly: |2-
2329
2330         (ніколи не показується загальнодоступно)
2331       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2332       openid:
2333         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2334         link text: що це?
2335       public editing:
2336         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2337         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2338         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2339         enabled link text: що це?
2340         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2341         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2342       public editing note:
2343         heading: Загальнодоступне редагування
2344         html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2345           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2346           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2347           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2348           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2349           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2350           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2351           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2352       contributor terms:
2353         heading: 'Умови Співпраці:'
2354         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2355         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2356         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2357           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2358         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2359           Суспільного Надбання.
2360         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2361         link text: що це?
2362       profile description: 'Опис профілю:'
2363       preferred languages: 'Бажані мови:'
2364       preferred editor: 'Редактор:'
2365       image: 'Зображення:'
2366       gravatar:
2367         gravatar: Використовувати Gravatar
2368         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2369         link text: Що це?
2370         disabled: Gravatar вимкнено.
2371         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2372       new image: Додати зображення
2373       keep image: Залишити поточне зображення
2374       delete image: Видалити поточне зображення
2375       replace image: Замінити поточне зображення
2376       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2377       home location: 'Основне місце розташування:'
2378       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2379       latitude: 'Широта:'
2380       longitude: 'Довгота:'
2381       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2382         на мапу?
2383       save changes button: Зберегти зміни
2384       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2385       return to profile: Повернення до профілю
2386       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2387         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2388       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2389     confirm:
2390       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2391       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2392       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2393         і ви зможете почати картографувати.
2394       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2395         ваш профіль.
2396       button: Підтвердити
2397       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2398       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2399       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2400       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2401         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2402     confirm_resend:
2403       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2404         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2405         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2406         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2407         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2408       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2409     confirm_email:
2410       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2411       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2412         вашу нову адресу електронної пошти.
2413       button: Підтвердити
2414       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2415       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2416       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2417     set_home:
2418       flash success: Ваше місце розташування збережено
2419     go_public:
2420       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2421         редагувати.
2422     index:
2423       title: Користувачі
2424       heading: Користувачі
2425       showing:
2426         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2427         other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2428       summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2429       summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2430       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2431       hide: Сховати вибраних користувачів
2432       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2433     suspended:
2434       title: Обліковий запис заблоковано
2435       heading: Обліковий запис заблоковано
2436       webmaster: веб-майстер
2437       body_html: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2438         через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто
2439         найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2440         якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2441     auth_failure:
2442       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2443       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2444       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2445       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2446       invalid_scope: Недійсна область
2447     auth_association:
2448       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2449       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2450         форму нижче.
2451       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2452         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2453         ID користувача у налаштуваннях.
2454   user_role:
2455     filter:
2456       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2457       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2458       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2459       not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2460         користувача.
2461     grant:
2462       title: Підтвердження надання ролі
2463       heading: Підтвердження надання ролі
2464       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2465       confirm: Підтвердити
2466       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2467         що користувач і роль є дійсними.
2468     revoke:
2469       title: Підтвердження відкликання ролі
2470       heading: Підтвердження відкликання ролі
2471       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2472         «%{name}»?
2473       confirm: Підтвердити
2474       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2475         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2476   user_blocks:
2477     model:
2478       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2479       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2480     not_found:
2481       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2482       back: Повернутись до переліку
2483     new:
2484       title: Накладання блокування на %{name}
2485       heading_html: Накладення блокування на %{name}
2486       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2487         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2488         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2489         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2490         мовою.
2491       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2492         від API.
2493       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2494       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2495         повідомлення.
2496       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2497         буде знято.
2498       back: Показати всі блокування
2499     edit:
2500       title: Редагування блокування для %{name}
2501       heading_html: Редагування блокування для %{name}
2502       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2503         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2504         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2505         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2506       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2507         від API.
2508       show: Переглянути блокування
2509       back: Переглянути всі блокування
2510       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2511         знято?
2512     filter:
2513       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2514       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2515     create:
2516       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2517         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2518       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2519         перед тим як блокувати його.
2520       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2521     update:
2522       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2523         його.
2524       success: Блокування оновлено.
2525     index:
2526       title: Блокування користувача
2527       heading: Перелік заблокованих користувачів
2528       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2529     revoke:
2530       title: Зняти блокування з %{block_on}
2531       heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2532       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2533       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2534       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2535       revoke: Зняти блокування!
2536       flash: Це блокування було знято.
2537     helper:
2538       time_future: До закінчення %{time}.
2539       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2540       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2541         в систему.
2542       time_past: Закінчилось %{time}.
2543       block_duration:
2544         hours:
2545           one: '%{count} година'
2546           few: '%{count} години'
2547           other: '%{count} годин'
2548         days:
2549           one: 1 день
2550           few: '%{count} дні'
2551           other: '%{count} днів'
2552         weeks:
2553           one: 1 тиждень
2554           few: '%{count} тижні'
2555           other: '%{count} тижнів'
2556         months:
2557           one: 1 місяць
2558           few: '%{count} місячи'
2559           other: '%{count} місяців'
2560         years:
2561           one: 1 рік
2562           other: '%{count} роки'
2563     blocks_on:
2564       title: Блокування для %{name}
2565       heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2566       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2567     blocks_by:
2568       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2569       heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2570       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2571     show:
2572       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2573       heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2574       created: Створено
2575       status: Стан
2576       show: Показувати
2577       edit: Правити
2578       revoke: Розблокувати!
2579       confirm: Ви впевнені?
2580       reason: 'Причина блокування:'
2581       back: Показати всі блокування
2582       revoker: 'Розблокував:'
2583       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2584         буде знято.
2585     block:
2586       not_revoked: (не розблокований)
2587       show: Показати
2588       edit: Правити
2589       revoke: Розблокувати!
2590     blocks:
2591       display_name: Заблокований користувач
2592       creator_name: Автор
2593       reason: Причина блокування
2594       status: Стан
2595       revoker_name: Розблокував
2596       showing_page: Сторінка %{page}
2597       next: Наступна →
2598       previous: ← Попередня
2599   notes:
2600     index:
2601       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2602       heading: Нотатки користувача %{user}
2603       subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2604       id: Номер
2605       creator: Автор
2606       description: Опис
2607       created_at: Створено
2608       last_changed: Остання зміна
2609   javascripts:
2610     close: Закрити
2611     share:
2612       title: Поділитись
2613       cancel: Скасувати
2614       image: Зображення
2615       link: Посилання або HTML
2616       long_link: Посилання
2617       short_link: Кор.посил.
2618       geo_uri: Geo URI
2619       embed: HTML
2620       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2621       format: 'Формат:'
2622       scale: 'Масштаб:'
2623       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2624       download: Завантажити
2625       short_url: Скорочене URL-посилання
2626       include_marker: Додати маркер
2627       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2628       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2629       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2630       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2631         зображення
2632     embed:
2633       report_problem: Повідомити про проблему
2634     key:
2635       title: Умовні знаки
2636       tooltip: Умовні знаки
2637       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2638     map:
2639       zoom:
2640         in: Збільшити
2641         out: Зменшити
2642       locate:
2643         title: Показати моє місцезнаходження
2644         metersPopup:
2645           one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2646           few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2647           many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2648           other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2649         feetPopup:
2650           one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2651           few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2652           many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2653           other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2654       base:
2655         standard: Стандартний
2656         cycle_map: ВелоМапа
2657         transport_map: Мапа Транспорту
2658         hot: Humanitarian‎
2659         opnvkarte: ÖPNVKarte
2660       layers:
2661         header: Шари мапи
2662         notes: Нотатки
2663         data: Дані
2664         gps: Публічні GPS-треки
2665         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2666         title: Шари
2667       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2668       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2669       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2670         API</a>
2671       thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2672         Allan</a>
2673       opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2674       hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2675         команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2676         Франція</a>
2677     site:
2678       edit_tooltip: Редагування мапи
2679       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2680       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2681       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2682       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2683       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2684       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2685       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2686     changesets:
2687       show:
2688         comment: Коментар
2689         subscribe: Підписатися
2690         unsubscribe: Відписатись
2691         hide_comment: приховати
2692         unhide_comment: показати
2693     notes:
2694       new:
2695         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2696           щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2697           пояснення проблеми.
2698         advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2699           Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2700           на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2701         add: Додати нотатку
2702       show:
2703         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2704           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2705         hide: Приховати
2706         resolve: Опрацьовано
2707         reactivate: Поновити
2708         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2709         comment: Коментар
2710     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2711       клацніть тут.
2712     directions:
2713       ascend: Вгору
2714       engines:
2715         fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2716         fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2717         fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2718         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2719         graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2720         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2721       descend: Вниз
2722       directions: Маршрут
2723       distance: Відстань
2724       errors:
2725         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2726         no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2727       instructions:
2728         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2729         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2730         offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2731         offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2732         offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2733         offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2734           напрямку %{directions}
2735         offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2736           до %{name}, в напрямку %{directions}
2737         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2738         offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2739         offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2740           в напрямку %{directions}
2741         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2742         onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2743         onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2744           в напрямку %{directions}
2745         onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2746         onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2747         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2748         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2749         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2750         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2751         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2752         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2753         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2754         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2755         offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2756         offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2757         offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2758         offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2759           %{directions}
2760         offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2761           до %{name}, в напрямку %{directions}
2762         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2763         offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2764         offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2765           в напрямку %{directions}
2766         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2767         onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2768         onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2769           напрямку %{directions}
2770         onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2771         onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2772         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2773         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2774         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2775         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2776         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2777         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2778         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2779         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2780         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2781         start_without_exit: Почніть з %{name}
2782         destination_without_exit: Ви на місці
2783         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2784         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2785         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2786         roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2787         exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2788         unnamed: без імені
2789         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2790         exit_counts:
2791           first: 1й
2792           second: 2й
2793           third: 3й
2794           fourth: 4й
2795           fifth: 5й
2796           sixth: 6й
2797           seventh: 7й
2798           eighth: 8й
2799           ninth: 9й
2800           tenth: 10й
2801       time: Час
2802     query:
2803       node: Точка
2804       way: Лінія
2805       relation: Зв’язок
2806       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2807       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2808       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2809     context:
2810       directions_from: Маршрут звідси
2811       directions_to: Маршрут сюди
2812       add_note: Додати тут нотатку
2813       show_address: Показати адресу
2814       query_features: Отримати об’єкти
2815       centre_map: Центрувати мапу тут
2816   redactions:
2817     edit:
2818       description: Опис
2819       heading: Правити редакцію
2820       title: Правити редакцію
2821     index:
2822       empty: Редакції для показу відсутні.
2823       heading: Перелік редакцій
2824       title: Перелік редакцій
2825     new:
2826       description: Опис
2827       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2828       title: Створення нової редакції
2829     show:
2830       description: 'Опис:'
2831       heading: Показ редакції "%{title}"
2832       title: Показана редакція
2833       user: 'Автор:'
2834       edit: Редагування цієї редакції
2835       destroy: Вилучення цієї редакції
2836       confirm: Ви впевнені?
2837     create:
2838       flash: Редакція створена.
2839     update:
2840       flash: Зміни збережено.
2841     destroy:
2842       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2843         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2844       flash: Редакцію знищено.
2845       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2846   validations:
2847     leading_whitespace: має пробіл на початку
2848     trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2849     invalid_characters: містить неприпустимі символи
2850     url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})
2851 ...