Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         title: Titel
17       trace: 
18         description: Beschreiwung
19         name: Numm
20         public: Ëffentlech
21         size: Gréisst
22         user: Benotzer
23       user: 
24         active: Aktiv
25         description: Beschreiwung
26         display_name: Numm dee gewise gëtt
27         email: E-Mail
28         languages: Sproochen
29         pass_crypt: Passwuert
30     models: 
31       country: Land
32       friend: Frënd
33       language: Sprooch
34       message: Message
35       node: Knuet
36       old_node: Ale Knuet
37       old_relation: Al Relatioun
38       old_way: Ale Wee
39       relation: Relatioun
40       user: Benotzer
41       user_preference: Benotzerastellung
42       way: Wee
43   browse: 
44     changeset: 
45       download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
46       osmchangexml: osmChange XML
47     changeset_details: 
48       belongs_to: "Gehéiert dem:"
49       box: Këscht
50       closed_at: "Zougemaach den:"
51     common_details: 
52       changeset_comment: "Bemierkung:"
53       edited_at: "Geännert den:"
54       edited_by: "Geännert vum:"
55       version: "Versioun:"
56     containing_relation: 
57       entry: Relatioun {{relation_name}}
58       entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
59     map: 
60       deleted: Geläscht
61       larger: 
62         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
63         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
64         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
65         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
66       loading: Lueden...
67     navigation: 
68       all: 
69         next_node_tooltip: Nächste Knuet
70         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
71         next_way_tooltip: Nächste Wee
72         prev_node_tooltip: Virege Knuet
73         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
74         prev_way_tooltip: Virege Wee
75       user: 
76         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
77         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
78         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
79     node: 
80       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
81       download_xml: XML eroflueden
82       edit: änneren
83       node: Knuet
84       node_title: "Knuet: {{node_name}}"
85       view_history: Versioune weisen
86     node_details: 
87       coordinates: "Koordinaten:"
88       part_of: "Deel vu(n):"
89     node_history: 
90       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
91       download_xml: XML eroflueden
92       view_details: Detailer weisen
93     not_found: 
94       sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
95       type: 
96         node: Knuet
97         relation: Relatioun
98         way: Wee
99     paging_nav: 
100       of: vu(n)
101       showing_page: Säit gëtt gewisen
102     relation: 
103       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
104       download_xml: XML eroflueden
105       relation: Relatioun
106       relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
107       view_history: Versioune weisen
108     relation_details: 
109       members: "Memberen:"
110       part_of: "Deel vu(n):"
111     relation_history: 
112       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
113       download_xml: XML eroflueden
114       view_details: Detailer weisen
115     relation_member: 
116       entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
117       type: 
118         node: Knuet
119         relation: Relatioun
120         way: Wee
121     start: 
122       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
123     start_rjs: 
124       data_frame_title: Donnéeën
125       data_layer_name: Donnéeën
126       details: Detailer
127       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
128       load_data: Donnéeë lueden
129       loading: Lueden...
130       object_list: 
131         details: Detailer
132         heading: Lëscht mat Objeten
133         history: 
134           type: 
135             node: Knuet [[id]]
136             way: Wee [[id]]
137         selected: 
138           type: 
139             node: Knuet [[id]]
140             way: Wee [[id]]
141         type: 
142           node: Knuet
143           way: Wee
144       private_user: private Benotzer
145       show_history: Versioune weisen
146       wait: Waart w.e.g. ...
147     tag_details: 
148       wiki_link: 
149         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
150         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
151       wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
152     timeout: 
153       type: 
154         node: Knuet
155         relation: Relatioun
156         way: Wee
157     way: 
158       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159       download_xml: XML eroflueden
160       edit: änneren
161       view_history: Versioune weisen
162       way: Wee
163       way_title: "Wee: {{way_name}}"
164     way_details: 
165       nodes: "Kniet:"
166       part_of: "Deel vu(n):"
167     way_history: 
168       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169       download_xml: XML eroflueden
170       view_details: Detailer weisen
171   changeset: 
172     changeset: 
173       anonymous: Anonym
174       big_area: (grouss)
175       no_edits: (keng Ännerungen)
176     changeset_paging_nav: 
177       next: Nächst »
178       previous: "« Vireg"
179     changesets: 
180       area: Beräich
181       user: Benotzer
182   diary_entry: 
183     diary_comment: 
184       confirm: Confirméieren
185       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
186     diary_entry: 
187       confirm: Confirméieren
188     edit: 
189       language: "Sprooch:"
190       save_button: Späicheren
191       subject: "Sujet:"
192       use_map_link: Kaart benotzen
193     location: 
194       edit: Änneren
195     no_such_user: 
196       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
197       title: Esou e Benotzer gëtt et net
198     view: 
199       save_button: Späicheren
200   export: 
201     start: 
202       export_button: Exportéieren
203       format: Format
204       image_size: "Gréisst vum Bild:"
205       licence: Lizenz
206       options: Optiounen
207       scale: Maassstab
208       zoom: Zoom
209     start_rjs: 
210       export: Exportéieren
211   geocoder: 
212     description: 
213       types: 
214         places: Plazen
215     direction: 
216       east: ëstlech
217       north: nërdlech
218       north_east: nordost
219       north_west: nordwest
220       south: südlech
221       south_east: südost
222       south_west: südwest
223       west: westlech
224     results: 
225       more_results: Méi Resultater
226       no_results: Näischt fonnt
227     search: 
228       title: 
229         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
230         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
231         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
232         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
233         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
234         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
235     search_osm_namefinder: 
236       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
237     search_osm_nominatim: 
238       prefix: 
239         amenity: 
240           airport: Fluchhafen
241           bank: Bank
242           bureau_de_change: Wiesselbüro
243           bus_station: Busarrêt
244           cafe: Café
245           cinema: Kino
246           clinic: Klinik
247           crematorium: Crematoire
248           dentist: Zänndokter
249           doctors: Dokteren
250           drinking_water: Drénkwaasser
251           driving_school: Fahrschoul
252           embassy: Ambassade
253           emergency_phone: Noutruff-Telefon
254           fire_station: Pompjeeën
255           fountain: Sprangbur
256           hospital: Klinik
257           hotel: Hotel
258           kindergarten: Spillschoul
259           library: Bibliothéik
260           market: Maart
261           marketplace: Maartplaz
262           mountain_rescue: Biergrettung
263           park: Park
264           parking: Parking
265           pharmacy: Apdikt
266           police: Police
267           post_office: Postbüro
268           preschool: Spillschoul
269           prison: Prisong
270           pub: Bistro
271           restaurant: Restaurant
272           sauna: Sauna
273           school: Schoul
274           supermarket: Supermarché
275           taxi: Taxi
276           telephone: Telefonscabine
277           theatre: Theater
278           toilets: Toiletten
279           townhall: Stadhaus
280           university: Universitéit
281           vending_machine: Verkaafsautomat
282         building: 
283           bunker: Bunker
284           chapel: Kapell
285           church: Kierch
286           city_hall: Stadhaus
287           flats: Appartementer
288           hotel: Hotel
289           house: Haus
290           office: Bürosgebai
291           school: Schoulgebai
292           stadium: Stadion
293           store: Geschäft
294           terrace: Terrasse
295           tower: Tuerm
296           train_station: Gare (Eisebunn)
297           "yes": Gebai
298         highway: 
299           footway: Fousswee
300           gate: Paard
301           motorway: Autobunn
302           path: Pad
303           pedestrian: Fousswee
304           primary: Haaptstrooss
305           primary_link: Haaptstrooss
306           road: Strooss
307           secondary_link: Niewestrooss
308         historic: 
309           battlefield: Schluechtfeld
310           building: Gebai
311           castle: Schlass
312           church: Kierch
313           house: Haus
314           monument: Monument
315           museum: Musée
316           ruins: Ruinen
317           tower: Tuerm
318         landuse: 
319           cemetery: Kierfecht
320           farm: Bauerenhaff
321           forest: Bësch
322           military: Militairegebitt
323           mountain: Bierg
324           park: Park
325           railway: Eisebunn
326           vineyard: Wéngert
327           wood: Bësch
328         leisure: 
329           garden: Gaart
330           golf_course: Golfterrain
331           marina: Yachthafen
332           miniature_golf: Minigolf
333           nature_reserve: Naturschutzgebitt
334           playground: Spillplaz
335           stadium: Stadion
336           swimming_pool: Schwëmm
337         natural: 
338           beach: Plage
339           channel: Kanal
340           crater: Krater
341           fjord: Fjord
342           geyser: Geysir
343           glacier: Gletscher
344           hill: Hiwwel
345           island: Insel
346           moor: Mouer
347           point: Punkt
348           river: Floss
349           rock: Steng
350           spring: Quell
351           tree: Bam
352           valley: Dall
353           volcano: Vulkan
354           water: Waasser
355           wood: Bësch
356         place: 
357           airport: Fluchhafen
358           country: Land
359           farm: Bauerenhaff
360           house: Haus
361           houses: Haiser
362           island: Insel
363           municipality: Gemeng
364           region: Regioun
365           sea: Mier
366           town: Stad
367           village: Duerf
368         railway: 
369           disused: Fréier Eisebunn
370           station: Gare (Eisebunn)
371           tram: Tram
372         shop: 
373           bakery: Bäckerei
374           books: Bichergeschäft
375           car_dealer: Autoshändler
376           car_repair: Garage
377           chemist: Apdikt
378           clothes: Kleedergeschäft
379           dry_cleaning: Botzerei
380           florist: Fleurist
381           furniture: Miwwelgeschäft
382           gallery: Gallerie
383           hairdresser: Coiffeur
384           insurance: Versécherungsbüro
385           jewelry: Bijouterie
386           laundry: Botzerei
387           optician: Optiker
388           photo: Fotosgeschäft
389           shoes: Schonggeschäft
390           supermarket: Supermarché
391           travel_agency: Reesbüro
392         tourism: 
393           artwork: Konschtwierk
394           attraction: Attraktioun
395           chalet: Chalet
396           hotel: Hotel
397           information: Informatioun
398           museum: Musée
399           picnic_site: Piknikplaz
400           valley: Dall
401           viewpoint: Aussiichtspunkt
402           zoo: Zoo
403         waterway: 
404           canal: Kanal
405           river: Floss
406           wadi: Wadi
407           waterfall: Waasserfall
408   javascripts: 
409     site: 
410       edit_tooltip: Kaart änneren
411   layouts: 
412     copyright: Copyright &amp; Lizenz
413     documentation: Dokumentatioun
414     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
415     donate_link_text: Don
416     edit: Änneren
417     foundation: Fondatioun
418     help: Hëllef
419     intro_3_partners: Wiki
420     logo: 
421       alt_text: OpenStreetMap Logo
422     logout_tooltip: Ausloggen
423     make_a_donation: 
424       text: En Don maachen
425     user_diaries: Benotzer Bloggen
426     view_tooltip: Kaart weisen
427     welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
428     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
429     wiki: Wiki
430   license_page: 
431     foreign: 
432       english_link: den engleschen Original
433       title: Iwwer dës Iwwersetzung
434     native: 
435       native_link: lëtzebuergesch Versioun
436       title: Iwwer dës Säit
437   message: 
438     delete: 
439       deleted: Message geläscht
440     inbox: 
441       date: Datum
442       from: Vum
443       subject: Sujet
444     message_summary: 
445       delete_button: Läschen
446       read_button: Als geliest markéieren
447       reply_button: Äntwerten
448       unread_button: Als net geliest markéieren
449     new: 
450       send_button: Schécken
451       subject: Sujet
452       title: Noriicht schécken
453     no_such_user: 
454       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
455       title: Esou e Benotzer gëtt et net
456     outbox: 
457       date: Datum
458       subject: Sujet
459     read: 
460       date: Datum
461       reply_button: Äntwerten
462       subject: Sujet
463       title: Message liesen
464     sent_message_summary: 
465       delete_button: Läschen
466   notifier: 
467     diary_comment_notification: 
468       hi: Salut {{to_user}},
469     email_confirm: 
470       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
471     email_confirm_html: 
472       greeting: Salut,
473     email_confirm_plain: 
474       greeting: Salut,
475     gpx_notification: 
476       greeting: Salut,
477       with_description: mat der Beschreiwung
478     lost_password_html: 
479       greeting: Salut,
480     lost_password_plain: 
481       greeting: Salut,
482     message_notification: 
483       hi: Salut {{to_user}},
484     signup_confirm_plain: 
485       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
486   oauth_clients: 
487     edit: 
488       submit: Änneren
489     form: 
490       name: Numm
491     new: 
492       submit: Registréieren
493     show: 
494       allow_write_api: Kaart änneren
495   site: 
496     edit: 
497       user_page_link: Benotzersäit
498     key: 
499       table: 
500         entry: 
501           cemetery: Kierfecht
502           cycleway: Vëlospiste
503           farm: Bauerenhaff
504           forest: Bësch
505           golf: Golfterrain
506           lake: 
507             - Séi
508           motorway: Autobunn
509           park: Park
510           rail: Eisebunn
511           school: 
512             - Schoul
513             - Universitéit
514           subway: Metro
515           summit: 
516             - Spëtzt
517           wood: Bësch
518     search: 
519       search: Sichen
520       submit_text: Lass
521       where_am_i: Wou sinn ech?
522     sidebar: 
523       close: Zoumaachen
524       search_results: Reaultater vun der Sich
525   time: 
526     formats: 
527       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
528   trace: 
529     edit: 
530       description: "Beschreiwung:"
531       download: eroflueden
532       edit: änneren
533       filename: "Numm vum Fichier:"
534       map: Kaart
535       owner: "Besëtzer:"
536       points: "Punkten:"
537       save_button: Ännerunge späicheren
538       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
539       tags_help: Mat Komma getrennt
540       uploaded_at: "Eropgelueden:"
541       visibility: "Visibilitéit:"
542       visibility_help: wat heescht dat?
543     no_such_user: 
544       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
545       title: Esou e Benotzer gëtt et net
546     trace: 
547       ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
548       by: vum
549       count_points: "{{count}} Punkten"
550       edit: änneren
551       edit_map: Kaart änneren
552       in: an
553       map: Kaart
554       more: méi
555       private: PRIVAT
556       public: ËFFENTLECH
557       view_map: Kaart weisen
558     trace_form: 
559       description: Beschreiwung
560       help: Hëllef
561       tags_help: Mat Komma getrennt
562       upload_button: Eroplueden
563       upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
564       visibility: Visibilitéit
565       visibility_help: wat heescht dat?
566     trace_paging_nav: 
567       next: Nächst &raquo;
568       previous: "&laquo; Vireg"
569       showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
570     view: 
571       description: "Beschreiwung:"
572       download: eroflueden
573       edit: änneren
574       filename: "Numm vum Fichier:"
575       map: Kaart
576       none: Keen
577       owner: "Besëtzer:"
578       pending: AM SUSPENS
579       points: "Punkten:"
580       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
581       uploaded: "Eropgelueden:"
582       visibility: "Visibilitéit:"
583   user: 
584     account: 
585       contributor terms: 
586         link text: wat ass dëst?
587       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
588       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
589       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
590       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
591       image: "Bild:"
592       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
593       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
594       my settings: Meng Astellungen
595       new email address: "Nei E-Mailadress:"
596       new image: E Bild derbäisetzen
597       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
598       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
599       public editing: 
600         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
601         enabled link text: wat ass dëst?
602       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
603       return to profile: "Zréck op de Profil:"
604       save changes button: Ännerunge späicheren
605       title: Benotzerkont änneren
606     confirm: 
607       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
608       button: Confirméieren
609       heading: E Benotzerkont confirméieren
610       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
611     confirm_email: 
612       button: Confirméieren
613       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
614     confirm_resend: 
615       failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt.
616     filter: 
617       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
618     go_public: 
619       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
620     list: 
621       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
622       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
623       heading: Benotzer
624       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
625       title: Benotzer
626     login: 
627       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
628       heading: Umellen
629       login_button: Umellen
630       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
631       password: "Passwuert:"
632       title: Umellen
633       webmaster: Webmaster
634     logout: 
635       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
636       logout_button: Ofmellen
637       title: Ofmellen
638     lost_password: 
639       email address: "E-Mailadress:"
640       heading: Passwuert vergiess?
641       new password button: Passwuert zrécksetzen
642       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
643       title: Passwuert vergiess
644     make_friend: 
645       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
646       failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
647       success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
648     new: 
649       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
650       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
651       continue: Weider
652       display name: Numm weisen
653       email address: "E-Mailadress:"
654       heading: E Benotzerkont uleeën
655       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
656       password: "Passwuert:"
657       title: Benotzerkont opmaachen
658     no_such_user: 
659       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
660       title: Esou e Benotzer gëtt et net
661     popup: 
662       friend: Frënn
663     remove_friend: 
664       not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
665       success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
666     reset_password: 
667       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
668       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
669       heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
670       password: "Passwuert:"
671       reset: Passwuert zrécksetzen
672       title: Passwuert zrécksetzen
673     suspended: 
674       webmaster: Webmaster
675     terms: 
676       agree: Akzeptéieren
677       consider_pd_why: wat ass dat?
678       legale_names: 
679         france: Frankräich
680         italy: Italien
681         rest_of_world: Rescht vun der Welt
682       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
683     view: 
684       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
685       add as friend: als Frënd derbäisetzen
686       ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
687       confirm: Confirméieren
688       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
689       create_block: dëse Benotzer spären
690       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
691       delete_user: dëse Benotzer läschen
692       description: Beschreiwung
693       diary: Blog
694       edits: Ännerungen
695       email address: "E-Mailadress:"
696       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
697       km away: "{{count}} km ewech"
698       m away: "{{count}} m ewech"
699       my diary: mäi Blog
700       my edits: meng Ännerungen
701       my settings: meng Astellungen
702       nearby users: Aner Benotzer nobäi
703       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
704       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
705       role: 
706         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
707         grant: 
708           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
709           moderator: Moderateursrechter ginn
710         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
711         revoke: 
712           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
713           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
714       send message: Noriicht schécken
715       settings_link_text: Astellungen
716       status: "Status:"
717       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
718       your friends: Är Frënn
719   user_block: 
720     blocks_by: 
721       title: Späre vum {{name}}
722     edit: 
723       show: Dës Spär weisen
724       submit: Spär aktualiséieren
725     index: 
726       title: Benotzerspären
727     new: 
728       submit: Spär uleeën
729     partial: 
730       confirm: Sidd Dir sécher?
731       display_name: Gespaarte Benotzer
732       edit: Änneren
733       reason: Grond fir d'Spär
734       show: Weisen
735     period: 
736       one: 1 Stonn
737       other: "{{count}} Stonnen"
738     show: 
739       back: All Späre weisen
740       confirm: Sidd Dir sécher?
741       edit: Änneren
742       heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
743       reason: "Grond fir d'Spär:"
744       show: Weisen
745       title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
746     update: 
747       success: Spär aktualiséiert
748   user_role: 
749     filter: 
750       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
751       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
752       not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
753       not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
754     grant: 
755       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
756       confirm: Confirméieren
757       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
758       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
759     revoke: 
760       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
761       confirm: Confirméieren
762       fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
763       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
764       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll