1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Crazymadlover
15 # Author: Omnipaedista
25 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
28 acl: Πρόσβαση στη Λίστα Ελέγχου
29 changeset: Ομάδα Αλλαγών
30 changeset_tag: Χαρακτηριστικό Ομάδας Αλλαγών
32 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
33 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
38 node_tag: Χαρακτηριστικό Κόμβου
40 old_node: Παλιός Κόμβος
41 old_node_tag: Παλιά Χαρακτηριστικό Κόμβου
42 old_relation: Παλιά Σχέση
43 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
44 old_relation_tag: Παλιό Χαρακτηριστικό Σχέσης
45 old_way: Παλιά Διαδρομή
46 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
47 old_way_tag: Χαρακτηριστικό Παλιάς Διαδρομής
49 relation_member: Μέλος της Σχέσης
50 relation_tag: Χαρακτηριστικό Σχέσης
53 tracepoint: Σημείο Ίχνους
54 tracetag: Χαρακτηριστικό Ίχνους
56 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
57 user_token: Διακριτικό Χρήστη
59 way_node: Κόμβος Διαδρομής
60 way_tag: Χαρακτηριστικό Διαδρομής
67 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
68 longitude: Γεωγραφικό μήκος
78 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
79 longitude: Γεωγραφικό μήκος
81 description: Περιγραφή
88 email: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου
90 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
91 description: Περιγραφή
95 with_version: '%{id}, v%{version}'
97 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
100 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
103 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
106 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
108 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
109 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
111 created: Δημιουργήθηκε
113 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
114 closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
115 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
119 edited_by_html: Επεξεργάστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από
121 closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από χρήστη
124 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
126 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
128 download_xml: Λήψη XML
129 view_history: Προβολή Ιστορικού
130 view_details: Προβολή Λεπτομερειών
131 location: 'Τοποθεσία:'
133 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
134 belongs_to: Δημιουργός
135 node: Kόμβοι (%{count})
136 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
137 way: Διαδρομές (%{count})
138 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
139 relation: Σχέσεις (%{count})
140 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
141 comment: Σχόλια (%{count})
142 commented_by: Σχόλιο από χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
144 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
145 osmchangexml: osmChange XML
147 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
148 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
149 join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
152 title: 'Κόμβος: %{name}'
153 history_title: 'Ιστορικό Κόμβου: %{name}'
155 title: 'Διαδρομή: %{name}'
156 history_title: 'Ιστορικό Διαδρομής: %{name}'
159 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
160 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
162 title: 'Σχέση: %{name}'
163 history_title: 'Ιστορικό Σχέσης: %{name}'
166 entry: '%{type} %{name}'
167 entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
173 entry: Σχέση %{relation_name}
174 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
176 sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
181 changeset: ομάδα αλλαγών
183 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε
184 πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
189 changeset: ομάδα αλλαγών
191 redaction: Αναθεώρηση %{id}
192 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
193 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
199 feature_warning: Φορτώνουν %{num_features} χαρακτηριστικά. Αυτή η ενέργεια ενδέχεται
200 να προκαλέσει τον περιηγητή σας να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε
201 να εμφανίσετε αυτά τα δεδομένα;
202 load_data: Φόρτωση Δεδομένων
203 loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
207 key: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}
208 tag: Η σελίδα περιγραφής για το χαρακτηριστικό %{key}=%{value}
209 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
210 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
211 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
213 title: 'Σημείωση: %{id}'
214 new_note: Νέα Σημείωση
215 description: Περιγραφή
216 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
217 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
218 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
219 open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
221 open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
223 commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
224 commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
226 closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
227 closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
229 reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
231 reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
233 hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236 title: Πληροφορίες Χαρακτηριστικών
237 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
238 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
240 changeset_paging_nav:
241 showing_page: Σελίδα %{page}
243 previous: « Προηγούμενη
246 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
247 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
250 saved_at: Αποθήκευση στις
255 title: Ομάδες αλλαγών
256 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
257 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
258 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
259 empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
260 empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
261 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
262 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
263 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
264 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
265 load_more: Εμφάνιση περισσότερων
267 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
270 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
271 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
272 full: Πλήρης συζήτηση
275 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
277 title: Ημερολόγια χρηστών
278 title_friends: Ημερολόγια φίλων
279 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
280 user_title: ημερολόγιο του %{user}
281 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
282 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
283 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
284 no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
285 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
286 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
287 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
289 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
293 location: 'Τοποθεσία:'
294 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
295 longitude: Γεωγραφικό μήκος
296 use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
297 save_button: Αποθήκευση
298 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
300 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
301 user_title: ημερολόγιο του %{user}
302 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
303 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
305 save_button: Αποθήκευση
307 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
308 heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
309 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
310 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
311 μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
313 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
314 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
315 reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
317 one: '%{count} σχόλιο'
319 other: '%{count} σχόλια'
320 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
321 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
324 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
325 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
328 location: 'Τοποθεσία:'
333 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
334 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
336 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
337 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
340 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
341 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
343 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
349 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
350 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
354 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
355 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
356 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
357 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
358 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
359 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
361 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
362 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
363 Database License</a> (ODbL).
365 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
366 αναφέρονται παρακάτω:'
367 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
368 XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
369 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
372 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
377 title: Λήψεις Geofabrik
378 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
381 title: Εξαγωγές Metro
382 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
385 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
390 image_size: Μέγεθος Εικόνας
392 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
394 longitude: 'Γεω. Μη.:'
396 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
397 export_button: Εξαγωγή
401 latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
403 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
406 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407 osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409 geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410 osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 search_osm_nominatim:
414 prefix_format: '%{name}'
417 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
419 aerodrome: Αεροδρόμιο
424 taxiway: Τροχιόδρομος
425 terminal: Τερματικός Σταθμός
427 animal_shelter: Καταφύγιο Ζώων
428 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
434 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
435 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
436 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
437 boat_rental: Ενοικίαση Σκαφών
438 brothel: Οίκος Ανοχής
439 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
440 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
442 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
443 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
444 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
446 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
447 cinema: Κινηματογράφος
451 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
452 courthouse: Δικαστήριο
453 crematorium: Κρεματόριο
457 drinking_water: Πόσιμο Νερό
458 driving_school: Σχολή Οδηγών
460 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
461 fast_food: Ταχυφαγείο
462 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
463 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
464 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
465 food_court: Προαύλιο Φαγητού
468 gambling: Τυχερά παιχνίδια
469 grave_yard: Νεκροταφείο
471 health_centre: Κέντρο Υγείας
473 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
475 kindergarten: Νηπιαγωγείο
480 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
481 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
482 nursery: Παιδικός Σταθμός
483 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
485 parking: Χώρος Στάθμευσης
486 parking_entrance: Είσοδος Για Το Χώρο Στάθμευσης
488 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
490 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
491 post_office: Ταχυδρομείο
492 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
495 public_building: Δημόσιο Κτίριο
496 reception_area: Χώρος Υποδοχής
497 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
498 restaurant: Εστιατόριο
499 retirement_home: Γηροκομείο
505 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
506 social_club: Κοινωνική Λέσχη
507 social_facility: Κοινωνική Εγκατάσταση
509 swimming_pool: Πισίνα
511 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
515 university: Πανεπιστήμιο
516 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
517 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
518 village_hall: Αίθουσα Χωριού
519 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
520 waste_disposal: Διάθεση Αποβλήτων
521 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
523 administrative: Διοικητικό Όριο
524 census: Όριο Απογραφής
525 national_park: Εθνικό Πάρκο
526 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
529 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
530 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
531 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
538 electrician: Ηλεκτρολόγος
541 photographer: Φωτογράφος
546 defibrillator: Απινιδωτής
547 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
549 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
550 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
551 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
552 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
553 cycleway: Ποδηλατόδρομος
554 elevator: Ανελκυστήρας
555 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
558 living_street: Μεικτός Δρόμος
560 motorway: Αυτοκινητόδρομος
561 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
562 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
564 pedestrian: Πεζόδρομος
567 primary_link: Κύρια Οδός
568 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
569 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
570 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
571 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
573 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
574 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
575 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
576 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
577 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
579 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
580 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
581 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
583 traffic_signals: Σήματα Κυκλοφορίας
586 trunk_link: Εθνική Οδός
587 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
588 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
591 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
592 battlefield: Πεδίο Μάχης
593 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
594 building: Ιστορικό Κτίριο
597 citywalls: Τείχη της Πόλης
605 roman_road: Ρωμαϊκός Δρόμος
610 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
613 allotments: Λαχανόκηποι
615 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
617 commercial: Εμπορική Περιοχή
618 conservation: Διατήρηση
619 construction: Κατασκευές
621 farmland: Γεωργική Γη
624 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
626 greenfield: Παρθένα Περιοχή
627 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
630 military: Στρατιωτική Περιοχή
634 railway: Σιδηρόδρομος
635 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
636 reservoir: Ταμιευτήρας
637 reservoir_watershed: Δεξαμενή Απορροής Υδάτων
638 residential: Κατοικημένη Περιοχή
639 retail: Κατάστημα Λιανικής
641 village_green: Πράσινο Χωριό
644 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
645 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
646 common: Κοινόχρηστη Γη
647 fishing: Αλιευτική Περιοχή
648 fitness_station: Γυμναστήριο
650 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
651 horse_riding: Ιππασία
654 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
655 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
657 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
658 playground: Παιδική Χαρά
659 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
662 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
664 swimming_pool: Πισίνα
666 water_park: Υδάτινο Πάρκο
673 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
677 "yes": Ορεινό Πέρασμα
682 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
717 administrative: Διαχείριση
718 architect: Αρχιτέκτονας
720 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
721 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
722 government: Κυβερνητικό Γραφείο
723 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
726 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
727 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
740 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
744 neighbourhood: Γειτονιά
745 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
749 subdivision: Υποδιαίρεση
752 unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη Περιοχή
755 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
756 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
757 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
758 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
760 halt: Σταθμός Τραίνου
761 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
762 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
763 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
764 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
765 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
766 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
767 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
768 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
769 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
770 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
771 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
772 stop: Σιδηροδρομική Στάση
773 subway: Σταθμός Μετρό
774 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
775 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
777 tram_stop: Στάση Τραμ
779 alcohol: Ψιλικατζίδικο
781 art: Κατάστημα Τέχνης
783 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
784 beverages: Κατάστημα Ποτών
785 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
789 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
790 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
791 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
792 carpet: Κατάστημα Χαλιών
793 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
794 chemist: Φαρμακοποιός
795 clothes: Κατάστημα Ρούχων
796 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
797 confectionery: Ζαχαροπλαστική
798 convenience: Παντοπωλείο
799 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
800 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
802 department_store: Πολυκατάστημα
803 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
804 doityourself: Ιδιοκατασκευές
805 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
806 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
807 estate_agent: Κτηματομεσίτης
808 farm: Γεωργικά εφόδια
809 fashion: Κατάστημα Μόδας
812 food: Κατάστημα Τροφίμων
813 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
816 garden_centre: Κέντρο Κήπου
818 gift: Κατάστημα Δώρων
821 hairdresser: Κομμωτήριο
822 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
824 insurance: Ασφαλιστική
825 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
828 mall: Εμπορικό Κέντρο
830 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
831 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
832 music: Κατάστημα Μουσικής
833 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
835 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
836 outdoor: Υπαίθριο Κατάστημα
837 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
841 second_hand: Παλαιοπωλείο
842 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
843 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
844 sports: Κατάστημα Αθλητικών
845 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
846 supermarket: Σουπερμάρκετ
848 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
849 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
850 video: Βίντεο Κατάστημα
854 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
856 attraction: Αξιοθέατο
857 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
859 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
860 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
865 information: Πληροφορίες
868 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
869 theme_park: Πάρκο Ψυχαγωγίας
871 zoo: Ζωολογικός Κήπος
876 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
880 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
885 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
891 waterfall: Καταρράκτης
895 level4: Σύνορο Πολιτείας
896 level5: Σύνορο Περιοχής
897 level6: Σύνορο Κομητείας
899 level9: Σύνορο Χωριού
900 level10: Σύνορο Προαστίου
903 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
905 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
911 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
912 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
915 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
916 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
919 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
921 start_mapping: Ξεκινήστε Τη Χαρτογράφηση
922 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
927 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
929 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
930 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
931 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
932 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
933 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
934 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
935 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
936 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
937 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
938 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
939 και άλλους %{partners}.
940 partners_ucl: το UCL VR Centre
941 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
942 partners_bytemark: Bytemark Hosting
943 partners_partners: συνεργάτες
944 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
945 λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
946 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
947 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
948 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
951 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα
953 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
954 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
956 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
958 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
959 text: Κάντε μια δωρεά
960 learn_more: Μάθετε Περισσότερα
964 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
965 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
966 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
967 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
969 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
970 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
971 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
972 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
973 native_link: ελληνική έκδοση
974 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
976 title_html: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
977 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα
978 υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons
979 Open Database License</a> (ODbL).
980 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
981 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον μνημονέψετε το OpenStreetMap και τους
982 συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
983 να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
984 κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
986 Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
987 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
988 credit_title_html: Πως να μνημονέψετε το OpenStreetMap
990 Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του
991 OpenStreetMap”.
993 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
994 Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
995 Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
997 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1000 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1001 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1002 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1004 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην σελίδα περί <a
1005 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a>.
1007 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1008 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1009 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1010 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1011 και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1012 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1013 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1014 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1015 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1016 contributors_at_html: |-
1017 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1018 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1019 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1020 Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1021 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1022 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1023 υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1025 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1026 από το Direction Générale des Impôts.'
1027 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1028 από το AND © 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1029 contributors_za_html: |-
1030 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1031 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1032 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1033 contributors_footer_1_html: |-
1034 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1035 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1036 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1037 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1038 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1039 χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1040 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1041 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1042 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1043 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1044 σελίδα αιτήσεων</a>.
1046 title: Καλώς ήρθατε!
1047 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1048 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1049 Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1051 title: Τι είναι στον Χάρτη
1053 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1054 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1055 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1057 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1058 υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1059 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1061 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1062 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1063 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1064 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1065 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1066 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1068 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1069 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1070 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1071 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1075 paragraph_1_html: |-
1076 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε
1077 ερωτήματα, και να λάβετε μέρος σε συλλογικές συζητήσεις και να βρείτε τεκμηρίωση για θέματα χαρτογράφησης.
1078 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1079 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1081 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1082 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1083 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1085 paragraph_2_html: |-
1086 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1087 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1089 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1091 title: Πώς να Βοηθήσετε
1093 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1094 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1095 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1096 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1097 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1099 instructions_html: |-
1100 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1101 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1102 Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1104 title: Άλλες ανησυχίες
1106 title: Βρίσκοντας Βοήθεια
1108 Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε σχετικά με το έργο, να κάνετε και να απαντήσετε σε
1109 ερωτήματα, και για να συζητήσετε και τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1112 title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1113 description: Ξεκινήστε με αυτές τις γρήγορες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1116 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1118 url: https://help.openstreetmap.org/
1119 title: help.openstreetmap.org
1120 description: Κάνετε ένα ερώτημα ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1121 και απαντήσεων του OSM.
1123 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1124 title: wiki.openstreetmap.org
1125 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1128 copyright_html: <span>©</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1129 used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε εκατοντάδες ιστοσελίδες, εφαρμογές
1130 κινητού και συσκευές υλικού
1132 Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1133 σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1134 local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1135 local_knowledge_html: |-
1136 Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1137 είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1138 community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1139 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1140 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1141 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1142 OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1143 τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1144 υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1145 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1146 partners_title: Συνεργάτες
1148 diary_comment_notification:
1149 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1151 hi: Γεια σας %{to_user},
1152 header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1153 σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1154 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1155 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1156 message_notification:
1157 hi: Γεια σας %{to_user},
1158 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1159 με θέμα %{subject}:'
1160 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1162 friend_notification:
1163 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1164 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1165 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1166 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1169 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1170 with_description: με περιγραφή
1171 and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1172 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1174 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1175 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1176 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1177 και πως να τα αποφύγετε
1178 more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1180 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1182 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1184 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1185 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1186 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1187 για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1188 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1189 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1191 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1193 email_confirm_plain:
1195 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1196 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1197 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1198 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1201 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1202 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1203 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1204 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1206 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1207 lost_password_plain:
1209 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1210 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1211 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1212 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1213 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1216 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1217 πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1218 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1219 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1220 για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1221 note_comment_notification:
1222 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1227 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1229 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1230 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1231 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1235 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1237 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1238 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1239 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1241 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1243 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1245 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1247 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1248 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1249 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1251 changeset_comment_notification:
1254 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1255 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1259 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1261 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1263 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1264 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1266 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1267 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1271 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1272 από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1273 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1275 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1276 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1277 reply_button: Απάντηση
1278 delete_button: Διαγραφή
1280 title: Αποστολή μηνύματος
1281 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1284 send_button: Αποστολή
1285 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1286 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1287 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1288 πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1290 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1291 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1292 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1295 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1299 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1300 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1304 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1305 επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1306 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1308 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1309 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1310 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1312 title: Ανάγνωση μηνύματος
1316 reply_button: Απάντηση
1317 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1320 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1321 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1322 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1323 sent_message_summary:
1324 delete_button: Διαγραφή
1326 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1327 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1329 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1332 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1333 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1334 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1335 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1336 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1337 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1339 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1341 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1342 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1344 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1345 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1346 το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1347 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1348 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1349 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1350 το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1351 λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1352 άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1353 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1354 στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1355 σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1356 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1357 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1358 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1359 στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1360 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1361 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1362 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1364 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1370 where_am_i: Πού είμαι;
1371 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1372 submit_text: Μετάβαση
1376 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1377 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1379 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1380 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1381 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1384 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1385 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1388 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1394 - τελεφερίκ με καθίσματα
1396 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1399 1: τερματικός σταθμός
1400 admin: Διοικητικό όριο
1405 resident: Κατοικημένη περιοχή
1406 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1410 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1411 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1412 commercial: Εμπορική περιοχή
1413 heathland: Φρυγανότοπος
1418 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1419 cemetery: Κοιμητήριο
1420 allotments: Παραχώρηση γης
1421 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1422 centre: Αθλητικό κέντρο
1423 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1424 military: Στρατιωτική περιοχή
1428 building: Σημαντικό κτίριο
1429 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1433 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1434 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1435 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1436 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1437 destination: Πρόσβαση προορισμού
1438 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1441 preview: Προεπισκόπηση
1443 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1444 headings: Επικεφαλίδες
1445 heading: Επικεφαλίδα
1446 subheading: Υποκεφαλίδα
1447 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1448 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1449 first: Πρώτο στοιχείο
1450 second: Δεύτερο στοιχείο
1458 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1459 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1461 trackable: Ανιχνέυσιμο(κοινοποιείται ανώνυμα, διατάσσονται τα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1463 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1465 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1466 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1467 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1469 uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1471 start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1474 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1475 description: 'Περιγραφή:'
1476 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1477 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1478 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1479 visibility: 'Ορατότητα:'
1480 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1482 upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1483 description: 'Περιγραφή:'
1484 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1485 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1486 visibility: 'Ορατότητα:'
1487 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1488 upload_button: Αποστολή
1491 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1492 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1493 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1495 tags: Χαρακτηριστικά
1497 title: Προβολή ίχνους %{name}
1498 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1500 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1502 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1504 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1507 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1508 description: 'Περιγραφή:'
1509 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1511 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1512 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1513 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1514 visibility: 'Ορατότητα:'
1516 showing_page: Σελίδα %{page}
1517 older: Παλαιότερα Ίχνη
1521 count_points: '%{count} σημεία'
1522 ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1524 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1525 view_map: Προβολή Χάρτη
1527 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1529 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1531 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1536 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1537 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1538 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1539 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1540 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1542 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1544 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1546 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1548 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1550 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1553 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1554 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1556 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1560 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1561 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1562 Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1563 να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1564 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1565 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1566 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1567 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1569 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1570 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1571 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1572 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1574 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1576 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1577 denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1580 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1583 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1586 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1587 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1588 delete: Διαγραφή Πελάτη
1589 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1590 requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1591 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1592 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1593 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1594 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1595 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1596 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1597 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1599 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1600 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1601 application: Όνομα Εφαρμογής
1603 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1604 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1605 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1608 required: Απαιτείται
1609 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1610 callback_url: URL Επανάκλησης
1611 support_url: URL Υποστήριξης
1612 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1613 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1614 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1616 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1617 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1618 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1619 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1621 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1626 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1627 password: 'Κωδικός:'
1628 openid: '%{logo} OpenID:'
1629 remember: Να με θυμάσαι
1630 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1631 login_button: Σύνδεση
1632 register now: Εγγραφείτε τώρα
1633 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1634 όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1635 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1636 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1637 να έχεις λογαριασμό.
1638 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1639 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1640 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1641 χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1642 λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1643 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1644 δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1645 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1646 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1647 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1650 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1651 logout_button: Αποσύνδεση
1653 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1654 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1655 email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1656 new password button: Επαναφορά κωδικού
1657 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1658 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1659 για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1660 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1661 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1662 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1665 title: Επαναφορά κωδικού
1666 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1667 password: 'Κωδικός:'
1668 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1669 reset: Επαναφορά Κωδικού
1670 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1674 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1676 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1677 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1678 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1679 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1680 με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1682 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1683 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1684 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1685 title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική
1687 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1688 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1689 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1690 password: 'Κωδικός:'
1691 confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1693 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1694 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1695 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1698 title: Όροι συνεισφοράς
1699 heading: Όροι συνεισφοράς
1700 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1701 για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1702 υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1703 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1705 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1708 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1709 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1710 legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1714 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1716 title: Άγνωστος χρήστης
1717 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1718 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1719 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1722 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1723 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1724 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1725 my traces: Τα Ίχνη Μου
1726 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1727 my messages: Τα Μηνύματά Μου
1728 my profile: Το Προφίλ Μου
1729 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1730 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1731 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1732 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1733 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1734 send message: Αποστολή Μηνύματος
1738 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1739 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1740 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1741 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1742 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1743 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1744 ct undecided: Αναποφάσιστος
1745 ct declined: Απόρριψη
1746 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1747 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1748 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1749 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1750 status: 'Κατάσταση:'
1751 description: Περιγραφή
1752 user location: Τοποθεσία χρήστη
1753 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1754 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1755 settings_link_text: ρυθμίσεις
1756 your friends: Οι φίλοι σου
1757 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1758 km away: '%{count}χλμ μακριά'
1759 m away: '%{count}μ μακριά'
1760 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1761 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1762 κοντά σου προς το παρόν.
1764 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1765 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1767 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1768 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1770 administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1771 moderator: Ανακαλέστε πρόσβαση συντονιστή
1772 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1773 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1775 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1776 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1777 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1778 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1779 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1780 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1781 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1782 confirm: Επιβεβαίωση
1783 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1784 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1785 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1786 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1788 your location: Η τοποθεσία σας
1789 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1792 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1793 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1794 current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1795 new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1796 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1798 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1799 link text: τι είναι αυτό;
1801 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1802 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
1804 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1805 enabled link text: τι είναι αυτό;
1806 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
1807 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1808 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1809 public editing note:
1810 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
1811 text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
1812 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
1813 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
1814 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
1815 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
1816 (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
1817 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
1818 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
1819 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1821 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
1822 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1823 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1824 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
1825 να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1826 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
1827 είναι Public Domain.
1828 link text: τι είναι αυτό;
1829 profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
1830 preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
1831 preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
1834 gravatar: Χρήση Gravatar
1835 link text: τι είναι αυτό;
1836 new image: Προσθήκη εικόνας
1837 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1838 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1839 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1840 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1841 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
1842 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1843 latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
1844 longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
1845 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1847 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1848 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1849 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1850 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
1851 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
1852 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1853 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1855 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1856 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1857 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1858 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1859 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1862 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1863 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1864 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1865 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1868 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1870 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1871 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1872 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1874 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε
1875 για την εγγραφή σας!
1876 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1879 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1881 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
1882 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1884 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1885 button: Προσθήκη ως φίλο
1886 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1887 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1888 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1890 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1891 button: Αφαίρεση φίλου
1892 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1893 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1895 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1900 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1901 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1902 summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
1903 summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
1904 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1905 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1906 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1908 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1909 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1910 webmaster: webmaster
1913 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
1914 ύποπτης δραστηριότητας.
1917 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
1918 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
1922 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1923 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1924 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1926 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1927 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1928 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
1930 confirm: Επιβεβαίωση
1932 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1933 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1934 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
1936 confirm: Επιβεβαίωση
1939 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
1941 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1942 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1943 submit: Δημιουργία φραγής
1944 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
1945 back: Προβολή όλων των φραγών
1947 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1948 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1949 submit: Ενημέρωση φραγής
1950 show: Προβολή αυτής της φραγής
1951 back: Προβολή όλων των φραγών
1953 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1955 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
1956 να την επεξεργαστεί.
1957 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1959 title: Φραγές χρήστη
1960 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1963 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1966 other: '%{count} ώρες'
1971 confirm: Είσαστε σίγουροι;
1972 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1973 creator_name: Δημιουργός
1974 reason: Αιτία φραγής
1976 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1977 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1978 showing_page: Σελίδα %{page}
1980 previous: « Προηγούμενη
1982 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1983 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1984 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1986 title: Φραγές στον %{name}
1987 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1988 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1990 title: Φραγές από τον %{name}
1991 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1992 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1994 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1995 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1996 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1997 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2002 confirm: Είστε σίγουρος?
2003 reason: 'Αιτία φραγής:'
2004 back: Προβολή όλων των φραγών
2005 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2006 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η
2010 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2011 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2012 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2013 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2014 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2015 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2016 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2017 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2019 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2020 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2021 στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2022 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2023 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2024 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2025 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2026 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2029 full: Πλήρης σημείωση
2031 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2032 heading: σημειώσεις του %{user}
2033 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2036 description: Περιγραφή
2037 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2038 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2039 ago_html: '%{when} πριν'
2046 link: Σύνδεσμος ή HTML
2047 long_link: Σύνδεσμος
2048 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2050 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2053 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2055 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2056 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2057 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2058 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2059 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2063 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2069 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2070 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2073 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2074 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2077 header: Στρώματα Χάρτη
2078 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2079 data: Δεδομένα Χάρτη
2080 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2082 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2083 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2085 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2086 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2087 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2088 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2089 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2090 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2092 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2093 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2094 για διάφορα χαρακτηριστικά
2098 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2099 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2100 hide_comment: απόκρυψη
2101 unhide_comment: επανεμφάνιση
2104 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2105 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2106 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2107 ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2109 add: Προσθήκη Σημείωσης
2111 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2112 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2115 reactivate: Επανενεργοποίηση
2116 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2118 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2119 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2122 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2123 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2124 mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2125 mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2126 mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2127 osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2130 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit} προς
2132 unnamed: ανώνυμος δρόμος
2138 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2141 description: Περιγραφή
2142 heading: Επεξεργασία παράληψης
2143 submit: Αποθήκευση παράληψης
2144 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2146 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2147 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2148 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2150 description: Περιγραφή
2151 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2152 submit: Δημιουργία παράληψης
2153 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2155 description: 'Περιγραφή:'
2156 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2157 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2159 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2160 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2161 confirm: Είσαι σίγουρος?
2163 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2165 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2167 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2168 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2169 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2170 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.