5 # Translates all the model names, which is used in error handling on the web site
9 changeset_tag: "変更セットタグ"
11 diary_comment: "日記コメント"
12 diary_entry: "日記エントリー"
20 old_node_tag: "古いノードタグ"
22 old_relation_member: "古い関連のメンバー"
23 old_relation_tag: "古い関連のタグ"
25 old_way_node: "古いウエイのノード"
26 old_way_tag: "古いウエイのタグ"
28 relation_member: "関連のメンバー"
32 tracepoint: "トレースポイント"
35 user_preference: "ユーザ設定"
40 # Translates all the model attributes, which is used in error handling on the web site
41 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
82 changeset: "変更セット: {{id}}"
83 download: "ダウンロード{{changeset_xml_link}} or {{osmchange_xml_link}}"
84 changesetxml: "変更セットXML"
85 osmchangexml: "osm変更XML"
91 no_bounding_box: "この変更セットに境界囲みは格納しない。"
92 show_area_box: "領域範囲表示"
94 has_nodes: "以下の {{count}} ノードで構成されています:"
95 has_ways: "以下の {{count}} ウェイで構成されています:"
96 has_relations: "Has the following {{count}} relations:"
101 in_changeset: "変更セット:"
103 entry: "関連 {{relation_name}}"
104 entry_role: "関連 {{relation_name}} (as {{relation_role}})"
112 node_history: "ノードの履歴"
113 download: "{{download_xml_link}} または {{view_details_link}}"
114 download_xml: "XMLダウンロード"
118 node_title: "ノード: {{node_name}}"
119 download: "{{download_xml_link}} or {{view_history_link}}"
120 download_xml: "XMLをダウンロード"
123 sorry: "ID {{id}} の {{type}} は見つかりません。"
129 showing_page: "ページ表示"
135 relation_history: "関連の履歴"
136 relation_history_title: "関連の履歴: {{relation_name}}"
139 relation_title: "関連: {{relation_name}}"
140 download: "{{download_xml_link}} または {{view_history_link}}"
141 download_xml: "XMLのダウンロード"
144 view_data: "現在のマップのデータを表示"
145 manually_select: "違うエリアを手動で選択"
147 data_layer_name: "データ"
148 data_frame_title: "データ"
149 zoom_or_select: "ズームアップするか、表示する領域を選択"
150 drag_a_box: "ボックスをマップにドラッグして領域を選択"
151 manually_select: "違う領域を手動で選択"
152 loaded_an_area_with_num_features: "[[num_features]]個の地物を含む領域を読み込みました。一般に、一部のブラウザーでは、この量のデータ表示をうまく処理できないことがあるようです。通常、ブラウザは一度に100未満の地物を表示させるとよいようです: 何かすると、ブラウザが遅くなったり、反応しなくなったりします。それでも、このデータを表示したいならば、以下のボタンをクリックしてください。"
153 load_data: "データの読み込み"
154 unable_to_load_size: "読み込みできません: 境界囲みのサイズ [[bbox_size]]が大きすぎます。({{max_bbox_size}}より小さい必要があります)"
158 history_for_feature: "[[feature]]の履歴"
160 private_user: "private user"
161 edited_by_user_at_timestamp: "[[user]]による[[timestamp]]時点の編集"
168 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
169 api: "APIからこの領域を取り込み"
175 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
180 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
187 one: "ウェイ {{related_ways}} の一部です"
188 other: "ウェイ {{related_ways}} の一部です"
190 way_history: "ウエイの履歴"
191 way_history_title: "ウエイの履歴: {{way_name}}"
192 download: "{{download_xml_link}} または {{view_details_link}}"
193 download_xml: "XMLダウンロード"
197 way_title: "ウエイ: {{way_name}}"
198 download: "{{download_xml_link}} または {{view_history_link}}"
199 download_xml: "XMLダウンロード"
202 changeset_paging_nav:
203 showing_page: "ページ表示"
206 still_editing: "(まだ編集中です)"
208 no_comment: "(コメントがありません)"
209 no_edits: "(編集がありません)"
210 show_area_box: "領域境界を表示"
212 view_changeset_details: "変更セットの詳細表示"
222 changesets_within_the_area: "領域内の変更セット:"
223 show_area_box: "領域囲みの表示"
224 no_changesets: "変更セットなし"
225 all_changes_everywhere: "全体での変更は {{recent_changes_link}} を参照してください。"
226 recent_changes: "最新の変更"
227 no_area_specified: "領域の指定なし"
228 first_use_view: "まず {{view_tab_link}} を使って詳細を見たい範囲をもっと拡大してから履歴タブをクリックしてください。"
231 alternatively_view: "あるいは、全ての {{recent_changes_link}}を表示"
233 recent_changes: "最新の変更"
234 recently_edited_changesets: "最近編集された変更セット:"
235 for_more_changesets: "さらに変更セットを観るには、ユーザを選択して、そのユーザの編集履歴をみるか、場所を指定して編集の'履歴'をみるようにしてください。"
237 edits_by_username: "{{username_link}} による変更"
238 no_visible_edits_by: "{{name}} による編集はありません"
239 for_all_changes: "全てのユーザによる変更は {{recent_changes_link}} を参照してください"
240 recent_changes: "最近の変更"
246 user_title: "{{user}} の日記"
247 in_language_title: " {{language}} での日記入力"
249 new_title: "あなたの日記に新規項目を作成"
250 no_entries: "日記の項目がありません"
251 recent_entries: "最新の日記項目: "
252 older_entries: "古い項目"
253 newer_entries: "新しい項目"
262 use_map_link: "地図で指定する"
264 marker_text: "日記のロケーション"
266 title: "ユーザ日記 | {{user}}"
267 user_title: "{{user}} の日記"
268 leave_a_comment: "コメントを書いてください"
269 login_to_leave_a_comment: "コメントを書くには{{login_link}}してください。"
273 heading: "ID {{id}} にコメントはまだありません。"
274 body: "ID が {{id}} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスが無いか確認をしてください。もしくはリンク元が間違ってます。"
277 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
278 body: "{{user}} という名前のユーザは存在しません。スペルを確認してください。もしくはリンク元が間違っています。"
280 posted_by: "{{link_user}} による {{created}}({{language_link}})の投稿。"
281 comment_link: "このエントリへのコメント"
282 reply_link: Reply to this entry
285 other: "{{count}} コメント"
288 comment_from: "{{comment_created_at}} {{link_user}} からのコメント "
291 area_to_export: "エクスポートする範囲"
292 manually_select: "別の領域を指定する"
293 format_to_export: "エクスポートするファイル形式"
294 osm_xml_data: "OSM XMLデータ"
295 mapnik_image: "Mapnik 画像"
296 osmarender_image: "Osmarender 画像"
297 embeddable_html: "埋め込みHTML"
299 export_details: 'OpenStreetMap のデータは <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 2.0 (Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0)</a>.によって提供されています。'
306 add_marker: "地図にマーカーを追加する"
310 paste_html: "以下の HTML をあなたのサイトに埋め込んでください"
314 drag_a_box: "指定したい範囲でマウスをドラッグしてください。"
315 manually_select: "別の範囲を指定する"
316 click_add_marker: "マーカーを追加する位置をクリックしてください。"
317 change_marker: "マーカーの位置を変更する"
318 add_marker: "マーカーを地図に追加する"
319 view_larger_map: "大きな地図を表示..."
323 latlon: '<a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果'
324 us_postcode: '<a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>からの結果'
325 uk_postcode: '<a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>からの結果'
326 ca_postcode: '<a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果'
327 osm_namefinder: '<a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>からの結果'
328 geonames: '<a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>からの結果'
330 no_results: "見つかりませんでした。"
338 alt_text: "OpenStreetMap ロゴ"
339 welcome_user: "{{user_link}} さん、ようこそ。"
340 welcome_user_link_tooltip: "あなたの個人ページ"
342 home_tooltip: "ホームへ戻る"
343 inbox: "受信箱 ({{count}})"
345 zero: "受信箱に未読メッセージはありません"
346 one: "受信箱には1通の未読メッセージがあります"
347 other: "受信箱には {{count}} 通の未読メッセージがあります"
349 logout_tooltip: "ログアウト"
351 log_in_tooltip: "自分のアカウントでログインする"
353 sign_up_tooltip: "編集できるアカウントを作成する"
355 view_tooltip: "地図を見る"
357 edit_tooltip: "地図を編集する"
359 history_tooltip: "変更セットの履歴"
361 export_tooltip: "地図データのエクスポート"
362 gps_traces: "GPS トレース"
363 gps_traces_tooltip: "トレースの管理"
364 user_diaries: "ユーザの日記"
365 user_diaries_tooltip: "ユーザの日記を見る"
366 tag_line: The Free Wiki World Map
367 intro_1: "OpenStreetMap は自由に編集できる世界地図です。あなたのような人々が作りました。"
368 intro_2: "OpenStreetMap は地球上の誰でも、どこからでもこの共同作業の結果である地図データを編集、閲覧することを可能にしています。"
369 intro_3: "OpenStreetMap は {{ucl}} と {{bytemark}}.によってホスティングされています。"
370 intro_3_ucl: "ユニヴァーシティ・カレッジ・ロンドン (UCL) VR センター"
371 intro_3_bytemark: "bytemark"
372 osm_offline: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。"
373 osm_read_only: "OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に読み込み専用モードになっています。"
374 donate: "Support OpenStreetMap by {{link}} to the Hardware Upgrade Fund."
375 donate_link_text: "寄付"
376 help_wiki: "ヘルプと Wiki"
377 help_wiki_tooltip: "プロジェクトのヘルプと Wiki"
378 help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org"
380 news_blog_tooltip: "OpenStreetMap に関するニュースブログ。free geographical data, etc."
382 shop_tooltip: "OpenStreetMap ブランドの店舗"
383 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise
384 sotm: '2009 OpenStreetMapカンファレンスへ行こう! The State of the Map,アムステルダムにて7月10-12日開催!'
387 # メール関係は、文字コードの問題があるため、翻訳には慎重になる必要あり
388 diary_comment_notification:
389 # subjectのエンコーディングはISO-2022-JP/MIME/Q-ENCODINGだが、コード変換される?
390 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commented on your diary entry"
391 #bodyのエンコーディングはUTF-8でOKだが、MIME設定はよいか?
392 banner1: "* Please do not reply to this email. *"
393 banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
394 hi: "Hi {{to_user}},"
395 header: "{{from_user}} has commented on your recent OpenStreetMap diary entry with the subject {{subject}}:"
396 footer: "You can also read the comment at {{readurl}} and you can comment at {{commenturl}} or reply at {{replyurl}}"
397 message_notification:
398 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} sent you a new message"
399 banner1: "* Please do not reply to this email. *"
400 banner2: "* Use the OpenStreetMap web site to reply. *"
401 hi: "Hi {{to_user}},"
402 header: "{{from_user}} has sent you a message through OpenStreetMap with the subject {{subject}}:"
403 footer1: "You can also read the message at {{readurl}}"
404 footer2: "and you can reply at {{replyurl}}"
406 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} added you as a friend"
407 had_added_you: "{{user}} has added you as a friend on OpenStreetMap."
408 see_their_profile: "You can see their profile at {{userurl}} and add them as a friend too if you wish."
411 your_gpx_file: "It looks like your GPX file"
412 with_description: "with the description"
413 and_the_tags: "and the following tags:"
414 and_no_tags: "and no tags."
416 subject: "[OpenStreetMap] GPX Import failure"
417 failed_to_import: "failed to import. Here's the error:"
418 more_info_1: "More information about GPX import failures and how to avoid"
419 more_info_2: "them can be found at:"
420 import_failures_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures"
422 subject: "[OpenStreetMap] GPX Import success"
423 loaded_successfully: |
424 loaded successfully with {{trace_points}} out of a possible
425 {{possible_points}} points.
427 subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
428 signup_confirm_plain:
429 greeting: "Hi there!"
430 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
431 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
432 click_the_link_1: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm your"
433 click_the_link_2: "account and read on for more information about OpenStreetMap."
434 introductory_video: "You can watch an introductory video to OpenStreetMap here:"
435 more_videos: "There are more videos here:"
436 the_wiki: "Get reading about OpenStreetMap on the wiki:"
437 the_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"
438 opengeodata: "OpenGeoData.org is OpenStreetMap's blog, and it has podcasts too:"
439 wiki_signup: "You may also want to sign up to the OpenStreetMap wiki at:"
440 wiki_signup_url: "http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"
441 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
442 user_wiki_1: "It is recommended that you create a user wiki page, which includes"
443 user_wiki_2: "category tags noting where you are, such as [[Category:Users_in_London]]."
444 current_user_1: "A list of current users in categories, based on where in the world"
445 current_user_2: "they are, is available from:"
447 greeting: "Hi there!"
448 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to create an account over at"
449 click_the_link: "If this is you, welcome! Please click the link below to confirm that account and read on for more information about OpenStreetMap"
450 introductory_video: "You can watch an {{introductory_video_link}}."
451 video_to_openstreetmap: "introductory video to OpenStreetMap"
452 more_videos: "There are {{more_videos_link}}."
453 more_videos_here: "more videos here"
454 get_reading: 'Get reading about OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">on the wiki</p> or <a href="http://www.opengeodata.org/">the opengeodata blog</a> which has <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts to listen to</a> also!'
455 wiki_signup: 'You may also want to <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">sign up to the OpenStreetMap wiki</a>.'
456 user_wiki_page: 'It is recommended that you create a user wiki page, which includes category tags noting where you are, such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.'
457 current_user: 'A list of current users in categories, based on where in the world they are, is available from <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.'
459 subject: "[OpenStreetMap] Confirm your email address"
462 hopefully_you_1: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at"
463 hopefully_you_2: "{{server_url}} to {{new_address}}."
464 click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
467 hopefully_you: "Someone (hopefully you) would like to change their email address over at {{server_url}} to {{new_address}}."
468 click_the_link: "If this is you, please click the link below to confirm the change."
470 subject: "[OpenStreetMap] Password reset request"
473 hopefully_you_1: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this"
474 hopefully_you_2: "email addresses openstreetmap.org account."
475 click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
478 hopefully_you: "Someone (possibly you) has asked for the password to be reset on this email address's openstreetmap.org account."
479 click_the_link: "If this is you, please click the link below to reset your password."
481 subject: "[OpenStreetMap] Password reset"
482 reset_password_plain:
484 reset: "Your password has been reset to {{new_password}}"
487 reset: "Your password has been reset to {{new_password}}"
493 you_have: "You have {{new_count}} new messages and {{old_count}} old messages"
497 no_messages_yet: "You have no messages yet. Why not get in touch with some of the {{people_mapping_nearby_link}}?"
498 people_mapping_nearby: "近所でマッピングしている人々"
500 unread_button: "未読に設定"
505 send_message_to: "新しいメッセージを{{name}}に送信"
509 back_to_inbox: "受信箱に戻る"
510 message_sent: "送信したメッセージ"
512 title: "No such user or message"
513 heading: "No such user or message"
514 body: "Sorry there is no user or message with that name or id"
517 my_inbox: "わたしの {{inbox_link}}"
520 you_have_sent_messages: "{{sent_count}}この送信済みメッセージがあります"
524 no_sent_messages: "送信したメッセージはまだありません。{{people_mapping_nearby_link}}とお近づきになってはいかがですか?"
525 people_mapping_nearby: "近所でマッピングしている人々"
528 reading_your_messages: "メッセージを読む"
533 unread_button: "未読に設定"
534 back_to_inbox: "受信箱に戻る"
535 reading_your_sent_messages: "送信したメッセージを読む"
537 back_to_outbox: "送信箱に戻る"
543 js_1: "javascriptをサポートしていないブラウザを使用しているか、javascriptを使用不可に設定しています。"
544 js_2: "OpenStreetMapは、地図表示にjavascriptを使用しています。"
545 js_3: 'javascriptを使えない場合は<a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Homeの静的な地図ブラウザ</a>を試してはいかがですか。'
548 notice: " {{project_name}}とその貢献者により、{{license_name}} ライセンスの元提供されています。"
549 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
550 license_url: "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
551 project_name: "OpenStreetMapプロジェクト"
552 project_url: "http://openstreetmap.org"
554 not_public: "あなたの編集結果を公開できません。"
555 not_public_description: "You can no longer edit the map unless you do so. You can set your edits as public from your {{user_page}}."
556 user_page_link: "ユーザページ"
557 anon_edits: "({{link}})"
558 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
559 anon_edits_link_text: "Find out why this is the case."
560 flash_player_required: 'OpenStreetMap FlashエディターのPotlatchを使うには、フラッシュ・プレーヤーが必要です。<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>からFlash Playerをダウンロードできます。OpenStreetMapを編集するには、<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Editing">他の方法</a>もあります'
561 potlatch_unsaved_changes: "You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)"
563 search_results: "検索結果"
569 search_help: "例: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', or 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>他の例...</a>"
570 #いずれ、wiki.openstreetmap.org/wiki/Ja:Searchを作成すること
573 map_key_tooltip: "この縮尺におけるmapnikレンダリングの凡例"
576 upload_trace: "GPS トレースのアップロード"
577 trace_uploaded: "あなたの GPX ファイルはアップロードされませいた。データベースへの登録に暫く時間がかかります。通常この作業は30分ほどで終了し、終了をお知らせするメールをあなたに送信します。"
580 uploaded_at: "アップロード日時:"
584 owner: "アップロードしたユーザ:"
587 save_button: "変更を保存する"
590 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
591 body: "{{user}}.という名前のユーザは存在しません。スペルをチェックしてください。もしくはリンク元が誤っています。"
593 upload_gpx: "アップロードするGPXファイル"
597 upload_button: "アップロード"
599 help_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload"
601 see_just_your_traces: "あなたのトレースだけ見るか、トレースをアップロードする。"
602 see_all_traces: "全てのトレースを見る"
603 see_your_traces: "あなたのトレースを全て見る"
604 traces_waiting: "あなたは {{count}} のトレースがアップロード待ちになっています。それらのアップロードが終了するまでお待ちください。他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。"
611 uploaded: "アップロード日時:"
613 start_coordinates: "開始座標:"
616 owner: "アップロードしたユーザ:"
620 make_public: "このトラックを今後公開する"
621 edit_track: "このトラックの編集"
622 delete_track: "このトラックの削除"
623 heading: "トレース{{name}}の表示"
624 trace_not_found: "トレースが見つかりません!"
630 count_points: "{{count}} ポイント"
631 ago: "{{time_in_words_ago}}前"
633 trace_details: "トレースの詳細表示"
643 public_traces: "公開GPSトレース"
644 your_traces: "あなたのGPSトレース"
645 public_traces_from: "{{user}}からの公開GPSトレース"
646 tagged_with: "{{tags}}でタグ付けされた"
648 scheduled_for_deletion: "削除予定のトラック"
650 made_public: "公開されたトラック"
655 please login: "ログインするか、{{create_user_link}}."
656 create_account: "アカウント作成"
657 email or username: "電子メールアドレスかユーザ名: "
659 lost password link: "パスワードを忘れましたか?"
661 account not active: "申し訳ありません。あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br>アカウント確認メールに記載されている、アカウントを有効にするリンクをクリックしてください。"
662 auth failure: "申し訳ありません、以下の理由によりログインできません。"
665 heading: "パスワードを忘れましたか?"
666 email address: "電子メールアドレス:"
667 new password button: "新しいメールを送ってください"
668 notice email on way: "残念ながらパスワードをすでに消しました (-.-);; しかし、リセット用の電子メールを送っていますので、すぐに回復できるでしょう。"
669 notice email cannot find: "残念ながら電子メールアドレスは見つかりません。"
672 flash changed check mail: "パスワードは変更されました。新パスワードは、メール受信箱に配送されます (^_^)"
673 flash token bad: "キーワードを見つけられません。URLをチェックしてはいかがですか?"
676 heading: "ユーザアカウントの作成"
677 no_auto_account_create: "残念ながら、自動的にアカウントを作ることが出来ません。"
678 contact_webmaster: 'アカウントを作成できるよう、<a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>に連絡してください。 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。'
679 fill_form: "以下のフォームを埋めてください。登録すると、あなたのアカウントを有効化するためにあなたにメールをお送りします。"
680 license_agreement: 'アカウントを作成することで、あなたが openstreetmap.org にアップロードする全てのデータおよび作業内容、もしくは openstreetmap.org に接続するツールによる活動を全て非排他的な <a
681 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">クリエイティブコモンズ 表示-継承 (Creative Commons by-sa) ライセンス</a>で使用許諾した物と見なされます。'
682 email address: "電子メールアドレス: "
683 confirm email address: "メールアドレスの確認: "
684 not displayed publicly: '公開されません。(詳細は <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
685 title="wiki privacy policy including section on email addresses">プライバシーポリシー</a>を御覧下さい)'
686 display name: "表示名: "
688 confirm password: "パスワードの再入力: "
690 flash create success message: "ユーザ作成に成功しました。すぐに編集を開始するために電子メールを確認してアカウントを有効にしてください。<br /><br />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインすることはできません。<br /><br />メールボックスでスパムフィルタを使っているときには webmaster@openstreetmap.org からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。"
693 heading: "{{user}} というユーザは存在しません。"
694 body: "{{user}}. という名前のユーザは存在しません。スペルミスが無いかチェックしてください。もしくはリンク元が間違っています。"
697 new diary entry: "新しい日記エントリ"
700 my settings: "ユーザ情報の設定"
701 send message: "メッセージ送信"
705 remove as friend: "友達から削除"
706 add as friend: "友達に追加"
707 mapper since: "マッパー歴: "
708 ago: "({{time_in_words_ago}} 前)"
709 user image heading: "ユーザの画像"
710 delete image: "画像の削除"
711 upload an image: "画像のアップロード"
714 user location: "ユーザの位置"
715 no home location: "活動地域が設定されていません。"
716 if set location: "活動地域を指定すると、この下に周辺の地図と、近くで活動するマッパーが表示されます。{{settings_link}} から設定をしてください。"
717 settings_link_text: "設定"
718 your friends: "あなたの友達"
719 no friends: あなたは誰も友達として登録していません。
720 km away: "距離 {{count}}km"
721 nearby users: "周辺のユーザ: "
722 no nearby users: "あなたの活動地域周辺にマッパーはいないようです。"
723 change your settings: "設定を変更する"
725 your location: "あなたの位置"
726 nearby mapper: "周辺のマッパー: "
730 email never displayed publicly: "(公開しません)"
733 enabled: "Enabled. 匿名ではなく、編集可能です。"
734 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
735 enabled link text: "これは何ですか?"
736 disabled: "Disabled 編集できません。これまでの編集は全て匿名の物として扱われます。"
737 disabled link text: "なぜ編集できないのですか?"
738 profile description: "ユーザ情報の詳細: "
739 preferred languages: "言語設定: "
740 home location: "活動地域: "
741 no home location: "あなたはまだ活動地域を登録していません。"
744 update home location on click: "クリックした地点をあなたの活動地域として登録を更新しますか?"
745 save changes button: "変更を保存する"
746 make edits public button: "私の編集を全て公開する"
747 return to profile: "プロフィールに戻る"
748 flash update success confirm needed: "ユーザ情報の更新に成功しました。登録したメールアドレスのメールを受信して、メールアドレスの確認を行ってください。"
749 flash update success: "ユーザ情報の更新に成功しました。"
751 heading: "ユーザアカウントの確認"
752 press confirm button: "アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。"
754 success: "あなたのアカウントを確認しました。登録ありがとうございます!"
755 failure: "このキーワードによって、ユーザアカウントはすでに確認されています。"
757 heading: "電子メールアドレス変更の確認"
758 press confirm button: "新しいメールアドレスを確認するために確認ボタンを押して下さい。"
760 success: "あなたのメールアドレスが確認できました。登録ありがとうございます。"
761 failure: "このメールアドレス確認トークンは既に確認が済んでいます。"
763 flash success: "活動地域を保存しました。"
765 flash success: "あなたの全ての編集は公開されます。今から編集できます。"
767 success: "{{name}} はあなたの友達になりました。"
768 failed: "{{name}} を友達と登録できませんでした。"
769 already_a_friend: "あなたは {{name}}.と既に友達です。"
771 success: "{{name}} はあなたの友達から外しました。"
772 not_a_friend: "{{name}} はあなたの友達ではありません。"