]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Quentinv57
29 # Author: Seb35
30 # Author: Sherbrooke
31 # Author: Urhixidur
32 # Author: Verdy p
33 # Author: Yvecai
34 fr: 
35   activerecord: 
36     attributes: 
37       diary_comment: 
38         body: Corps
39       diary_entry: 
40         language: Langue
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         title: Titre
44         user: Utilisateur
45       friend: 
46         friend: Ami
47         user: Utilisateur
48       message: 
49         body: Corps
50         recipient: Destinataire
51         sender: Expéditeur
52         title: Titre
53       trace: 
54         description: Description
55         latitude: Latitude
56         longitude: Longitude
57         name: Nom
58         public: Public
59         size: Taille
60         user: Utilisateur
61         visible: Visible
62       user: 
63         active: Actif
64         description: Description
65         display_name: Nom affiché
66         email: Courriel
67         languages: Langues
68         pass_crypt: Mot de passe
69     models: 
70       acl: Liste de contrôle d’accès
71       changeset: Groupe de modifications
72       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
73       country: Pays
74       diary_comment: Commentaire du journal
75       diary_entry: Entrée du journal
76       friend: Ami
77       language: Langue
78       message: Message
79       node: Nœud
80       node_tag: Balise de nœud
81       notifier: Notificateur
82       old_node: Ancien nœud
83       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
84       old_relation: Ancienne relation
85       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
86       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
87       old_way: Ancien chemin
88       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
89       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
90       relation: Relation
91       relation_member: Membre de la relation
92       relation_tag: Balise de relation
93       session: Session
94       trace: Piste
95       tracepoint: Point de la trace
96       tracetag: Balise de la piste
97       user: Utilisateur
98       user_preference: Préférences de l’utilisateur
99       user_token: Jeton de l'utilisateur
100       way: Chemin
101       way_node: Nœud du chemin
102       way_tag: Balise du chemin
103   application: 
104     require_cookies: 
105       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
106     require_moderator: 
107       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
108     setup_user_auth: 
109       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
110       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
111   browse: 
112     changeset: 
113       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
114       changesetxml: Groupe de modifications XML
115       feed: 
116         title: Groupe de modifications %{id}
117         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
118       osmchangexml: osmChange XML
119       title: Groupe de modifications
120     changeset_details: 
121       belongs_to: "Appartient à :"
122       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
123       box: cadre
124       closed_at: "Terminé le :"
125       created_at: "Créé le :"
126       has_nodes: 
127         one: "Concerne le nœud suivant :"
128         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
129       has_relations: 
130         one: "Concerne la relation suivante :"
131         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
132       has_ways: 
133         one: "Concerne le chemin suivant :"
134         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
135       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
136       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
137     common_details: 
138       changeset_comment: "Commentaire :"
139       deleted_at: "Supprimé à :"
140       deleted_by: "Supprimé par :"
141       edited_at: "Modifié le :"
142       edited_by: "Modifié par :"
143       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
144       version: "Version :"
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
148     map: 
149       deleted: Effacé
150       edit: 
151         area: Modifier la zone
152         node: Modifier le nœud
153         note: Modifier la note
154         relation: Modifier la relation
155         way: Modifier le chemin
156       larger: 
157         area: Voir la zone dans une carte plus grande
158         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
159         note: Voir la note sur une carte plus large
160         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
161         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
162       loading: Chargement...
163     navigation: 
164       all: 
165         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
166         next_node_tooltip: Nœud suivant
167         next_note_tooltip: Note suivante
168         next_relation_tooltip: Relation suivante
169         next_way_tooltip: Chemin suivant
170         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
171         prev_node_tooltip: Nœud précédent
172         prev_note_tooltip: Note précédente
173         prev_relation_tooltip: Relation précédente
174         prev_way_tooltip: Chemin précédent
175       user: 
176         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
177         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
178         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
179     node: 
180       download_xml: Télécharger en XML
181       edit: Modifier la note
182       node: Nœud
183       node_title: "Nœud : %{node_name}"
184       view_history: Afficher l’historique
185     node_details: 
186       coordinates: "Coordonnées :"
187       part_of: "Faisant partie de :"
188     node_history: 
189       download_xml: Télécharger en XML
190       node_history: Historique du nœud
191       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
192       view_details: Voir les détails
193     not_found: 
194       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
195       type: 
196         changeset: groupe de modifications
197         node: nœud
198         relation: relation
199         way: chemin
200     note: 
201       at_by_html: il y a %{when} par %{user}
202       at_html: il y a %{when}
203       closed: "Fermé :"
204       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
205       comments: "Commentaires :"
206       description: "Description :"
207       last_modified: "Dernière modification :"
208       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
209       opened: "Ouvert :"
210       title: Note
211     paging_nav: 
212       of: de
213       showing_page: page
214     redacted: 
215       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
216       redaction: Masquage %{id}
217       type: 
218         node: nœud
219         relation: relation
220         way: chemin
221     relation: 
222       download_xml: Télécharger en XML
223       relation: Relation
224       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
225       view_history: Afficher l’historique
226     relation_details: 
227       members: "Membres :"
228       part_of: "Faisant partie de :"
229     relation_history: 
230       download_xml: Télécharger en XML
231       relation_history: Historique de la relation
232       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
233       view_details: Afficher les détails
234     relation_member: 
235       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
236       type: 
237         node: Nœud
238         relation: Relation
239         way: Chemin
240     start_rjs: 
241       data_frame_title: Données
242       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
243       details: Détails
244       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
245       hide_areas: Masquer les zones
246       history_for_feature: Historique pour %{feature}
247       load_data: Charger les données
248       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
249       loading: Chargement...
250       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
251       notes_layer_name: Parcourir les notes
252       object_list: 
253         api: Obtenir cette zone depuis l’API
254         back: Revenir à la liste d’objets
255         details: Détails
256         heading: Liste d’objets
257         history: 
258           type: 
259             node: Nœud %{id}
260             way: Chemin %{id}
261         selected: 
262           type: 
263             node: Nœud %{id}
264             way: Chemin %{id}
265         type: 
266           node: Nœud
267           way: Chemin
268       private_user: utilisateur privé
269       show_areas: Afficher les zones
270       show_history: Afficher l’historique
271       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
272       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
273       wait: Patientez...
274       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
275     tag_details: 
276       tags: "Balises :"
277       wiki_link: 
278         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
279         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
280       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
281     timeout: 
282       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
283       type: 
284         changeset: groupe de modifications
285         node: nœud
286         relation: relation
287         way: chemin
288     way: 
289       download_xml: Télécharger en XML
290       edit: Modifier la route
291       view_history: Afficher l’historique
292       way: Chemin
293       way_title: "Chemin : %{way_name}"
294     way_details: 
295       also_part_of: 
296         one: partie du chemin %{related_ways}
297         other: partie des chemins %{related_ways}
298       nodes: "Nœuds :"
299       part_of: "Faisant partie de :"
300     way_history: 
301       download_xml: Télécharger en XML
302       view_details: Afficher les détails
303       way_history: Historique du chemin
304       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
305   changeset: 
306     changeset: 
307       anonymous: Anonyme
308       big_area: (grand)
309       no_comment: (aucun)
310       no_edits: (aucune modification)
311       show_area_box: montrer le cadre de la zone
312       still_editing: (en cours de modification)
313       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
314     changeset_paging_nav: 
315       next: Suivants »
316       previous: « Précédents
317       showing_page: Page %{page}
318     changesets: 
319       area: Zone
320       comment: Commentaire
321       id: Identifiant
322       saved_at: Sauvegardé à
323       user: Utilisateur
324     list: 
325       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
326       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
327       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
328       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
329       description_user: Groupes de modifications par %{user}
330       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
331       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
332       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
333       heading: Groupes de modifications
334       heading_bbox: Groupes de modifications
335       heading_friend: Groupes de modifications
336       heading_nearby: Groupes de modifications
337       heading_user: Groupes de modifications
338       heading_user_bbox: Groupes de modifications
339       title: Groupes de modifications
340       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
341       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
342       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
343       title_user: Groupes de modifications par %{user}
344       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
345     timeout: 
346       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
347   diary_entry: 
348     comments: 
349       ago: il y a %{ago}
350       comment: Commentaire
351       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
352       newer_comments: Commentaires plus récents
353       older_comments: Commentaires plus anciens
354       post: Envoyer
355       when: Quand
356     diary_comment: 
357       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
358       confirm: Confirmer
359       hide_link: Masquer ce commentaire
360     diary_entry: 
361       comment_count: 
362         one: "%{count} commentaire"
363         other: "%{count} commentaires"
364         zero: Aucun commentaire
365       comment_link: Commenter cette entrée
366       confirm: Confirmer
367       edit_link: Modifier cette entrée
368       hide_link: Masquer cette entrée
369       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
370       reply_link: Répondre a cette entrée
371     edit: 
372       body: "Corps :"
373       language: "Langue :"
374       latitude: "Latitude :"
375       location: "Lieu :"
376       longitude: "Longitude :"
377       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
378       save_button: Sauvegarder
379       subject: "Objet :"
380       title: Modifier l’entrée du journal
381       use_map_link: Utiliser la carte
382     feed: 
383       all: 
384         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
385         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
386       language: 
387         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
388         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
389       user: 
390         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
391         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
392     list: 
393       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
394       new: Nouvelle entrée du journal
395       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
396       newer_entries: Entrées plus récentes
397       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
398       older_entries: Entrées plus anciennes
399       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
400       title: Journaux des utilisateurs
401       title_friends: Journaux des amis
402       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
403       user_title: Journal de %{user}
404     location: 
405       edit: Modifier
406       location: "Lieu :"
407       view: Afficher
408     new: 
409       title: Nouvelle entrée du journal
410     no_such_entry: 
411       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
412       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
413       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
414     view: 
415       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
416       login: Connectez-vous
417       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
418       save_button: Enregistrer
419       title: Journal de %{user} | %{title}
420       user_title: Journal de %{user}
421   editor: 
422     default: Par défaut (actuellement %{name})
423     id: 
424       description: iD (éditeur dans le navigateur)
425       name: iD
426     potlatch: 
427       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
428       name: Potlatch 1
429     potlatch2: 
430       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
431       name: Potlatch 2
432     remote: 
433       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
434       name: Éditeur externe
435   export: 
436     start: 
437       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
438       area_to_export: Zone à exporter
439       embeddable_html: HTML incorporable.
440       export_button: Exporter
441       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
442       format: Format
443       format_to_export: Format à exporter
444       image_size: Taille de l'image
445       latitude: "Lat :"
446       licence: Licence
447       longitude: "Lon :"
448       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
449       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
450       max: max
451       options: Options
452       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
453       output: Sortie
454       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
455       scale: Échelle
456       too_large: 
457         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
458         heading: Zone trop grande
459       zoom: Zoom
460     start_rjs: 
461       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
462       change_marker: Modifier la position du marqueur
463       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
464       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
465       export: Exporter
466       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
467       view_larger_map: Voir une carte plus grande
468   geocoder: 
469     description: 
470       title: 
471         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473       types: 
474         cities: Villes
475         places: Places
476         towns: Villages
477     direction: 
478       east: est
479       north: nord
480       north_east: nord-est
481       north_west: nord-ouest
482       south: sud
483       south_east: sud-est
484       south_west: sud-ouest
485       west: ouest
486     distance: 
487       one: environ 1 km
488       other: environ %{count} km
489       zero: moins de 1 km
490     results: 
491       more_results: Plus de résultats
492       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
493     search: 
494       title: 
495         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
498         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501     search_osm_nominatim: 
502       prefix: 
503         aeroway: 
504           aerodrome: Aérodrome
505           apron: Tablier
506           gate: Porte
507           helipad: Héliport
508           runway: Piste
509           taxiway: Voie de manœuvre
510           terminal: Terminal
511         amenity: 
512           WLAN: Accès WiFi
513           airport: Aéroport
514           arts_centre: Centre artistique
515           artwork: Œuvre d’art
516           atm: Distributeur automatique de billets
517           auditorium: Auditorium
518           bank: Banque
519           bar: Bar
520           bbq: Barbecue
521           bench: Banc
522           bicycle_parking: Parking à vélos
523           bicycle_rental: Location de vélos
524           biergarten: Brasserie en plein air
525           brothel: Bordel
526           bureau_de_change: Bureau de change
527           bus_station: Arrêt de bus
528           cafe: Café
529           car_rental: Location de voiture
530           car_sharing: Covoiturage
531           car_wash: Lavage de voiture
532           casino: Casino
533           charging_station: Station de recharge
534           cinema: Cinéma
535           clinic: Clinique
536           club: Club
537           college: Établissement d'enseignement supérieur
538           community_centre: Salle polyvalente
539           courthouse: Palais de justice
540           crematorium: Crématorium
541           dentist: Dentiste
542           doctors: Docteurs
543           dormitory: Dortoir
544           drinking_water: Eau potable
545           driving_school: École de conduite
546           embassy: Ambassade
547           emergency_phone: Téléphone d'urgence
548           fast_food: Restauration rapide
549           ferry_terminal: Terminal de ferry
550           fire_hydrant: Bouche d'incendie
551           fire_station: Caserne des pompiers
552           food_court: Aire de restauration
553           fountain: Fontaine
554           fuel: Carburant
555           grave_yard: Cimetière
556           gym: Fitness /gymnastique
557           hall: Salle
558           health_centre: Centre de santé
559           hospital: Hôpital
560           hotel: Hôtel
561           hunting_stand: Stand de tir
562           ice_cream: Crème glacée
563           kindergarten: Jardin d'enfant
564           library: Bibliothèque
565           market: Marché
566           marketplace: Place de marché
567           mountain_rescue: Secours en montagne
568           nightclub: Boîte de nuit
569           nursery: Nurserie
570           nursing_home: Maison de santé
571           office: Bureau
572           park: Parc
573           parking: Parking
574           pharmacy: Pharmacie
575           place_of_worship: Lieu de culte
576           police: Police
577           post_box: Boîte aux lettres
578           post_office: Bureau de poste
579           preschool: Préscolaire
580           prison: Prison
581           pub: Bar
582           public_building: Bâtiment public
583           public_market: Marché public
584           reception_area: Zone de réception
585           recycling: Point de recyclage
586           restaurant: Restaurant
587           retirement_home: Maison de retraite
588           sauna: Sauna
589           school: École
590           shelter: Refuge
591           shop: Magasin
592           shopping: Commerce
593           shower: Douche
594           social_centre: Centre social
595           social_club: Club social
596           studio: Studio
597           supermarket: Supermarché
598           swimming_pool: Piscine
599           taxi: Taxi
600           telephone: Téléphone public
601           theatre: Théâtre
602           toilets: Toilettes
603           townhall: Hôtel de ville
604           university: Université
605           vending_machine: Distributeur automatique
606           veterinary: Chirurgie vétérinaire
607           village_hall: Salle communale
608           waste_basket: Corbeille
609           wifi: Accès WiFi
610           youth_centre: Centre pour la jeunesse
611         boundary: 
612           administrative: Limite administrative
613           census: Frontière statistique
614           national_park: Parc national
615           protected_area: Zone protégée
616         bridge: 
617           aqueduct: Aqueduc
618           suspension: Pont suspendu
619           swing: Pont tournant
620           viaduct: Viaduc
621           "yes": Pont
622         building: 
623           "yes": Bâtiment
624         highway: 
625           bridleway: Chemin pour cavaliers
626           bus_guideway: Voie de bus guidée
627           bus_stop: Arrêt de bus
628           byway: Route secondaire
629           construction: Autoroute en construction
630           cycleway: Piste cyclable
631           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
632           footway: Chemin piéton
633           ford: Gué
634           living_street: Rue en zone de rencontre
635           milestone: Borne kilométrique
636           minor: Route mineure
637           motorway: Autoroute
638           motorway_junction: Jonction d'autoroute
639           motorway_link: Route autoroutière
640           path: Chemin
641           pedestrian: Chemin piéton
642           platform: Plateforme
643           primary: Route principale
644           primary_link: Route principale
645           raceway: Circuit
646           residential: Rue résidentielle
647           rest_area: Aire de repos
648           road: Route
649           secondary: Route secondaire
650           secondary_link: Route secondaire
651           service: Route de service
652           services: Services autoroutiers
653           speed_camera: Radar de vitesse
654           steps: Escalier
655           stile: Échalier
656           tertiary: Route tertiaire
657           tertiary_link: Route tertiaire
658           track: Piste
659           trail: Piste
660           trunk: Voie express
661           trunk_link: Voie express
662           unclassified: Route mineure
663           unsurfaced: Route non revêtue
664         historic: 
665           archaeological_site: Site archéologique
666           battlefield: Champ de bataille
667           boundary_stone: Borne frontière
668           building: Bâtiment
669           castle: Château
670           church: Église
671           fort: Fort
672           house: Maison
673           icon: Icône
674           manor: Manoir
675           memorial: Mémorial
676           mine: Mine
677           monument: Monument
678           museum: Musée
679           ruins: Ruines
680           tower: Tour
681           wayside_cross: Croix de chemin
682           wayside_shrine: Oratoire
683           wreck: Épave
684         landuse: 
685           allotments: Jardins familiaux
686           basin: Bassin
687           brownfield: Terrain rasé
688           cemetery: Cimetière
689           commercial: Zone tertiaire
690           conservation: Zone protégée
691           construction: Construction
692           farm: Zone agricole
693           farmland: Terrains agricoles
694           farmyard: Bâtiments de ferme
695           forest: Forêt
696           garages: Garages
697           grass: Herbe
698           greenfield: Zone de construction future
699           industrial: Zone industrielle
700           landfill: Décharge
701           meadow: Prairie
702           military: Zone militaire
703           mine: Mine
704           nature_reserve: Réserve naturelle
705           orchard: Verger
706           park: Parc
707           piste: Piste
708           quarry: Carrière
709           railway: Voie ferrée
710           recreation_ground: Aire de jeux
711           reservoir: Réservoir
712           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
713           residential: Zone résidentielle
714           retail: Zone commerciale
715           road: Zone routière
716           village_green: Zone publique herborée
717           vineyard: Vignoble
718           wetland: Zone humide
719           wood: Bois
720         leisure: 
721           beach_resort: Station balnéaire
722           bird_hide: Observatoire ornithologique
723           common: Terrains communaux
724           fishing: Zone de pêche
725           fitness_station: Atelier de parcours de santé
726           garden: Jardin
727           golf_course: Terrain de golf
728           ice_rink: Patinoire
729           marina: Port de plaisance
730           miniature_golf: Golf miniature
731           nature_reserve: Réserve naturelle
732           park: Parc
733           pitch: Terrain de sport
734           playground: Aire de jeux
735           recreation_ground: Terrain de jeux
736           sauna: Sauna
737           slipway: Cale de lancement
738           sports_centre: Centre sportif
739           stadium: Stade
740           swimming_pool: Piscine
741           track: Piste
742           water_park: Parc aquatique
743         military: 
744           airfield: Terrain d'aviation militaire
745           barracks: Caserne
746           bunker: Bunker
747         mountain_pass: 
748           "yes": Col de montagne
749         natural: 
750           bay: Baie
751           beach: Plage
752           cape: Cap
753           cave_entrance: Entrée de grotte
754           channel: Canal
755           cliff: Falaise
756           crater: Cratère
757           dune: Dune
758           feature: Élément
759           fell: Lande
760           fjord: Fjord
761           forest: Forêt
762           geyser: Geyser
763           glacier: Glacier
764           heath: Bruyère
765           hill: Colline
766           island: Île
767           land: Terre
768           marsh: Marécage
769           moor: Maure
770           mud: Boue
771           peak: Pic
772           point: Pointe
773           reef: Récif
774           ridge: Crête
775           river: Rivière
776           rock: Roche
777           scree: Éboulis
778           scrub: Broussailles
779           shoal: Haut-fond
780           spring: Source
781           stone: Pierre
782           strait: Détroit
783           tree: Arbre
784           valley: Vallée
785           volcano: Volcan
786           water: Eau
787           wetland: Zone humide
788           wetlands: Zones humides
789           wood: Forêt
790         office: 
791           accountant: Comptable
792           architect: Architecte
793           company: Société
794           employment_agency: Agence pour l'emploi
795           estate_agent: Agent immobilier
796           government: Agence gouvernementale
797           insurance: Bureau d'assurance
798           lawyer: Avocat
799           ngo: Bureau d'une ONG
800           telecommunication: Bureaux de télécommunication
801           travel_agent: Agence de voyage
802           "yes": Bureau
803         place: 
804           airport: Aéroport
805           city: Ville
806           country: Pays
807           county: Comté
808           farm: Ferme
809           hamlet: Hameau
810           house: Maison
811           houses: Maisons
812           island: Île
813           islet: Îlot
814           isolated_dwelling: Habitation isolée
815           locality: Localité
816           moor: Maure
817           municipality: Municipalité
818           postcode: Code postal
819           region: Région
820           sea: Mer
821           state: État / province
822           subdivision: Subdivision
823           suburb: Quartier
824           town: Ville
825           unincorporated_area: Lieu non organisé
826           village: Village
827         railway: 
828           abandoned: Voie ferrée abandonnée
829           construction: Voie ferrée en construction
830           disused: Voie ferrée désaffectée
831           disused_station: Gare désaffectée
832           funicular: Voie de funiculaire
833           halt: Arrêt de train
834           historic_station: Arrêt de train historique
835           junction: Jonction ferroviaire
836           level_crossing: Passage à niveau
837           light_rail: Petite voie ferrée
838           miniature: Voie ferrée miniature
839           monorail: Monorail
840           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
841           platform: Plateforme ferroviaire
842           preserved: Voie ferrée conservée
843           spur: Voie de connexion
844           station: Gare ferroviaire
845           subway: Station de métro
846           subway_entrance: Bouche de métro
847           switch: Aiguillage
848           tram: Tramway
849           tram_stop: Arrêt de tram
850           yard: Voie de triage
851         shop: 
852           alcohol: Magasin officiel d'alcool
853           antiques: Antiquaire
854           art: Boutique d'art
855           bakery: Boulangerie
856           beauty: Magasin de produits de beauté
857           beverages: Magasin de boissons
858           bicycle: Magasin de vélos
859           books: Librairie
860           butcher: Boucher
861           car: Magasin de voitures
862           car_parts: Pièces d'automobile
863           car_repair: Réparation de voitures
864           carpet: Magasin de tapis
865           charity: Magasin de bienfaisance
866           chemist: Magasin de produits d'hygiène
867           clothes: Magasin de vêtements
868           computer: Magasin informatique
869           confectionery: Confiserie
870           convenience: Épicerie
871           copyshop: Magasin de photocopies
872           cosmetics: Magasin de cosmétiques
873           department_store: Grand magasin
874           discount: Magasin discount
875           doityourself: Magasin de bricolage
876           dry_cleaning: Nettoyage à sec
877           electronics: Magasin d'électronique
878           estate_agent: Agent immobilier
879           farm: Magasin de produits agricoles
880           fashion: Magasin de mode
881           fish: Poissonnerie
882           florist: Fleuriste
883           food: Magasin d'alimentation
884           funeral_directors: Pompes funèbres
885           furniture: Ameublement
886           gallery: Galerie
887           garden_centre: Jardinerie
888           general: Magasin généraliste
889           gift: Boutique de cadeaux
890           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
891           grocery: Épicerie
892           hairdresser: Coiffeur
893           hardware: Quincaillerie
894           hifi: Magasin Hi-Fi
895           insurance: Assurance
896           jewelry: Bijouterie
897           kiosk: Kiosque
898           laundry: Blanchisserie
899           mall: Galerie marchande
900           market: Marché
901           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
902           motorcycle: Magasin de moto
903           music: Magasin de musique
904           newsagent: Marchand de journaux
905           optician: Opticien
906           organic: Magasin bio
907           outdoor: Magasin d'activités de plein air
908           pet: Magasin d'animaux
909           photo: Magasin de photographie
910           salon: Salon
911           shoes: Magasin de chaussures
912           shopping_centre: Centre commercial
913           sports: Magasin de sport
914           stationery: Papeterie
915           supermarket: Supermarché
916           toys: Magasin de jouets
917           travel_agency: Agence de voyage
918           video: Magasin de vidéos
919           wine: Caviste
920         tourism: 
921           alpine_hut: Refuge
922           artwork: Œuvre d’art
923           attraction: Attraction
924           bed_and_breakfast: Gîte
925           cabin: Hutte
926           camp_site: Camping
927           caravan_site: Site de caravane
928           chalet: Chalet
929           guest_house: Maison d'hôte
930           hostel: Auberge
931           hotel: Hôtel
932           information: Informations
933           lean_to: Stand
934           motel: Motel
935           museum: Musée
936           picnic_site: Site de pique-nique
937           theme_park: Parc à thème
938           valley: Vallée
939           viewpoint: Point de vue
940           zoo: Zoo
941         tunnel: 
942           "yes": Tunnel
943         waterway: 
944           artificial: Cours d'eau artificiel
945           boatyard: Chantier naval
946           canal: Canal
947           connector: Connexion hydrographique
948           dam: Digue
949           derelict_canal: Canal de délaissement
950           ditch: Fossé
951           dock: Dock
952           drain: Drain
953           lock: Écluse
954           lock_gate: Porte d'écluse
955           mineral_spring: Source d'eau minérale
956           mooring: Mouillage
957           rapids: Rapides
958           river: Rivière
959           riverbank: Lit de rivière
960           stream: Ruisseau
961           wadi: Oued
962           water_point: Point d'eau
963           waterfall: Chute d'eau
964           weir: Barrage
965   javascripts: 
966     map: 
967       base: 
968         cycle_map: Carte cyclable
969         mapquest: MapQuest ouverte
970         standard: Standard
971         transport_map: Carte de transport
972     notes: 
973       new: 
974         add: Ajouter une note
975         intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
976       show: 
977         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
978         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
979         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
980         comment: Commentaire
981         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
982         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
983         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
984         hide: Masquer
985         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
986         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
987         permalink: Lien permanent
988         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
989         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
990         resolve: Résoudre
991     site: 
992       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
993       createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
994       createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
995       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
996       edit_tooltip: Modifier la carte
997       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
998       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
999       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
1000       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
1001   layouts: 
1002     community: Communauté
1003     community_blogs: Blogs de la communauté
1004     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1005     copyright: Copyright & Licence
1006     documentation: Documentation
1007     documentation_title: Documentation du projet
1008     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1009     donate_link_text: participez
1010     edit: Modifier
1011     edit_with: Modifier avec %{editor}
1012     export: Exporter
1013     export_tooltip: Exporter les données de la carte
1014     foundation: La Fondation
1015     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1016     gps_traces: Traces GPS
1017     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1018     help: Aide
1019     help_centre: Centre d'aide
1020     help_title: site d’aide pour le projet
1021     history: Historique
1022     home: Chez moi
1023     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1024     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1025     inbox_tooltip: 
1026       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1027       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1028       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1029     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1030     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1031     intro_2_download: téléchargées
1032     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1033     intro_2_license: licence ouverte
1034     intro_2_use: utilisées
1035     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1036     log_in: Connexion
1037     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1038     logo: 
1039       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1040     logout: Déconnexion
1041     logout_tooltip: Se déconnecter
1042     make_a_donation: 
1043       text: Faire un don
1044       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1045     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1046     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1047     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1048     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1049     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1050     partners_partners: partenaires
1051     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1052     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1053     sign_up: S'inscrire
1054     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1055     tag_line: La carte coopérative libre
1056     user_diaries: Journaux
1057     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1058     view: Voir
1059     view_tooltip: Afficher la carte
1060     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1061     wiki: Wiki
1062     wiki_title: site Wiki pour le projet
1063   license_page: 
1064     foreign: 
1065       english_link: original en anglais
1066       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1067       title: À propos de cette traduction
1068     legal_babble: 
1069       attribution_example: 
1070         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1071         title: Exemple d'attribution
1072       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1073       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1074       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1075       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1076       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1077       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1078       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1079       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1080       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1081       contributors_title_html: Nos contributeurs
1082       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1083       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1084       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1085       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1086       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1087       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1088       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1089       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1090       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1091       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1092       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1093       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1094       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1095       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1096       title_html: Copyright et Licence
1097     native: 
1098       mapping_link: commencer à contribuer
1099       native_link: version française
1100       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1101       title: À propos de cette page
1102   message: 
1103     delete: 
1104       deleted: Message supprimé
1105     inbox: 
1106       date: Date
1107       from: De
1108       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1109       my_inbox: Ma boîte de réception
1110       new_messages: 
1111         one: "%{count} nouveau message"
1112         other: "%{count} nouveaux messages"
1113       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1114       old_messages: 
1115         one: "%{count} ancien message"
1116         other: "%{count} anciens messages"
1117       outbox: boîte d'envoi
1118       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1119       subject: Objet
1120       title: Boîte de réception
1121     mark: 
1122       as_read: Message marqué comme lu
1123       as_unread: Message marqué comme non-lu
1124     message_summary: 
1125       delete_button: Supprimer
1126       read_button: Marquer comme lu
1127       reply_button: Répondre
1128       unread_button: Marquer comme non lu
1129     new: 
1130       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1131       body: Corps
1132       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1133       message_sent: Message envoyé
1134       send_button: Envoyer
1135       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1136       subject: Sujet
1137       title: Envoyer un message
1138     no_such_message: 
1139       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1140       heading: Message introuvable
1141       title: Message introuvable
1142     outbox: 
1143       date: Date
1144       inbox: boîte de réception
1145       messages: 
1146         one: Vous avez %{count} message envoyé
1147         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1148       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1149       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1150       outbox: boîte d'envoi
1151       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1152       subject: Objet
1153       title: Boîte d'envoi
1154       to: À
1155     read: 
1156       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1157       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1158       date: Date
1159       from: De
1160       reply_button: Répondre
1161       subject: Objet
1162       title: Lire le message
1163       to: À
1164       unread_button: Marque comme non lu
1165       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1166     reply: 
1167       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1168     sent_message_summary: 
1169       delete_button: Supprimer
1170   note: 
1171     description: 
1172       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
1173       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
1174       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
1175       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
1176       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
1177       opened_at_html: Créé il y a %{when}
1178       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
1179       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
1180     entry: 
1181       comment: Commentaire
1182       full: Note complète
1183     mine: 
1184       ago_html: il y a %{when}
1185       created_at: Créé le
1186       creator: Créateur
1187       description: Description
1188       heading: Notes de %{user}
1189       id: Id
1190       last_changed: Dernière modification
1191       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1192       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1193     rss: 
1194       closed: note fermée (près de %{place})
1195       comment: nouveau commentaire (près de %{place})
1196       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1197       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1198       new: nouvelle note (près de %{place})
1199       title: Notes OpenStreetMap
1200   notifier: 
1201     diary_comment_notification: 
1202       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1203       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1204       hi: Bonjour %{to_user},
1205       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1206     email_confirm: 
1207       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1208     email_confirm_html: 
1209       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1210       greeting: Bonjour,
1211       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1212     email_confirm_plain: 
1213       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1214       greeting: Bonjour,
1215       hopefully_you: Quelqu’un (vous avec un peu de chance) aimerait modifier son adresse de courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1216     friend_notification: 
1217       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1218       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1219       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1220       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1221     gpx_notification: 
1222       and_no_tags: et sans balise.
1223       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1224       failure: 
1225         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1226         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1227         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1228         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1229       greeting: Bonjour,
1230       success: 
1231         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1232         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1233       with_description: avec les description
1234       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1235     lost_password: 
1236       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1237     lost_password_html: 
1238       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1239       greeting: Bonjour,
1240       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1241     lost_password_plain: 
1242       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1243       greeting: Bonjour,
1244       hopefully_you: Quelqu’un (peut-être vous) a demandé la réinitialisation du mot de passe du compte openstreetmap.org de cette adresse de courriel.
1245     message_notification: 
1246       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1247       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1248       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1249       hi: Bonjour %{to_user},
1250     note_comment_notification: 
1251       anonymous: Un utilisateur anonyme
1252       closed: 
1253         commented_note: "%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1254         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle vous vous intéressez"
1255         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes"
1256         your_note: "%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}."
1257       commented: 
1258         commented_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}."
1259         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle vous vous intéressez"
1260         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes"
1261         your_note: "%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte près de %{place}."
1262       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1263       greeting: Bonjour,
1264     signup_confirm: 
1265       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1266       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1267       greeting: Bonjour!
1268       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1269       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1270     signup_confirm_html: 
1271       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1272       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1273       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1274       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1275       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1276       more_videos_here: plus de vidéos ici
1277       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1278       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1279       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1280     signup_confirm_plain: 
1281       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1282       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1283       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1284       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1285       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1286       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1287       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1288       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1289       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1290       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1291   oauth: 
1292     oauthorize: 
1293       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1294       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1295       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1296       allow_write_api: modifier la carte.
1297       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1298       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1299       allow_write_notes: modifier les notes.
1300       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1301       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1302     revoke: 
1303       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1304   oauth_clients: 
1305     create: 
1306       flash: Informations enregistrées avec succès
1307     destroy: 
1308       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1309     edit: 
1310       submit: Modifier
1311       title: Modifier votre application
1312     form: 
1313       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1314       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1315       allow_write_api: modifier la carte.
1316       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1317       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1318       allow_write_notes: modifier les notes.
1319       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1320       callback_url: URL de rappel
1321       name: Nom
1322       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1323       required: Requis
1324       support_url: URL de support
1325       url: URL principale de l'application
1326     index: 
1327       application: Nom de l'application
1328       issued_at: émis à
1329       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1330       my_apps: Mes applications clientes
1331       my_tokens: Mes applications enregistrées
1332       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1333       register_new: Enregistrez votre application
1334       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1335       revoke: Révoquer !
1336       title: Mes détails OAuth
1337     new: 
1338       submit: Enregistrer
1339       title: Enregistrer une nouvelle application
1340     not_found: 
1341       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1342     show: 
1343       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1344       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1345       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1346       allow_write_api: modifier la carte.
1347       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1348       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1349       allow_write_notes: modifier les notes.
1350       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1351       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1352       confirm: Êtes-vous sûr?
1353       delete: Supprimer le client
1354       edit: Modifier les détails
1355       key: "Clé de l'utilisateur :"
1356       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1357       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1358       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1359       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1360       url: "URL du jeton de requête :"
1361     update: 
1362       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1363   redaction: 
1364     create: 
1365       flash: Masquage créé.
1366     destroy: 
1367       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1368       flash: Masquage supprimé.
1369       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1370     edit: 
1371       description: Description
1372       heading: Modifier le masquage
1373       submit: Enregistrer le masquage
1374       title: Modifier le masquage
1375     index: 
1376       empty: Aucun masquage à afficher.
1377       heading: Liste des masquages
1378       title: Liste des masquages
1379     new: 
1380       description: Description
1381       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1382       submit: Créer le masquage
1383       title: Créer unn nouveau masquage
1384     show: 
1385       confirm: Êtes-vous certain ?
1386       description: "Description :"
1387       destroy: Supprimer ce masquage
1388       edit: Modifier ce masquage
1389       heading: Masquage "%{title}"
1390       title: Affichage du masquage
1391       user: "Créateur :"
1392     update: 
1393       flash: Modifications enregistrées.
1394   site: 
1395     edit: 
1396       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1397       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1398       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1399       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1400       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1401       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1402       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1403       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1404       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1405       user_page_link: page utilisateur
1406     index: 
1407       createnote: Ajouter une note
1408       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1409       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1410       license: 
1411         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1412       permalink: Lien permanent
1413       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1414       shortlink: Lien court
1415     key: 
1416       map_key: Légende de la carte
1417       map_key_tooltip: Légende de la carte
1418       table: 
1419         entry: 
1420           admin: Limite administrative
1421           allotments: Jardins familiaux
1422           apron: 
1423             - Stationnement d'avions
1424             - terminal
1425           bridge: Bord noir = pont
1426           bridleway: Sentier pour chevaux
1427           brownfield: Zone rasée
1428           building: Bâtiment important
1429           byway: Chemin
1430           cable: 
1431             - Téléphérique
1432             - télésiège
1433           cemetery: Cimetière
1434           centre: Centre sportif
1435           commercial: Zone tertiaire
1436           common: 
1437             - Espace commun
1438             - prairie
1439           construction: Routes en construction
1440           cycleway: Voie cyclable
1441           destination: Réservé aux riverains
1442           farm: Zone agricole
1443           footway: Voie piétonne
1444           forest: Forêt
1445           golf: Parcours de golf
1446           heathland: Lande
1447           industrial: Zone industrielle
1448           lake: 
1449             - Lac
1450             - bassin de retenue
1451           military: Zone militaire
1452           motorway: Autoroute
1453           park: Parc
1454           permissive: Accès toléré
1455           pitch: Terrain de sport
1456           primary: Route principale
1457           private: Accès privé
1458           rail: Voie de chemin de fer
1459           reserve: Réserve naturelle
1460           resident: Zone résidentielle
1461           retail: Zone de commerce
1462           runway: 
1463             - Piste
1464             - voie de circulation d'aéroport
1465           school: 
1466             - École
1467             - université
1468           secondary: Route secondaire
1469           station: Gare ferroviaire
1470           subway: Ligne de métro
1471           summit: 
1472             - Sommet
1473             - pic
1474           tourist: Attraction touristique
1475           track: Piste
1476           tram: 
1477             - Voie ferrée légère
1478             - tram
1479           trunk: Voie express
1480           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1481           unclassified: Route non classifiée
1482           unsurfaced: Route non revêtue
1483           wood: Bois
1484     markdown_help: 
1485       alt: Texte Alternatif
1486       first: Premier élément
1487       heading: Titre
1488       headings: Titres
1489       image: Image
1490       link: Lien
1491       ordered: Liste ordonnée
1492       second: Second élément
1493       subheading: Sous-titre
1494       text: Texte
1495       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1496       unordered: Liste non ordonnée
1497       url: URL
1498     richtext_area: 
1499       edit: Modifier
1500       preview: Aperçu
1501     search: 
1502       search: Recherche
1503       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1504       submit_text: Ok
1505       where_am_i: Où suis-je ?
1506       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1507     sidebar: 
1508       close: Fermer
1509       search_results: Résultats de la recherche
1510   time: 
1511     formats: 
1512       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1513   trace: 
1514     create: 
1515       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1516       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1517     delete: 
1518       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1519     edit: 
1520       description: "Description :"
1521       download: télécharger
1522       edit: modifier
1523       filename: "Nom du fichier :"
1524       heading: Modifier la trace %{name}
1525       map: carte
1526       owner: "Propriétaire :"
1527       points: "Points :"
1528       save_button: Enregistrer les modifications
1529       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1530       tags: "Balises :"
1531       tags_help: séparées par des virgules
1532       title: Modifier la trace %{name}
1533       uploaded_at: "Envoyé le :"
1534       visibility: "Visibilité :"
1535       visibility_help: que signifie ceci ?
1536     list: 
1537       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1538       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1539       public_traces: Traces GPS publiques
1540       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1541       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1542       your_traces: Vos traces GPS
1543     make_public: 
1544       made_public: Piste rendue publique
1545     offline: 
1546       heading: Stockage GPX hors ligne
1547       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1548     offline_warning: 
1549       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1550     trace: 
1551       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1552       by: par
1553       count_points: "%{count} points"
1554       edit: modifier
1555       edit_map: Modifier la carte
1556       identifiable: IDENTIFIABLE
1557       in: dans
1558       map: carte
1559       more: plus
1560       pending: EN ATTENTE
1561       private: PRIVÉ
1562       public: PUBLIQUE
1563       trace_details: Voir les détails de la trace
1564       trackable: PISTABLE
1565       view_map: Voir la carte
1566     trace_form: 
1567       description: "Description :"
1568       help: Aide
1569       tags: "Balises :"
1570       tags_help: séparées par des virgules
1571       upload_button: Envoyer
1572       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1573       visibility: "Visibilité :"
1574       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1575     trace_header: 
1576       see_all_traces: Voir toutes les traces
1577       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1578       traces_waiting: 
1579         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1580         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1581       upload_trace: Envoyer une trace
1582     trace_optionals: 
1583       tags: Balises
1584     trace_paging_nav: 
1585       newer: Nouvelles traces
1586       older: Anciennes traces
1587       showing_page: Page %{page}
1588     view: 
1589       delete_track: Supprimer cette piste
1590       description: "Description :"
1591       download: télécharger
1592       edit: modifier
1593       edit_track: Modifier cette piste
1594       filename: "Nom du fichier :"
1595       heading: Affichage de la trace %{name}
1596       map: carte
1597       none: Aucun
1598       owner: "Propriétaire :"
1599       pending: EN ATTENTE
1600       points: "Points :"
1601       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1602       tags: "Balises :"
1603       title: Affichage de la trace %{name}
1604       trace_not_found: Trace non trouvée !
1605       uploaded: "Envoyé le :"
1606       visibility: "Visibilité :"
1607     visibility: 
1608       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1609       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1610       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1611       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1612   user: 
1613     account: 
1614       contributor terms: 
1615         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1616         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1617         heading: "Termes du contributeur :"
1618         link text: qu’est-ce que ceci ?
1619         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1620         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1621       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1622       delete image: Supprimer l'image actuelle
1623       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1624       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1625       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1626       gravatar: 
1627         gravatar: Utiliser Gravatar
1628         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1629         link text: qu'est-ce que c'est ?
1630       home location: "Emplacement du domicile :"
1631       image: "Image :"
1632       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1633       keep image: Garder l'image actuelle
1634       latitude: "Latitude :"
1635       longitude: "Longitude :"
1636       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1637       my settings: Mes options
1638       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1639       new image: Ajouter une image
1640       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1641       openid: 
1642         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1643         link text: qu’est-ce que ceci ?
1644         openid: "OpenID :"
1645       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1646       preferred languages: "Langues préférées :"
1647       profile description: "Description du profil :"
1648       public editing: 
1649         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1650         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1651         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1652         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1653         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1654         heading: "Modification publique :"
1655       public editing note: 
1656         heading: Modification publique
1657         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1658       replace image: Remplacer l'image actuelle
1659       return to profile: Retourner au profil
1660       save changes button: Enregistrer les modifications
1661       title: Modifier le compte
1662       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1663     confirm: 
1664       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1665       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1666       button: Confirmer
1667       heading: Confirmer un compte utilisateur
1668       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1669       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1670       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1671       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1672     confirm_email: 
1673       button: Confirmer
1674       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1675       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1676       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1677       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1678     confirm_resend: 
1679       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1680       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1681     filter: 
1682       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1683     go_public: 
1684       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1685     list: 
1686       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1687       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1688       heading: Utilisateurs
1689       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1690       showing: 
1691         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1692         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1693       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1694       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1695       title: Utilisateurs
1696     login: 
1697       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1698       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1699       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1700       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1701       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1702       heading: Connexion
1703       login_button: Se connecter
1704       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1705       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1706       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1707       openid: "%{logo} OpenID :"
1708       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1709       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1710       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1711       openid_providers: 
1712         aol: 
1713           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1714           title: Connexion avec AOL
1715         google: 
1716           alt: Connexion avec un OpenID Google
1717           title: Connexion avec Google
1718         myopenid: 
1719           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1720           title: Connexion avec myOpenID
1721         openid: 
1722           alt: Connexion avec une URL OpenID
1723           title: Connexion avec OpenID
1724         wordpress: 
1725           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1726           title: Connexion avec Wordpress
1727         yahoo: 
1728           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1729           title: Connexion avec Yahoo
1730       password: "Mot de passe :"
1731       register now: S'inscrire maintenant
1732       remember: Se souvenir de moi
1733       title: Se connecter
1734       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1735       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1736       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1737     logout: 
1738       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1739       logout_button: Déconnexion
1740       title: Déconnexion
1741     lost_password: 
1742       email address: "Adresse e-mail :"
1743       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1744       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1745       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1746       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1747       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1748       title: Mot de passe perdu
1749     make_friend: 
1750       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1751       button: Ajouter en tant qu'ami
1752       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1753       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1754       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1755     new: 
1756       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1757       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1758       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1759       continue: Continuer
1760       display name: "Nom affiché :"
1761       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1762       email address: "Adresse e-mail :"
1763       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1764       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1765       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1766       heading: Créer un compte utilisateur
1767       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1768       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1769       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1770       openid: "%{logo} OpenID :"
1771       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1772       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1773       password: "Mot de passe :"
1774       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1775       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1776       title: Créer un compte
1777       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1778     no_such_user: 
1779       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1780       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1781       title: Utilisateur inexistant
1782     popup: 
1783       friend: Ami
1784       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1785       your location: Votre emplacement
1786     remove_friend: 
1787       button: Supprimer en tant qu’ami
1788       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1789       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1790       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1791     reset_password: 
1792       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1793       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1794       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1795       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1796       password: "Mot de passe :"
1797       reset: Réinitialiser le mot de passe
1798       title: Réinitialiser le mot de passe
1799     set_home: 
1800       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1801     suspended: 
1802       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1803       heading: Compte suspendu
1804       title: Compte suspendu
1805       webmaster: webmaster
1806     terms: 
1807       agree: J'accepte
1808       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1809       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1810       decline: Décliner
1811       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1812       heading: Termes du contributeur
1813       legale_names: 
1814         france: France
1815         italy: Italie
1816         rest_of_world: Reste du monde
1817       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1818       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1819       title: Termes du contributeur
1820       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1821     view: 
1822       activate_user: activer cet utilisateur
1823       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1824       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1825       block_history: blocages reçus
1826       blocks by me: blocages donnés
1827       blocks on me: mes blocages
1828       comments: commentaires
1829       confirm: Confirmer
1830       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1831       create_block: bloquer cet utilisateur
1832       created from: "Créé depuis :"
1833       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1834       ct declined: Refusé
1835       ct status: "Conditions du contributeur:"
1836       ct undecided: Indécis
1837       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1838       delete_user: supprimer cet utilisateur
1839       description: Description
1840       diary: journal
1841       edits: modifications
1842       email address: "Adresse de courriel :"
1843       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1844       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1845       hide_user: masquer cet utilisateur
1846       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1847       km away: "%{count} km"
1848       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1849       m away: distant de %{count} m
1850       mapper since: "Mappeur depuis:"
1851       moderator_history: blocages fournis
1852       my comments: mes commentaires
1853       my diary: mon journal
1854       my edits: mes modifications
1855       my notes: mes notes de carte
1856       my settings: mes options
1857       my traces: mes traces
1858       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1859       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1860       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1861       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1862       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1863       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1864       notes: notes de carte
1865       oauth settings: paramètres OAuth
1866       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1867       role: 
1868         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1869         grant: 
1870           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1871           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1872         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1873         revoke: 
1874           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1875           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1876       send message: envoyer un message
1877       settings_link_text: options
1878       spam score: "Note pour le spam :"
1879       status: "Statut :"
1880       traces: traces
1881       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1882       user location: Emplacement de l'utilisateur
1883       your friends: Vos amis
1884   user_block: 
1885     blocks_by: 
1886       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1887       heading: Liste des blocages par %{name}
1888       title: Blocages par %{name}
1889     blocks_on: 
1890       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1891       heading: Liste des blocages sur %{name}
1892       title: Blocages de %{name}
1893     create: 
1894       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1895       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1896       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1897     edit: 
1898       back: Voir tous les blocages
1899       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1900       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1901       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1902       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1903       show: Afficher ce blocage
1904       submit: Modifier le blocage
1905       title: Modifie un blocage sur %{name}
1906     filter: 
1907       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1908       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1909     helper: 
1910       time_future: Termine à %{time}.
1911       time_past: Terminé il y a %{time}.
1912       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1913     index: 
1914       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1915       heading: Liste des blocages
1916       title: Blocages utilisateur
1917     model: 
1918       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1919       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1920     new: 
1921       back: Voir tous les blocages
1922       heading: Créé un blocage sur %{name}
1923       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1924       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1925       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1926       submit: Créer un blocage
1927       title: Créé un blocage sur %{name}
1928       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1929       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1930     not_found: 
1931       back: Retour à l'index
1932       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1933     partial: 
1934       confirm: Êtes-vous sûr ?
1935       creator_name: Créateur
1936       display_name: Utilisateur Bloqué
1937       edit: Modifier
1938       next: Suivant »
1939       not_revoked: (non révoqué)
1940       previous: « Précédent
1941       reason: Motif du blocage
1942       revoke: Révoquer !
1943       revoker_name: Révoqué par
1944       show: Afficher
1945       showing_page: Page %{page}
1946       status: État
1947     period: 
1948       one: 1 heure
1949       other: "%{count} heures"
1950     revoke: 
1951       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1952       flash: Ce blocage a été révoqué.
1953       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1954       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1955       revoke: Révoquer !
1956       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1957       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1958     show: 
1959       back: Afficher tous les blocages
1960       confirm: Êtes-vous sûr ?
1961       edit: Modifier
1962       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1963       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1964       reason: "Raison du blocage :"
1965       revoke: Révoquer !
1966       revoker: "Révocateur :"
1967       show: Afficher
1968       status: Statut
1969       time_future: Se termine dans %{time}
1970       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1971       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1972     update: 
1973       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1974       success: Blocage mis à jour.
1975   user_role: 
1976     filter: 
1977       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1978       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1979       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1980       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1981     grant: 
1982       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1983       confirm: Confirmer
1984       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1985       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1986       title: Confirmer l'octroi du rôle
1987     revoke: 
1988       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1989       confirm: Confirmer
1990       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1991       heading: Confirmer la révocation du rôle
1992       title: Confirmer la révocation du rôle