]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Nemo bis
6 # Author: Toliño
7 gl: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Corpo
12       diary_entry: 
13         language: Lingua
14         latitude: Latitude
15         longitude: Lonxitude
16         title: Título
17         user: Usuario
18       friend: 
19         friend: Amigo
20         user: Usuario
21       message: 
22         body: Corpo
23         recipient: Destinatario
24         sender: Remitente
25         title: Título
26       trace: 
27         description: Descrición
28         latitude: Latitude
29         longitude: Lonxitude
30         name: Nome
31         public: Público
32         size: Tamaño
33         user: Usuario
34         visible: Visible
35       user: 
36         active: Activo
37         description: Descrición
38         display_name: Nome mostrado
39         email: Correo electrónico
40         languages: Linguas
41         pass_crypt: Contrasinal
42     models: 
43       acl: Lista de control de acceso
44       changeset: Conxunto de cambios
45       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
46       country: País
47       diary_comment: Comentario do diario
48       diary_entry: Entrada do diario
49       friend: Amigo
50       language: Lingua
51       message: Mensaxe
52       node: Nodo
53       node_tag: Etiqueta do nodo
54       notifier: Notificador
55       old_node: Nodo vello
56       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
57       old_relation: Relación vella
58       old_relation_member: Membro da relación vella
59       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
60       old_way: Camiño vello
61       old_way_node: Nodo do camiño vello
62       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
63       relation: Relación
64       relation_member: Membro da relación
65       relation_tag: Etiqueta da relación
66       session: Sesión
67       trace: Pista
68       tracepoint: Punto da pista
69       tracetag: Etiqueta da pista
70       user: Usuario
71       user_preference: Preferencia do usuario
72       user_token: Pase de usuario
73       way: Camiño
74       way_node: Nodo do camiño
75       way_tag: Etiqueta do camiño
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
79     require_moderator: 
80       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
81     setup_user_auth: 
82       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
83       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
84   browse: 
85     changeset: 
86       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         note: Editar a nota
127         relation: Editar a relación
128         way: Editar o camiño
129       larger: 
130         area: Ver a zona nun mapa máis grande
131         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
132         note: Ver a nota nun mapa máis grande
133         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
134         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
135       loading: Cargando...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
139         next_node_tooltip: Nodo seguinte
140         next_note_tooltip: Nota seguinte
141         next_relation_tooltip: Seguinte relación
142         next_way_tooltip: Camiño seguinte
143         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
144         prev_node_tooltip: Nodo anterior
145         prev_note_tooltip: Nota anterior
146         prev_relation_tooltip: Relación anterior
147         prev_way_tooltip: Camiño anterior
148       user: 
149         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
150         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
151         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
152     node: 
153       download_xml: Descargar en XML
154       edit: Editar o nodo
155       node: Nodo
156       node_title: "Nodo: %{node_name}"
157       view_history: Ver o historial
158     node_details: 
159       coordinates: "Coordenadas:"
160       part_of: "Forma parte de:"
161     node_history: 
162       download_xml: Descargar en XML
163       node_history: Historial do nodo
164       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
165       view_details: Ver os detalles
166     not_found: 
167       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
168       type: 
169         changeset: conxunto de cambios
170         node: nodo
171         relation: relación
172         way: camiño
173     note: 
174       at_by_html: hai %{when} por %{user}
175       at_html: hai %{when}
176       closed: "Pechada:"
177       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
178       comments: "Comentarios:"
179       description: "Descrición:"
180       last_modified: "Última modificación:"
181       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
182       opened: "Aberta:"
183       title: Nota
184     paging_nav: 
185       of: de
186       showing_page: páxina
187     redacted: 
188       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
189       redaction: Redacción %{id}
190       type: 
191         node: nodo
192         relation: relación
193         way: camiño
194     relation: 
195       download_xml: Descargar en XML
196       relation: Relación
197       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
198       view_history: Ver o historial
199     relation_details: 
200       members: "Membros:"
201       part_of: "Forma parte de:"
202     relation_history: 
203       download_xml: Descargar en XML
204       relation_history: Historial da relación
205       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
206       view_details: Ver os detalles
207     relation_member: 
208       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
209       type: 
210         node: Nodo
211         relation: Relación
212         way: Camiño
213     start_rjs: 
214       data_frame_title: Datos
215       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
216       details: Detalles
217       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
218       hide_areas: Agochar as zonas
219       history_for_feature: Historial de %{feature}
220       load_data: Cargar os datos
221       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
222       loading: Cargando...
223       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
224       notes_layer_name: Explorar as notas
225       object_list: 
226         api: Obter esta área desde a API
227         back: Volver á lista de obxectos
228         details: Detalles
229         heading: Lista de obxectos
230         history: 
231           type: 
232             node: Nodo %{id}
233             way: Camiño %{id}
234         selected: 
235           type: 
236             node: Nodo %{id}
237             way: Camiño %{id}
238         type: 
239           node: Nodo
240           way: Camiño
241       private_user: usuario privado
242       show_areas: Mostrar as zonas
243       show_history: Mostrar o historial
244       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
245       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
246       wait: Agarde...
247       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
248     tag_details: 
249       tags: "Etiquetas:"
250       wiki_link: 
251         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
252         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
253       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
254     timeout: 
255       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
256       type: 
257         changeset: conxunto de cambios
258         node: nodo
259         relation: relación
260         way: camiño
261     way: 
262       download_xml: Descargar en XML
263       edit: Editar o camiño
264       view_history: Ver o historial
265       way: Camiño
266       way_title: "Camiño: %{way_name}"
267     way_details: 
268       also_part_of: 
269         one: parte do camiño %{related_ways}
270         other: parte dos camiños %{related_ways}
271       nodes: "Nodos:"
272       part_of: "Parte de:"
273     way_history: 
274       download_xml: Descargar en XML
275       view_details: Ver os detalles
276       way_history: Historial do camiño
277       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
278   changeset: 
279     changeset: 
280       anonymous: Anónimo
281       big_area: (grande)
282       no_comment: (ningún)
283       no_edits: (sen edicións)
284       show_area_box: mostrar o cadro da zona
285       still_editing: (en edición)
286       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
287     changeset_paging_nav: 
288       next: Seguinte »
289       previous: « Anterior
290       showing_page: Páxina %{page}
291     changesets: 
292       area: Zona
293       comment: Comentario
294       id: ID
295       saved_at: Gardado o
296       user: Usuario
297     list: 
298       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
299       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
300       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
301       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
302       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
303       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
304       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
305       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
306       heading: Conxuntos de cambios
307       heading_bbox: Conxuntos de cambios
308       heading_friend: Conxuntos de cambios
309       heading_nearby: Conxuntos de cambios
310       heading_user: Conxuntos de cambios
311       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
312       title: Conxuntos de cambios
313       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
314       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
315       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
316       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
317       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
318     timeout: 
319       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
320   diary_entry: 
321     comments: 
322       ago: hai %{ago}
323       comment: Comentario
324       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
325       newer_comments: Comentarios máis recentes
326       older_comments: Comentarios máis vellos
327       post: Publicar
328       when: Cando
329     diary_comment: 
330       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
331       confirm: Confirmar
332       hide_link: Agochar este comentario
333     diary_entry: 
334       comment_count: 
335         one: "%{count} comentario"
336         other: "%{count} comentarios"
337         zero: Sen comentarios
338       comment_link: Comentar esta entrada
339       confirm: Confirmar
340       edit_link: Editar esta entrada
341       hide_link: Agochar esta entrada
342       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
343       reply_link: Responder a esta entrada
344     edit: 
345       body: "Corpo:"
346       language: "Lingua:"
347       latitude: "Latitude:"
348       location: "Localización:"
349       longitude: "Lonxitude:"
350       marker_text: Lugar da entrada do diario
351       save_button: Gardar
352       subject: "Asunto:"
353       title: Editar a entrada do diario
354       use_map_link: usar o mapa
355     feed: 
356       all: 
357         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
358         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
359       language: 
360         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
361         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
362       user: 
363         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
364         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
365     list: 
366       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
367       new: Nova entrada no diario
368       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
369       newer_entries: Entradas máis novas
370       no_entries: Non hai entradas no diario
371       older_entries: Entradas máis vellas
372       recent_entries: Entradas recentes no diario
373       title: Diarios de usuarios
374       title_friends: Diarios de amigos
375       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
376       user_title: Diario de %{user}
377     location: 
378       edit: Editar
379       location: "Localización:"
380       view: Ver
381     new: 
382       title: Nova entrada no diario
383     no_such_entry: 
384       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
385       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
386       title: Non hai tal entrada de diario
387     view: 
388       leave_a_comment: Deixar un comentario
389       login: Acceda ao sistema
390       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
391       save_button: Gardar
392       title: Diario de %{user} | %{title}
393       user_title: Diario de %{user}
394   editor: 
395     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
396     id: 
397       description: iD (editor no navegador)
398       name: iD
399     potlatch: 
400       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
401       name: Potlatch 1
402     potlatch2: 
403       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
404       name: Potlatch 2
405     remote: 
406       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
407       name: Control remoto
408   export: 
409     start: 
410       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
411       area_to_export: Zona a exportar
412       embeddable_html: HTML incorporable
413       export_button: Exportar
414       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
415       format: Formato
416       format_to_export: Formato de exportación
417       image_size: Tamaño da imaxe
418       latitude: "Lat:"
419       licence: Licenza
420       longitude: "Lon:"
421       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
422       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
423       max: máx.
424       options: Opcións
425       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
426       output: Saída
427       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
428       scale: Escala
429       too_large: 
430         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
431         heading: Zona demasiado grande
432       zoom: Zoom
433     start_rjs: 
434       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
435       change_marker: Cambiar a posición do marcador
436       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
437       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
438       export: Exportar
439       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
440       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
441   geocoder: 
442     description: 
443       title: 
444         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446       types: 
447         cities: Cidades
448         places: Lugares
449         towns: Municipios
450     direction: 
451       east: leste
452       north: norte
453       north_east: nordés
454       north_west: noroeste
455       south: sur
456       south_east: sueste
457       south_west: suroeste
458       west: oeste
459     distance: 
460       one: arredor de 1km
461       other: arredor de %{count}km
462       zero: menos de 1km
463     results: 
464       more_results: Máis resultados
465       no_results: Non se atopou ningún resultado
466     search: 
467       title: 
468         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
471         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474     search_osm_nominatim: 
475       prefix: 
476         aeroway: 
477           aerodrome: Aeródromo
478           apron: Plataforma
479           gate: Porta
480           helipad: Heliporto
481           runway: Pista
482           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
483           terminal: Terminal
484         amenity: 
485           WLAN: Acceso WiFi
486           airport: Aeroporto
487           arts_centre: Centro artístico
488           artwork: Obra de arte
489           atm: Caixeiro automático
490           auditorium: Auditorio
491           bank: Banco
492           bar: Bar
493           bbq: Barbacoa
494           bench: Banco
495           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
496           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
497           biergarten: Terraza
498           brothel: Prostíbulo
499           bureau_de_change: Casa de cambio
500           bus_station: Estación de autobuses
501           cafe: Cafetaría
502           car_rental: Aluguer de automóbiles
503           car_sharing: Aluguer de automóbiles
504           car_wash: Lavadoiro de coches
505           casino: Casino
506           charging_station: Estación de carga
507           cinema: Cine
508           clinic: Clínica
509           club: Club
510           college: Instituto
511           community_centre: Centro comunitario
512           courthouse: Xulgado
513           crematorium: Crematorio
514           dentist: Dentista
515           doctors: Médicos
516           dormitory: Residencia universitaria
517           drinking_water: Auga potable
518           driving_school: Escola de condución
519           embassy: Embaixada
520           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
521           fast_food: Comida rápida
522           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
523           fire_hydrant: Boca de incendios
524           fire_station: Parque de bombeiros
525           food_court: Área de restauración
526           fountain: Fonte
527           fuel: Combustible
528           grave_yard: Cemiterio
529           gym: Ximnasio
530           hall: Sala de reunións
531           health_centre: Centro de saúde
532           hospital: Hospital
533           hotel: Hotel
534           hunting_stand: Lugar de caza
535           ice_cream: Xeadaría
536           kindergarten: Xardín de infancia
537           library: Biblioteca
538           market: Mercado
539           marketplace: Praza de mercado
540           mountain_rescue: Rescate de montaña
541           nightclub: Club nocturno
542           nursery: Parvulario
543           nursing_home: Residencia para a terceira idade
544           office: Oficina
545           park: Parque
546           parking: Aparcadoiro
547           pharmacy: Farmacia
548           place_of_worship: Lugar de culto
549           police: Policía
550           post_box: Caixa de correos
551           post_office: Oficina de correos
552           preschool: Preescolar
553           prison: Prisión
554           pub: Pub
555           public_building: Edificio público
556           public_market: Mercado público
557           reception_area: Zona de recepción
558           recycling: Punto de reciclaxe
559           restaurant: Restaurante
560           retirement_home: Residencia de xubilados
561           sauna: Sauna
562           school: Escola
563           shelter: Abeiro
564           shop: Tenda
565           shopping: Comercio
566           shower: Ducha
567           social_centre: Centro social
568           social_club: Club social
569           studio: Estudio
570           supermarket: Supermercado
571           swimming_pool: Piscina
572           taxi: Taxi
573           telephone: Teléfono público
574           theatre: Teatro
575           toilets: Aseos
576           townhall: Concello
577           university: Universidade
578           vending_machine: Máquina expendedora
579           veterinary: Clínica veterinaria
580           village_hall: Concello
581           waste_basket: Cesto do lixo
582           wifi: Acceso WiFi
583           youth_centre: Casa da xuventude
584         boundary: 
585           administrative: Límite administrativo
586           census: Fronteira administrativa
587           national_park: Parque nacional
588           protected_area: Zona protexida
589         bridge: 
590           aqueduct: Acueduto
591           suspension: Ponte colgante
592           swing: Ponte xiratoria
593           viaduct: Viaduto
594           "yes": Ponte
595         building: 
596           "yes": Construción
597         highway: 
598           bridleway: Pista de cabalos
599           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
600           bus_stop: Parada de autobús
601           byway: Camiño secundario
602           construction: Autoestrada en construción
603           cycleway: Pista de bicicletas
604           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
605           footway: Carreiro
606           ford: Vao
607           living_street: Rúa residencial
608           milestone: Miliario
609           minor: Estrada lateral
610           motorway: Autoestrada
611           motorway_junction: Cruzamento de autovías
612           motorway_link: Enlace de autoestrada
613           path: Camiño
614           pedestrian: Camiño peonil
615           platform: Plataforma
616           primary: Estrada principal
617           primary_link: Estrada principal
618           raceway: Circuíto
619           residential: Residencial
620           rest_area: Área de lecer
621           road: Estrada
622           secondary: Estrada secundaria
623           secondary_link: Estrada secundaria
624           service: Estrada de servizo
625           services: Área de servizo
626           speed_camera: Radar
627           steps: Chanzos
628           stile: Escada
629           tertiary: Estrada terciaria
630           tertiary_link: Estrada terciaria
631           track: Pista
632           trail: Pista
633           trunk: Estrada nacional
634           trunk_link: Estrada nacional
635           unclassified: Estrada sen clasificar
636           unsurfaced: Estrada non pavimentada
637         historic: 
638           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
639           battlefield: Campo de batalla
640           boundary_stone: Marco
641           building: Construción
642           castle: Castelo
643           church: Igrexa
644           fort: Forte
645           house: Casa
646           icon: Icona
647           manor: Casa señorial
648           memorial: Memorial
649           mine: Mina
650           monument: Monumento
651           museum: Museo
652           ruins: Ruínas
653           tower: Torre
654           wayside_cross: Cruce de camiños
655           wayside_shrine: Santuario no camiño
656           wreck: Pecio
657         landuse: 
658           allotments: Hortas
659           basin: Cunca
660           brownfield: Terreo baldío
661           cemetery: Cemiterio
662           commercial: Zona comercial
663           conservation: Conservación
664           construction: Construción
665           farm: Granxa
666           farmland: Terra de labranza
667           farmyard: Curral
668           forest: Bosque
669           garages: Garaxes
670           grass: Herba
671           greenfield: Terreo verde
672           industrial: Zona industrial
673           landfill: Recheo
674           meadow: Pradaría
675           military: Zona militar
676           mine: Mina
677           nature_reserve: Reserva natural
678           orchard: Horta
679           park: Parque
680           piste: Pista
681           quarry: Canteira
682           railway: Ferrocarril
683           recreation_ground: Área recreativa
684           reservoir: Encoro
685           reservoir_watershed: Conca do encoro
686           residential: Zona residencial
687           retail: Zona comercial
688           road: Zona de estrada
689           village_green: Parque municipal
690           vineyard: Viñedo
691           wetland: Pantano
692           wood: Madeira
693         leisure: 
694           beach_resort: Balneario
695           bird_hide: Observatorio de aves
696           common: Terreo común
697           fishing: Área de pesca
698           fitness_station: Ximnasio
699           garden: Xardín
700           golf_course: Campo de golf
701           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
702           marina: Porto deportivo
703           miniature_golf: Minigolf
704           nature_reserve: Reserva natural
705           park: Parque
706           pitch: Cancha deportiva
707           playground: Patio de recreo
708           recreation_ground: Área recreativa
709           sauna: Sauna
710           slipway: Varadoiro
711           sports_centre: Centro deportivo
712           stadium: Estadio
713           swimming_pool: Piscina
714           track: Pista de carreiras
715           water_park: Parque acuático
716         military: 
717           airfield: Aeródromo militar
718           barracks: Barracas
719           bunker: Búnker
720         mountain_pass: 
721           "yes": Porto de montaña
722         natural: 
723           bay: Baía
724           beach: Praia
725           cape: Cabo
726           cave_entrance: Entrada de cova
727           channel: Canal
728           cliff: Cantil
729           crater: Cráter
730           dune: Duna
731           feature: Elemento
732           fell: Brañal
733           fjord: Fiorde
734           forest: Bosque
735           geyser: Geyser
736           glacier: Glaciar
737           heath: Breixeira
738           hill: Outeiro
739           island: Illa
740           land: Terra
741           marsh: Marisma
742           moor: Páramo
743           mud: Lama
744           peak: Pico
745           point: Punto
746           reef: Arrecife
747           ridge: Crista
748           river: Río
749           rock: Rocha
750           scree: Pedregal
751           scrub: Matogueira
752           shoal: Cardume
753           spring: Primavera
754           stone: Pedra
755           strait: Estreito
756           tree: Árbore
757           valley: Val
758           volcano: Volcán
759           water: Auga
760           wetland: Pantano
761           wetlands: Pantano
762           wood: Bosque
763         office: 
764           accountant: Contable
765           architect: Arquitecto
766           company: Empresa
767           employment_agency: Axencia de emprego
768           estate_agent: Axencia inmobiliaria
769           government: Oficina gobernamental
770           insurance: Oficina de seguros
771           lawyer: Avogado
772           ngo: Oficina dunha ONG
773           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
774           travel_agent: Axencia de viaxes
775           "yes": Oficina
776         place: 
777           airport: Aeroporto
778           city: Cidade
779           country: País
780           county: Condado
781           farm: Granxa
782           hamlet: Aldea
783           house: Casa
784           houses: Casas
785           island: Illa
786           islet: Illote
787           isolated_dwelling: Vivenda illada
788           locality: Localidade
789           moor: Páramo
790           municipality: Municipio
791           postcode: Código postal
792           region: Rexión
793           sea: Mar
794           state: Estado/Provincia
795           subdivision: Subdivisión
796           suburb: Barrio
797           town: Cidade
798           unincorporated_area: Área non incorporada
799           village: Vila
800         railway: 
801           abandoned: Vía de tren abandonada
802           construction: Vía ferroviaria en construción
803           disused: Vía ferroviaria en desuso
804           disused_station: Estación de trens en desuso
805           funicular: Vía de funicular
806           halt: Parada de trens
807           historic_station: Estación de trens histórica
808           junction: Unión de vías ferroviarias
809           level_crossing: Paso a nivel
810           light_rail: Metro lixeiro
811           miniature: Ferrocarril en miniatura
812           monorail: Monorraíl
813           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
814           platform: Plataforma ferroviaria
815           preserved: Vía ferroviaria conservada
816           spur: Vía ramificada
817           station: Estación de ferrocarril
818           subway: Estación de metro
819           subway_entrance: Boca de metro
820           switch: Puntos de cambio de vía
821           tram: Vía de tranvías
822           tram_stop: Parada de tranvías
823           yard: Estación de clasificación
824         shop: 
825           alcohol: Tenda de licores
826           antiques: Tenda de antigüidades
827           art: Tenda de arte
828           bakery: Panadaría
829           beauty: Tenda de produtos de beleza
830           beverages: Tenda de bebidas
831           bicycle: Tenda de bicicletas
832           books: Libraría
833           butcher: Carnizaría
834           car: Concesionario
835           car_parts: Recambios de automóbil
836           car_repair: Taller mecánico
837           carpet: Tenda de alfombras
838           charity: Tenda benéfica
839           chemist: Farmacia
840           clothes: Tenda de roupa
841           computer: Tenda informática
842           confectionery: Pastelaría
843           convenience: Tenda 24 horas
844           copyshop: Tenda de fotocopias
845           cosmetics: Tenda de cosméticos
846           department_store: Gran almacén
847           discount: Tenda de descontos
848           doityourself: Tenda de bricolaxe
849           dry_cleaning: Limpeza en seco
850           electronics: Tenda de electrónica
851           estate_agent: Axencia inmobiliaria
852           farm: Tenda de produtos agrícolas
853           fashion: Tenda de moda
854           fish: Peixaría
855           florist: Floraría
856           food: Tenda de alimentación
857           funeral_directors: Tanatorio
858           furniture: Mobiliario
859           gallery: Galería
860           garden_centre: Centro de xardinaría
861           general: Tenda de ultramarinos
862           gift: Tenda de agasallos
863           greengrocer: Froitaría
864           grocery: Tenda de alimentación
865           hairdresser: Perrucaría
866           hardware: Ferraxaría
867           hifi: Hi-Fi
868           insurance: Aseguradora
869           jewelry: Xoiaría
870           kiosk: Quiosco
871           laundry: Lavandaría
872           mall: Centro comercial
873           market: Mercado
874           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
875           motorcycle: Tenda de motocicletas
876           music: Tenda de música
877           newsagent: Quiosco
878           optician: Oftalmólogo
879           organic: Tenda de alimentos orgánicos
880           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
881           pet: Tenda de mascotas
882           photo: Tenda de fotografía
883           salon: Salón de beleza
884           shoes: Zapataría
885           shopping_centre: Centro comercial
886           sports: Tenda de deportes
887           stationery: Papelaría
888           supermarket: Supermercado
889           toys: Xoguetaría
890           travel_agency: Axencia de viaxes
891           video: Tenda de vídeos
892           wine: Tenda de licores
893         tourism: 
894           alpine_hut: Cabana alpina
895           artwork: Obra de arte
896           attraction: Atracción
897           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
898           cabin: Cabana
899           camp_site: Campamento
900           caravan_site: Sitio de caravanas
901           chalet: Chalé
902           guest_house: Albergue
903           hostel: Hostal
904           hotel: Hotel
905           information: Información
906           lean_to: Caseta
907           motel: Motel
908           museum: Museo
909           picnic_site: Sitio de pícnic
910           theme_park: Parque temático
911           valley: Val
912           viewpoint: Miradoiro
913           zoo: Zoolóxico
914         tunnel: 
915           "yes": Túnel
916         waterway: 
917           artificial: Vía fluvial artificial
918           boatyard: Estaleiro
919           canal: Canal
920           connector: Conexión de vía de auga
921           dam: Encoro
922           derelict_canal: Canal abandonado
923           ditch: Cuneta
924           dock: Peirao
925           drain: Sumidoiro
926           lock: Esclusa
927           lock_gate: Esclusa
928           mineral_spring: Fonte mineral
929           mooring: Atraque
930           rapids: Rápidos
931           river: Río
932           riverbank: Beira do río
933           stream: Arroio
934           wadi: Uadi
935           water_point: Punto de auga
936           waterfall: Fervenza
937           weir: Vaira
938   javascripts: 
939     map: 
940       base: 
941         cycle_map: Mapa ciclista
942         mapquest: MapQuest Open
943         standard: Estándar
944         transport_map: Mapa de transporte
945     notes: 
946       new: 
947         add: Engadir a nota
948         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
949       show: 
950         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
951         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
952         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
953         comment: Comentar
954         comment_and_resolve: Comentar e resolver
955         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
956         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
957         hide: Agochar
958         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
959         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
960         permalink: Ligazón permanente
961         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
962         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
963         resolve: Resolver
964     site: 
965       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
966       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
967       createnote_zoom_alert: Cómpre achegar o mapa para engadirlle unha nota
968       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
969       edit_tooltip: Editar o mapa
970       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
971       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
972       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
973       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
974   layouts: 
975     community: Comunidade
976     community_blogs: Blogues da comunidade
977     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
978     copyright: Dereitos de autor e licenza
979     documentation: Documentación
980     documentation_title: Documentación do proxecto
981     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
982     donate_link_text: doando
983     edit: Editar
984     edit_with: Editar con %{editor}
985     export: Exportar
986     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
987     foundation: Fundación
988     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
989     gps_traces: Pistas GPS
990     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
991     help: Axuda
992     help_centre: Centro de axuda
993     help_title: Sitio de axuda do proxecto
994     history: Historial
995     home: inicio
996     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
997     inbox_html: caixa de entrada %{count}
998     inbox_tooltip: 
999       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
1000       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
1001       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
1002     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1003     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1004     intro_2_download: descargar
1005     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1006     intro_2_license: licenza aberta
1007     intro_2_use: utilizar
1008     log_in: rexistro
1009     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1010     logo: 
1011       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1012     logout: saír
1013     logout_tooltip: Saír ao anonimato
1014     make_a_donation: 
1015       text: Facer unha doazón
1016       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1017     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1018     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1019     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1020     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1021     partners_ic: Imperial College London
1022     partners_partners: socios
1023     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1024     sign_up: rexistrarse
1025     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1026     tag_line: O mapa mundial libre
1027     user_diaries: Diarios de usuario
1028     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1029     view: Ver
1030     view_tooltip: Ver o mapa
1031     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
1032     wiki: wiki
1033     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1034   license_page: 
1035     foreign: 
1036       english_link: a orixinal en inglés
1037       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1038       title: Acerca desta tradución
1039     legal_babble: 
1040       attribution_example: 
1041         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1042         title: Exemplo de recoñecemento
1043       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1044       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1045       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1046       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1047       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1048       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1049       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1050       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1051       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1052       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1053       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1054       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1055       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1056       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1057       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1058       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1059       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1060       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1061       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1062       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1063       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1064       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1065       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1066       more_title_html: Máis información
1067       title_html: Dereitos de autor e licenza
1068     native: 
1069       mapping_link: comezar a contribuír
1070       native_link: versión en galego
1071       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1072       title: Acerca desta páxina
1073   message: 
1074     delete: 
1075       deleted: Mensaxe borrada
1076     inbox: 
1077       date: Data
1078       from: De
1079       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1080       my_inbox: A miña caixa de entrada
1081       new_messages: 
1082         one: "%{count} mensaxe nova"
1083         other: "%{count} mensaxes novas"
1084       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1085       old_messages: 
1086         one: "%{count} mensaxe vella"
1087         other: "%{count} mensaxes vellas"
1088       outbox: caixa de saída
1089       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1090       subject: Asunto
1091       title: Caixa de entrada
1092     mark: 
1093       as_read: Mensaxe marcada como lida
1094       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1095     message_summary: 
1096       delete_button: Borrar
1097       read_button: Marcar como lido
1098       reply_button: Responder
1099       unread_button: Marcar como non lido
1100     new: 
1101       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1102       body: Corpo
1103       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1104       message_sent: Mensaxe enviada
1105       send_button: Enviar
1106       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1107       subject: Asunto
1108       title: Enviar unha mensaxe
1109     no_such_message: 
1110       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1111       heading: Non se atopou a mensaxe
1112       title: Non se atopou a mensaxe
1113     outbox: 
1114       date: Data
1115       inbox: caixa de entrada
1116       messages: 
1117         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1118         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1119       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1120       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1121       outbox: caixa de saída
1122       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1123       subject: Asunto
1124       title: Caixa de saída
1125       to: Para
1126     read: 
1127       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1128       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1129       date: Data
1130       from: De
1131       reply_button: Responder
1132       subject: Asunto
1133       title: Ler a mensaxe
1134       to: Para
1135       unread_button: Marcar como non lida
1136       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1137     reply: 
1138       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1139     sent_message_summary: 
1140       delete_button: Borrar
1141   note: 
1142     description: 
1143       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1144       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1145       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1146       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1147       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1148       opened_at_html: Creado hai %{when}
1149       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1150       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1151     entry: 
1152       comment: Comentario
1153       full: Nota completa
1154     mine: 
1155       ago_html: hai %{when}
1156       created_at: Creado o
1157       creator: Creador
1158       description: Descrición
1159       heading: Notas de %{user}
1160       id: ID
1161       last_changed: Última modificación
1162       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1163       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1164     rss: 
1165       closed: nota pechada (preto de %{place})
1166       comment: comentario novo (preto de %{place})
1167       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1168       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1169       new: nota nova (preto de %{place})
1170       title: Notas do OpenStreetMap
1171   notifier: 
1172     diary_comment_notification: 
1173       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1174       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1175       hi: "Ola %{to_user}:"
1176       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1177     email_confirm: 
1178       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1179     email_confirm_html: 
1180       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1181       greeting: "Ola:"
1182       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1183     email_confirm_plain: 
1184       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1185       greeting: "Ola:"
1186       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1187     friend_notification: 
1188       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1189       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1190       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1191       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1192     gpx_notification: 
1193       and_no_tags: e sen etiquetas.
1194       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1195       failure: 
1196         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1197         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1198         more_info_2: "pódense atopar en:"
1199         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1200       greeting: "Ola:"
1201       success: 
1202         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1203         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1204       with_description: coa descrición
1205       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1206     lost_password: 
1207       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1208     lost_password_html: 
1209       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1210       greeting: "Ola:"
1211       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1212     lost_password_plain: 
1213       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1214       greeting: "Ola:"
1215       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1216     message_notification: 
1217       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1218       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1219       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1220       hi: "Ola %{to_user}:"
1221     note_comment_notification: 
1222       anonymous: Un usuario anónimo
1223       closed: 
1224         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1225         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1226         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1227         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1228       commented: 
1229         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1230         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1231         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1232         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1233       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1234       greeting: "Ola:"
1235     signup_confirm: 
1236       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1237       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1238       greeting: Boas!
1239       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1240       welcome: Queremos darlle a benvida e proporcionarlle algunha información adicional como axuda para comezar.
1241     signup_confirm_html: 
1242       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1243       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1244       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1245       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1246       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1247       more_videos_here: máis vídeos aquí
1248       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1249       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1250       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1251     signup_confirm_plain: 
1252       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1253       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1254       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en:"
1255       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1256       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1257       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1258       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1259       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1260       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1261   oauth: 
1262     oauthorize: 
1263       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1264       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1265       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1266       allow_write_api: modificar o mapa.
1267       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1268       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1269       allow_write_notes: modificar as notas.
1270       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1271       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1272     revoke: 
1273       flash: Revogou o pase de %{application}
1274   oauth_clients: 
1275     create: 
1276       flash: A información rexistrouse correctamente
1277     destroy: 
1278       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1279     edit: 
1280       submit: Editar
1281       title: Editar a súa aplicación
1282     form: 
1283       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1284       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1285       allow_write_api: modificar o mapa.
1286       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1287       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1288       allow_write_notes: modificar as notas.
1289       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1290       callback_url: URL de retorno
1291       name: Nome
1292       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1293       required: Obrigatorio
1294       support_url: URL de apoio
1295       url: URL principal da aplicación
1296     index: 
1297       application: Nome da aplicación
1298       issued_at: Publicado o
1299       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1300       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1301       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1302       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1303       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1304       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1305       revoke: Revogar!
1306       title: Os meus datos OAuth
1307     new: 
1308       submit: Rexistrarse
1309       title: Rexistrar unha nova aplicación
1310     not_found: 
1311       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1312     show: 
1313       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1314       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1315       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1316       allow_write_api: modificar o mapa.
1317       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1318       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1319       allow_write_notes: modificar as notas.
1320       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1321       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1322       confirm: Está seguro?
1323       delete: Borrar o cliente
1324       edit: Editar os detalles
1325       key: "Clave do consumidor:"
1326       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1327       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1328       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1329       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1330       url: "Solicitar un URL de pase:"
1331     update: 
1332       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1333   redaction: 
1334     create: 
1335       flash: Redacción creada.
1336     destroy: 
1337       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1338       flash: Redacción destruída.
1339       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1340     edit: 
1341       description: Descrición
1342       heading: Editar a redacción
1343       submit: Gardar a redacción
1344       title: Editar a redacción
1345     index: 
1346       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1347       heading: Lista de redaccións
1348       title: Lista de redaccións
1349     new: 
1350       description: Descrición
1351       heading: Escriba a información da nova redacción
1352       submit: Crear a redacción
1353       title: Creando unha nova redacción
1354     show: 
1355       confirm: Está seguro?
1356       description: "Descrición:"
1357       destroy: Eliminar esta redacción
1358       edit: Editar esta redacción
1359       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1360       title: Mostrando a redacción
1361       user: "Creador:"
1362     update: 
1363       flash: Gardáronse os cambios.
1364   site: 
1365     edit: 
1366       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1367       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1368       id_not_configured: iD non está configurado
1369       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1370       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1371       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1372       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1373       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1374       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1375       user_page_link: páxina de usuario
1376     index: 
1377       createnote: Engadir unha nota
1378       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1379       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1380       license: 
1381         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1382       permalink: Ligazón permanente
1383       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1384       shortlink: Atallo
1385     key: 
1386       map_key: Lenda do mapa
1387       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1388       table: 
1389         entry: 
1390           admin: Límite administrativo
1391           allotments: Hortas
1392           apron: 
1393             - Terminal de aeroporto
1394             - terminal
1395           bridge: Bordo negro = ponte
1396           bridleway: Pista de cabalos
1397           brownfield: Sitio baldío
1398           building: Edificio significativo
1399           byway: Camiño secundario
1400           cable: 
1401             - Teleférico
1402             - teleférico
1403           cemetery: Cemiterio
1404           centre: Centro deportivo
1405           commercial: Zona comercial
1406           common: 
1407             - Espazo común
1408             - pradaría
1409           construction: Estradas en construción
1410           cycleway: Pista de bicicletas
1411           destination: Acceso a destino
1412           farm: Granxa
1413           footway: Vía peonil
1414           forest: Bosque
1415           golf: Campo de golf
1416           heathland: Breixeira
1417           industrial: Zona industrial
1418           lake: 
1419             - Lago
1420             - encoro
1421           military: Zona militar
1422           motorway: Autoestrada
1423           park: Parque
1424           permissive: Acceso limitado
1425           pitch: Cancha deportiva
1426           primary: Estrada principal
1427           private: Acceso privado
1428           rail: Ferrocarril
1429           reserve: Reserva natural
1430           resident: Zona residencial
1431           retail: Zona comercial
1432           runway: 
1433             - Pista do aeroporto
1434             - vía de circulación do aeroporto
1435           school: 
1436             - Escola
1437             - universidade
1438           secondary: Estrada secundaria
1439           station: Estación de ferrocarril
1440           subway: Metro
1441           summit: 
1442             - Cumio
1443             - pico
1444           tourist: Atracción turística
1445           track: Pista
1446           tram: 
1447             - Metro lixeiro
1448             - tranvía
1449           trunk: Estrada nacional
1450           tunnel: Bordo a raias = túnel
1451           unclassified: Estrada sen clasificar
1452           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1453           wood: Bosque
1454     markdown_help: 
1455       alt: Texto alternativo
1456       first: Primeiro elemento
1457       heading: Cabeceira
1458       headings: Cabeceiras
1459       image: Imaxe
1460       link: Ligazón
1461       ordered: Lista ordenada
1462       second: Segundo elemento
1463       subheading: Subcabeceira
1464       text: Texto
1465       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1466       unordered: Lista sen ordenar
1467       url: URL
1468     richtext_area: 
1469       edit: Editar
1470       preview: Vista previa
1471     search: 
1472       search: Procurar
1473       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1474       submit_text: Ir
1475       where_am_i: Onde estou?
1476       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1477     sidebar: 
1478       close: Pechar
1479       search_results: Resultados da procura
1480   time: 
1481     formats: 
1482       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1483   trace: 
1484     create: 
1485       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1486       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1487     delete: 
1488       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1489     edit: 
1490       description: "Descrición:"
1491       download: descargar
1492       edit: editar
1493       filename: "Nome do ficheiro:"
1494       heading: Editando a pista "%{name}"
1495       map: mapa
1496       owner: "Propietario:"
1497       points: "Puntos:"
1498       save_button: Gardar os cambios
1499       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1500       tags: "Etiquetas:"
1501       tags_help: separadas por comas
1502       title: Editando a pista "%{name}"
1503       uploaded_at: "Cargado o:"
1504       visibility: "Visibilidade:"
1505       visibility_help: que significa isto?
1506     list: 
1507       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1508       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1509       public_traces: Pistas GPS públicas
1510       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1511       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1512       your_traces: As súas pistas GPS
1513     make_public: 
1514       made_public: Pista feita pública
1515     offline: 
1516       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1517       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1518     offline_warning: 
1519       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1520     trace: 
1521       ago: hai %{time_in_words_ago}
1522       by: por
1523       count_points: "%{count} puntos"
1524       edit: editar
1525       edit_map: Editar o mapa
1526       identifiable: IDENTIFICABLE
1527       in: en
1528       map: mapa
1529       more: máis
1530       pending: PENDENTE
1531       private: PRIVADO
1532       public: PÚBLICO
1533       trace_details: Ollar os detalles da pista
1534       trackable: RASTREXABLE
1535       view_map: Ver o mapa
1536     trace_form: 
1537       description: "Descrición:"
1538       help: Axuda
1539       tags: "Etiquetas:"
1540       tags_help: separadas por comas
1541       upload_button: Cargar
1542       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1543       visibility: "Visibilidade:"
1544       visibility_help: que significa isto?
1545     trace_header: 
1546       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1547       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1548       traces_waiting: 
1549         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1550         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1551       upload_trace: Cargar unha pista
1552     trace_optionals: 
1553       tags: Etiquetas
1554     trace_paging_nav: 
1555       newer: Pistas máis novas
1556       older: Pistas máis antigas
1557       showing_page: Páxina %{page}
1558     view: 
1559       delete_track: Borrar esta pista
1560       description: "Descrición:"
1561       download: descargar
1562       edit: editar
1563       edit_track: Editar esta pista
1564       filename: "Nome do ficheiro:"
1565       heading: Ollando a pista "%{name}"
1566       map: mapa
1567       none: Ningún
1568       owner: "Propietario:"
1569       pending: PENDENTE
1570       points: "Puntos:"
1571       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1572       tags: "Etiquetas:"
1573       title: Ollando a pista "%{name}"
1574       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1575       uploaded: "Cargado o:"
1576       visibility: "Visibilidade:"
1577     visibility: 
1578       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1579       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1580       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1581       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1582   user: 
1583     account: 
1584       contributor terms: 
1585         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1586         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1587         heading: "Termos do colaborador:"
1588         link text: que é isto?
1589         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1590         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1591       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1592       delete image: Eliminar a imaxe actual
1593       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1594       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1595       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1596       gravatar: 
1597         gravatar: Usar Gravatar
1598         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1599         link text: que é isto?
1600       home location: "Lugar de orixe:"
1601       image: "Imaxe:"
1602       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1603       keep image: Manter a imaxe actual
1604       latitude: "Latitude:"
1605       longitude: "Lonxitude:"
1606       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1607       my settings: Os meus axustes
1608       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1609       new image: Engadir unha imaxe
1610       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1611       openid: 
1612         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1613         link text: que é isto?
1614         openid: "OpenID:"
1615       preferred editor: "Editor preferido:"
1616       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1617       profile description: "Descrición do perfil:"
1618       public editing: 
1619         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1620         disabled link text: por que non podo editar?
1621         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1622         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1623         enabled link text: que é isto?
1624         heading: "Edición pública:"
1625       public editing note: 
1626         heading: Edición pública
1627         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1628       replace image: Substituír a imaxe actual
1629       return to profile: Volver ao perfil
1630       save changes button: Gardar os cambios
1631       title: Editar a conta
1632       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1633     confirm: 
1634       already active: Esta conta xa se confirmou.
1635       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1636       button: Confirmar
1637       heading: Confirmar unha conta de usuario
1638       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1639       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1640       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1641       unknown token: Semella que o pase non existe.
1642     confirm_email: 
1643       button: Confirmar
1644       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1645       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1646       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1647       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1648     confirm_resend: 
1649       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1650       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1651     filter: 
1652       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1653     go_public: 
1654       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1655     list: 
1656       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1657       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1658       heading: Usuarios
1659       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1660       showing: 
1661         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1662         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1663       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1664       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1665       title: Usuarios
1666     login: 
1667       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1668       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1669       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1670       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1671       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1672       heading: Rexistro
1673       login_button: Acceder ao sistema
1674       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1675       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1676       no account: Non está rexistrado?
1677       openid: "%{logo} OpenID:"
1678       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1679       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1680       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1681       openid_providers: 
1682         aol: 
1683           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1684           title: Acceder ao sistema con AOL
1685         google: 
1686           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1687           title: Acceder ao sistema co Google
1688         myopenid: 
1689           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1690           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1691         openid: 
1692           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1693           title: Acceder ao sistema co OpenID
1694         wordpress: 
1695           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1696           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1697         yahoo: 
1698           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1699           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1700       password: "Contrasinal:"
1701       register now: Rexístrese agora
1702       remember: Lembrádeme
1703       title: Rexistro
1704       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1705       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1706       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1707     logout: 
1708       heading: Saír do OpenStreetMap
1709       logout_button: Saír
1710       title: Saír
1711     lost_password: 
1712       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1713       heading: Esqueceu o contrasinal?
1714       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1715       new password button: Restablecer o contrasinal
1716       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1717       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1718       title: Contrasinal perdido
1719     make_friend: 
1720       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1721       button: Engadir como amigo
1722       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1723       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1724       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1725     new: 
1726       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1727       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1728       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1729       continue: Continuar
1730       display name: "Nome mostrado:"
1731       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1732       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1733       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1734       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1735       flash welcome: Grazas por rexistrarse. Enviámoslle unha mensaxe de benvida ao enderezo %{email} con algúns consellos para comezar.
1736       heading: Crear unha conta de usuario
1737       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1738       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1739       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1740       openid: "%{logo} OpenID:"
1741       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1742       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1743       password: "Contrasinal:"
1744       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1745       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1746       title: Crear unha conta
1747       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1748     no_such_user: 
1749       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1750       heading: O usuario "%{user}" non existe
1751       title: Non existe tal usuario
1752     popup: 
1753       friend: Amigo
1754       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1755       your location: A súa localización
1756     remove_friend: 
1757       button: Eliminar como amigo
1758       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1759       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1760       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1761     reset_password: 
1762       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1763       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1764       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1765       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1766       password: "Contrasinal:"
1767       reset: Restablecer o contrasinal
1768       title: Restablecer o contrasinal
1769     set_home: 
1770       flash success: Gardouse o domicilio
1771     suspended: 
1772       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1773       heading: Conta cancelada
1774       title: Conta cancelada
1775       webmaster: webmaster
1776     terms: 
1777       agree: Acepto
1778       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1779       consider_pd_why: que é isto?
1780       decline: Rexeitar
1781       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1782       heading: Termos do colaborador
1783       legale_names: 
1784         france: Francia
1785         italy: Italia
1786         rest_of_world: Resto do mundo
1787       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1788       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1789       title: Termos do colaborador
1790       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1791     view: 
1792       activate_user: activar este usuario
1793       add as friend: engadir como amigo
1794       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1795       block_history: bloqueos recibidos
1796       blocks by me: bloqueos efectuados
1797       blocks on me: os meus bloqueos
1798       comments: comentarios
1799       confirm: Confirmar
1800       confirm_user: confirmar este usuario
1801       create_block: bloquear este usuario
1802       created from: "Creado a partir de:"
1803       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1804       ct declined: Rexeitou
1805       ct status: "Termos do colaborador:"
1806       ct undecided: Indeciso
1807       deactivate_user: desactivar este usuario
1808       delete_user: borrar este usuario
1809       description: Descrición
1810       diary: diario
1811       edits: edicións
1812       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1813       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1814       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1815       hide_user: agochar este usuario
1816       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1817       km away: a %{count}km de distancia
1818       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1819       m away: a %{count}m de distancia
1820       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1821       moderator_history: bloqueos impostos
1822       my comments: os meus comentarios
1823       my diary: o meu diario
1824       my edits: as miñas edicións
1825       my notes: as miñas notas de mapa
1826       my settings: os meus axustes
1827       my traces: as miñas pistas
1828       nearby users: Outros usuarios próximos
1829       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1830       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1831       new diary entry: nova entrada no diario
1832       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1833       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1834       notes: notas de mapa
1835       oauth settings: axustes OAuth
1836       remove as friend: eliminar como amigo
1837       role: 
1838         administrator: Este usuario é administrador
1839         grant: 
1840           administrator: Conceder o acceso de administrador
1841           moderator: Conceder o acceso de moderador
1842         moderator: Este usuario é moderador
1843         revoke: 
1844           administrator: Revogar o acceso de administrador
1845           moderator: Revogar o acceso de moderador
1846       send message: enviar unha mensaxe
1847       settings_link_text: axustes
1848       spam score: "Puntuación do spam:"
1849       status: "Estado:"
1850       traces: pistas
1851       unhide_user: descubrir este usuario
1852       user location: Localización do usuario
1853       your friends: Os seus amigos
1854   user_block: 
1855     blocks_by: 
1856       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1857       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1858       title: Bloqueos feitos por %{name}
1859     blocks_on: 
1860       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1861       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1862       title: Bloqueos feitos a %{name}
1863     create: 
1864       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1865       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1866       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1867     edit: 
1868       back: Ollar todos os bloqueos
1869       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1870       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1871       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1872       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1873       show: Ollar este bloqueo
1874       submit: Actualizar o bloqueo
1875       title: Editando o bloqueo de %{name}
1876     filter: 
1877       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1878       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1879     helper: 
1880       time_future: Remata en %{time}.
1881       time_past: Rematou hai %{time}.
1882       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1883     index: 
1884       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1885       heading: Lista de bloqueos de usuario
1886       title: Bloqueos de usuario
1887     model: 
1888       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1889       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1890     new: 
1891       back: Ollar todos os bloqueos
1892       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1893       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1894       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1895       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1896       submit: Crear un bloqueo
1897       title: Creando un bloqueo a %{name}
1898       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1899       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1900     not_found: 
1901       back: Volver ao índice
1902       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1903     partial: 
1904       confirm: Está seguro?
1905       creator_name: Creador
1906       display_name: Usuario bloqueado
1907       edit: Editar
1908       next: Seguinte »
1909       not_revoked: (non revogado)
1910       previous: « Anterior
1911       reason: Motivo para o bloqueo
1912       revoke: Revogar!
1913       revoker_name: Revogado por
1914       show: Mostrar
1915       showing_page: Páxina %{page}
1916       status: Estado
1917     period: 
1918       one: 1 hora
1919       other: "%{count} horas"
1920     revoke: 
1921       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1922       flash: Revogouse o bloqueo.
1923       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1924       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1925       revoke: Revogar!
1926       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1927       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1928     show: 
1929       back: Ollar todos os bloqueos
1930       confirm: Está seguro?
1931       edit: Editar
1932       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1933       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1934       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1935       revoke: Revogar!
1936       revoker: "Autor da revogación:"
1937       show: Mostrar
1938       status: Estado
1939       time_future: Remata en %{time}
1940       time_past: Rematou hai %{time}
1941       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1942     update: 
1943       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1944       success: Bloqueo actualizado.
1945   user_role: 
1946     filter: 
1947       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1948       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1949       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1950       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1951     grant: 
1952       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1953       confirm: Confirmar
1954       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1955       heading: Confirmar a concesión do rol
1956       title: Confirmar a concesión do rol
1957     revoke: 
1958       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1959       confirm: Confirmar
1960       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1961       heading: Confirmar a revogación do rol
1962       title: Confirmar a revogación do rol