Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Luckas
12 # Author: Luckas Blade
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Nighto
15 # Author: Rodrigo Avila
16 # Author: Tuliouel
17 # Author: 555
18 pt-BR: 
19   activerecord: 
20     attributes: 
21       diary_comment: 
22         body: Corpo
23       diary_entry: 
24         language: Língua
25         latitude: Latitude
26         longitude: Longitude
27         title: Título
28         user: Usuário
29       friend: 
30         friend: Amigo
31         user: Usuário
32       message: 
33         body: Corpo
34         recipient: Destinatário
35         sender: Remetente
36         title: Título
37       trace: 
38         description: Descrição
39         latitude: Latitude
40         longitude: Longitude
41         name: Nome
42         public: Público
43         size: Tamanho
44         user: Usuário
45         visible: Visível
46       user: 
47         active: Ativo
48         description: Descrição
49         display_name: Nome para Exibição
50         email: Email
51         languages: Línguas
52         pass_crypt: Senha
53     models: 
54       acl: Lista de Controle de acesso
55       changeset: Alterações
56       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
57       country: País
58       diary_comment: Comentário
59       diary_entry: Entrada do Diário
60       friend: Amigo
61       language: Língua
62       message: Mensagem
63       node: Ponto
64       node_tag: Etiqueta do Ponto
65       notifier: Notificador
66       old_node: Ponto Antigo
67       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
68       old_relation: Relação Antiga
69       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
70       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
71       old_way: Caminho Antigo
72       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
73       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
74       relation: Relação
75       relation_member: Membro da Relação
76       relation_tag: Etiqueta da Relação
77       session: Sessão
78       trace: Trilha
79       tracepoint: Ponto da Trilha
80       tracetag: Etiqueta da Trilha
81       user: Usuário
82       user_preference: Preferências do Usuário
83       user_token: Token do Usuário
84       way: Caminho
85       way_node: Ponto do Caminho
86       way_tag: Etiqueta do Caminho
87   application: 
88     require_cookies: 
89       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
90     require_moderator: 
91       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
92     setup_user_auth: 
93       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
94       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
95   browse: 
96     changeset: 
97       changeset: "Alterações: %{id}"
98       changesetxml: XML do conjunto de alterações
99       feed: 
100         title: Conjunto de mudanças %{id}
101         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
102       osmchangexml: osmChange XML
103       title: Alterações
104     changeset_details: 
105       belongs_to: "Pertence a:"
106       bounding_box: "Limites da área:"
107       box: Área
108       closed_at: "Fechado em:"
109       created_at: "Criado em:"
110       has_nodes: 
111         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
112         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
113       has_relations: 
114         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
115         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
116       has_ways: 
117         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
118         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
119       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
120       show_area_box: Área de exibição
121     common_details: 
122       changeset_comment: "Comentário:"
123       deleted_at: "Excluídos em:"
124       deleted_by: "Excluído por:"
125       edited_at: "Editado em:"
126       edited_by: "Editado por:"
127       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
128       version: "Versão:"
129     containing_relation: 
130       entry: Relação %{relation_name}
131       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
132     map: 
133       deleted: Apagado
134       edit: 
135         area: Editar área
136         node: Editar nó
137         note: Editar nota
138         relation: Editar relação
139         way: Editar caminho
140       larger: 
141         area: Ver área em um mapa maior
142         node: Ver ponto em um mapa maior
143         note: Ver nota em um mapa maior
144         relation: Ver relação em um mapa maior
145         way: Ver caminho em um mapa maior
146       loading: Carregando...
147     navigation: 
148       all: 
149         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
150         next_node_tooltip: Próximo nó
151         next_note_tooltip: Próxima nota
152         next_relation_tooltip: Próxima relação
153         next_way_tooltip: Próximo caminho
154         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
155         prev_node_tooltip: Nó anterior
156         prev_note_tooltip: Nota anterior
157         prev_relation_tooltip: Relação anterior
158         prev_way_tooltip: Caminho anterior
159       paging: 
160         all: 
161           next: "%{id} »"
162           prev: « %{id}
163         user: 
164           next: "%{id} »"
165           prev: « %{id}
166       user: 
167         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
168         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
169         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
170     node: 
171       download_xml: Baixar XML
172       edit: Editar nó
173       node: Ponto
174       node_title: "Ponto: %{node_name}"
175       view_history: Ver histórico
176     node_details: 
177       coordinates: "Coordenadas:"
178       part_of: "Parte de:"
179     node_history: 
180       download_xml: Baixar XML
181       node_history: Histórico do ponto
182       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
183       view_details: Ver detalhes
184     not_found: 
185       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
186       type: 
187         changeset: conjunto de mudanças
188         node: ponto
189         relation: relação
190         way: caminho
191     note: 
192       at_by_html: Há %{when} por %{user}
193       at_html: Há %{when}
194       closed: "Fechada:"
195       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
196       comments: "Comentários:"
197       description: "Descrição:"
198       last_modified: "Última modificação:"
199       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
200       opened: "Aberta:"
201     paging_nav: 
202       of: de
203       showing_page: página
204     redacted: 
205       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
206       redaction: Edição %{id}
207       type: 
208         node: nó
209         relation: relação
210         way: caminho
211     relation: 
212       download_xml: Baixar XML
213       relation: Relação
214       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
215       view_history: Ver histórico
216     relation_details: 
217       members: "Membros:"
218       part_of: "Parte de:"
219     relation_history: 
220       download_xml: Baixar XML
221       relation_history: Histórico de Relação
222       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
223       view_details: Ver detalhes
224     relation_member: 
225       entry: "%{type} %{name}"
226       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
227       type: 
228         node: Ponto
229         relation: Relação
230         way: Caminho
231     start_rjs: 
232       data_frame_title: Dados
233       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
234       details: Detalhes
235       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
236       hide_areas: Ocultar áreas
237       history_for_feature: Histórico para %{feature}
238       load_data: Carregar dados
239       loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo."
240       loading: Carregando...
241       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
242       notes_layer_name: Ver Notas
243       object_list: 
244         api: Obter esta área através da API
245         back: Voltar à lista de objetos
246         details: Detalhes
247         heading: Lista de Objetos
248         history: 
249           type: 
250             node: Ponto %{id}
251             way: Caminho %{id}
252         selected: 
253           type: 
254             node: Ponto %{id}
255             way: Caminho %{id}
256         type: 
257           node: Ponto
258           way: Caminho
259       private_user: usuário privado
260       show_areas: Mostrar áreas
261       show_history: Exibir histórico
262       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
263       view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa
264       wait: Aguarde...
265       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
266     tag_details: 
267       tags: "Etiquetas:"
268       wiki_link: 
269         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
270         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
271       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
272     timeout: 
273       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
274       type: 
275         changeset: conjunto de mudanças
276         node: nó
277         relation: relação
278         way: caminho
279     way: 
280       download_xml: Baixar XML
281       edit: Editar caminho
282       view_history: Ver histórico
283       way: Caminho
284       way_title: "Caminho: %{way_name}"
285     way_details: 
286       also_part_of: 
287         one: parte do caminho %{related_ways}
288         other: parte dos caminhos %{related_ways}
289       nodes: "Pontos:"
290       part_of: "Parte de:"
291     way_history: 
292       download_xml: Baixar XML
293       view_details: Ver detalhes
294       way_history: Histórico de caminho
295       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
296   changeset: 
297     changeset: 
298       anonymous: Anônimo
299       big_area: (grande)
300       no_comment: (nenhum)
301       no_edits: (sem alterações)
302       show_area_box: exibir limite da área
303       still_editing: (ainda editando)
304       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
305     changeset_paging_nav: 
306       next: Seguinte »
307       previous: « Anterior
308       showing_page: Página % {page}
309     changesets: 
310       area: Área
311       comment: Comentário
312       id: ID
313       saved_at: Salvo em
314       user: Usuário
315     list: 
316       description: Procurar contribuições recentes para o mapa
317       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
318       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
319       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
320       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
321       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
322       empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições.
323       empty_user_html: Parece que você ainda não fez edições. Para começar, consulte o <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide'>Guia para Principiantes</a>.
324       heading: Conjuntos de alterações
325       heading_bbox: Conjuntos de alterações
326       heading_friend: Conjuntos de alterações
327       heading_nearby: Conjuntos de alterações
328       heading_user: Conjuntos de alterações
329       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
330       title: Conjuntos de alterações
331       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
332       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
333       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
334       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
335       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
336     timeout: 
337       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
338   diary_entry: 
339     comments: 
340       ago: "%{ago} atrás"
341       comment: Comentário
342       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
343       newer_comments: Comentários Recentes
344       older_comments: Comentários Antigos
345       post: Postar
346       when: Quando
347     diary_comment: 
348       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
349       confirm: Confirmar
350       hide_link: Ocultar esse comentário
351     diary_entry: 
352       comment_count: 
353         one: "%{count} comentário"
354         other: "%{count} comentários"
355         zero: Sem comentários
356       comment_link: Comentar nesta entrada
357       confirm: Confirmar
358       edit_link: Editar esta entrada
359       hide_link: Ocultar essa entrada
360       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
361       reply_link: Responder esta entrada
362     edit: 
363       body: "Texto:"
364       language: "Língua:"
365       latitude: "Latitude:"
366       location: "Localização:"
367       longitude: "Longitude:"
368       marker_text: Localização da entrada no diário
369       save_button: Salvar
370       subject: "Assunto:"
371       title: Editar entrada do diário
372       use_map_link: usar mapa
373     feed: 
374       all: 
375         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
376         title: Entradas no diário OpenStreetMap
377       language: 
378         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
379         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
380       user: 
381         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
382         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
383     list: 
384       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
385       new: Nova Entrada no Diário
386       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
387       newer_entries: Entradas novas
388       no_entries: Sem entradas no Diário
389       older_entries: Entradas antigas
390       recent_entries: Entradas recentes do Diário
391       title: Diários dos Usuários
392       title_friends: Diários dos amigos
393       title_nearby: Diários dos usuários próximos
394       user_title: Diário de %{user}
395     location: 
396       edit: Editar
397       location: "Local:"
398       view: Exibir
399     new: 
400       title: Nova Entrada de Diário
401     no_such_entry: 
402       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
403       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
404       title: Entrada de diário inexistente
405     view: 
406       leave_a_comment: Deixe um comentário
407       login: Entrar
408       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
409       save_button: Salvar
410       title: Diário de %{user} | %{title}
411       user_title: Diário de %{user}
412   editor: 
413     default: Padrão (atualmente %{name})
414     id: 
415       description: iD (editor no navegador)
416       name: iD
417     potlatch: 
418       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
419       name: Potlatch 1
420     potlatch2: 
421       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
422       name: Potlatch 2
423     remote: 
424       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
425       name: Controle Remoto
426   export: 
427     start: 
428       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
429       area_to_export: Área a exportar
430       embeddable_html: HTML para embutir
431       export_button: Exportar
432       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
433       format: Formato
434       format_to_export: Formato a Exportar
435       image_size: Tamanho da Imagem
436       latitude: "Lat:"
437       licence: Licença
438       longitude: "Lon:"
439       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
440       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
441       max: max
442       options: Opções
443       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
444       output: Saída
445       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
446       scale: Escala
447       too_large: 
448         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
449         heading: Área muito grande
450       zoom: Zoom
451     start_rjs: 
452       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
453       change_marker: Mudar posição do marcador
454       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
455       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
456       export: Exportar
457       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
458       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
459   geocoder: 
460     description: 
461       title: 
462         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464       types: 
465         cities: Cidades
466         places: Lugares
467         towns: Cidades
468     direction: 
469       east: leste
470       north: norte
471       north_east: nordeste
472       north_west: noroeste
473       south: sul
474       south_east: sudeste
475       south_west: sudoeste
476       west: oeste
477     distance: 
478       one: a cerca de 1km
479       other: a cerca de %{count}km
480       zero: a menos de 1km
481     results: 
482       more_results: Mais resultados
483       no_results: Nenhum resultado encontrado
484     search: 
485       title: 
486         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
489         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
490         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
491         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
492     search_osm_nominatim: 
493       prefix: 
494         aeroway: 
495           aerodrome: Aeródromo
496           apron: Aeroportuário
497           gate: Portão
498           helipad: Heliponto
499           runway: Pista
500           taxiway: Pista de manobras
501           terminal: Terminal
502         amenity: 
503           WLAN: Acesso WiFi
504           airport: Aeroporto
505           arts_centre: Centro de Arte
506           artwork: Obra de Arte
507           atm: Caixa automático
508           auditorium: Auditório
509           bank: Banco
510           bar: Bar
511           bbq: Churrascaria
512           bench: Banco (de praça)
513           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
514           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
515           biergarten: Beer Garden
516           brothel: Bordel
517           bureau_de_change: Casa de câmbio
518           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
519           cafe: Café
520           car_rental: Aluguel de veículos
521           car_sharing: Aluguel de Carro
522           car_wash: Lava-Carros
523           casino: Cassino
524           charging_station: Estação de carga
525           cinema: Cinema
526           clinic: Clínica
527           club: Clube
528           college: Faculdade
529           community_centre: Centro comunitário
530           courthouse: Fórum
531           crematorium: Crematório
532           dentist: Dentista
533           doctors: Consultórios
534           dormitory: Dormitório
535           drinking_water: Água potável
536           driving_school: Autoescola
537           embassy: Embaixada
538           emergency_phone: Telefone de emergência
539           fast_food: Fast Food
540           ferry_terminal: Terminal de barca
541           fire_hydrant: Hidrante
542           fire_station: Corpo de bombeiros
543           food_court: Praça de Alimentação
544           fountain: Fonte
545           fuel: Combustível
546           grave_yard: Cemitério
547           gym: Ginásio
548           hall: Salão
549           health_centre: Centro de saúde
550           hospital: Hospital
551           hotel: Hotel
552           hunting_stand: Stand de caça
553           ice_cream: Sorveteria
554           kindergarten: Jardim de infância
555           library: Biblioteca
556           market: Mercado
557           marketplace: Mercado público / feira
558           mountain_rescue: Abrigo de montanha
559           nightclub: Casa noturna/Boate
560           nursery: Berçário
561           nursing_home: Asilo
562           office: Escritório
563           park: Parque
564           parking: Estacionamento
565           pharmacy: Farmácia
566           place_of_worship: Lugar de Adoração
567           police: Polícia
568           post_box: Caixa de correio
569           post_office: Agência de Correios
570           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
571           prison: Prisão
572           pub: Pub
573           public_building: Edifício público
574           public_market: Mercado público
575           reception_area: Área de recepção
576           recycling: Posto de Reciclagem
577           restaurant: Restaurante
578           retirement_home: Asilo
579           sauna: Sauna
580           school: Escola
581           shelter: Refúgio
582           shop: Loja
583           shopping: Shopping
584           shower: Chuveiro
585           social_centre: Centro social
586           social_club: Clube social
587           studio: Estúdio
588           supermarket: Supermercado
589           swimming_pool: Piscina
590           taxi: Táxi
591           telephone: Telefone público
592           theatre: Teatro
593           toilets: Banheiros
594           townhall: Prefeitura
595           university: Universidade
596           vending_machine: Máquina de venda automática
597           veterinary: Clínica veterinária
598           village_hall: Salão de vila
599           waste_basket: Lata de lixo
600           wifi: Acesso Wi-Fi
601           youth_centre: Centro juvenil
602         boundary: 
603           administrative: Limite Administrativo
604           census: Limite de censo
605           national_park: Parque Nacional
606           protected_area: Área protegida
607         bridge: 
608           aqueduct: Aqueduto
609           suspension: Ponte pênsil
610           swing: Ponte giratória
611           viaduct: Viaduto
612           "yes": Ponte
613         building: 
614           "yes": Edifício
615         highway: 
616           bridleway: Pista para cavalos
617           bus_guideway: Corredor de ônibus
618           bus_stop: Ponto de ônibus
619           byway: Trilha larga
620           construction: Estrada em construção
621           cycleway: Ciclovia
622           emergency_access_point: Acesso de emergência
623           footway: Caminho
624           ford: Travessia de rio
625           living_street: Rua residencial
626           milestone: Marco
627           minor: Estrada Secundária
628           motorway: Rodovia expressa
629           motorway_junction: Trevo de Acesso
630           motorway_link: Autoestrada
631           path: Caminho
632           pedestrian: Rua de pedestres
633           platform: Plataforma
634           primary: Via Primária
635           primary_link: Via Primária
636           raceway: Pista de corrida
637           residential: Residencial
638           rest_area: Área de descanso
639           road: Estrada
640           secondary: Via Secundária
641           secondary_link: Via Secundária
642           service: Rua de serviço
643           services: Serviços de autoestrada
644           speed_camera: Radar
645           steps: Degraus
646           stile: Escada de cerca
647           tertiary: Via terciária
648           tertiary_link: Via terciária
649           track: Trilha
650           trail: Trilha
651           trunk: Via de entroncamento
652           trunk_link: Via Expressa
653           unclassified: Via não classificada
654           unsurfaced: Rua não pavimentada
655         historic: 
656           archaeological_site: Sítio arqueológico
657           battlefield: Campo de batalha
658           boundary_stone: Marco
659           building: Edifício
660           castle: Castelo
661           church: Igreja
662           fort: Forte
663           house: Casa histórica
664           icon: Ícone
665           manor: Terra arrendada
666           memorial: Memorial
667           mine: Mina histórica
668           monument: Monumento
669           museum: Museu
670           ruins: Ruínas
671           tower: Torre histórica
672           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
673           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
674           wreck: Naufrágio
675         landuse: 
676           allotments: Horta urbana
677           basin: Bacia
678           brownfield: Terreno Industrial
679           cemetery: Cemitério
680           commercial: Área comercial
681           conservation: Conservação
682           construction: Construção
683           farm: Fazenda
684           farmland: Área cultivada
685           farmyard: Curral
686           forest: Floresta
687           garages: Garagens
688           grass: Gramado
689           greenfield: Espaço Verde
690           industrial: Área industrial
691           landfill: Aterro sanitário
692           meadow: Gramado
693           military: Área militar
694           mine: Mina
695           nature_reserve: Reserva Natural
696           orchard: Pomar
697           park: Parque
698           piste: Pista de ski
699           quarry: Pedreira
700           railway: Terreno de ferrovia
701           recreation_ground: Área recreacional
702           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
703           reservoir_watershed: Barragem
704           residential: Área residencial
705           retail: Varejo
706           road: Área de estrada
707           village_green: Parque municipal
708           vineyard: Vinhedo
709           wetland: Pântano / Mangue
710           wood: Madeira
711         leisure: 
712           beach_resort: Balneário
713           bird_hide: Observatório de pássaros
714           common: Terreno comum
715           fishing: Área de pesca
716           fitness_station: Academia de ginástica
717           garden: Jardim
718           golf_course: Campo de Golf
719           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
720           marina: Marina
721           miniature_golf: Mini Golfe
722           nature_reserve: Reserva Ambiental
723           park: Parque
724           pitch: Campo esportivo
725           playground: Playground
726           recreation_ground: Área recreativa
727           sauna: Sauna
728           slipway: Rampa de barco
729           sports_centre: Centro Esportivo
730           stadium: Estádio
731           swimming_pool: Piscina
732           track: Pista de corrida
733           water_park: Parque aquático
734         military: 
735           airfield: Aeródromo militar
736           barracks: Quartel
737           bunker: Bunker
738         mountain_pass: 
739           "yes": Passe de montanha
740         natural: 
741           bay: Baía
742           beach: Praia
743           cape: Cabo
744           cave_entrance: Entrada de Gruta
745           channel: Canal
746           cliff: Penhasco
747           crater: Cratera
748           dune: Duna
749           feature: Recurso natural
750           fell: Colina
751           fjord: Fiorde
752           forest: Floresta
753           geyser: Gêiser
754           glacier: Geleira
755           heath: Charneca
756           hill: Colina/Morro
757           island: Ilha
758           land: Solo
759           marsh: Pântano
760           moor: Brejo
761           mud: Lama
762           peak: Pico
763           point: Ponto
764           reef: Recife
765           ridge: Cordilheira
766           river: Rio
767           rock: Rocha
768           scree: Cascalho
769           scrub: Arbusto
770           shoal: Barra
771           spring: Nascente
772           stone: Pedra
773           strait: Estreito
774           tree: Árvore
775           valley: Vale
776           volcano: Vulcão
777           water: Água
778           wetland: Pântano / Mangue
779           wetlands: Pântano
780           wood: Madeira
781         office: 
782           accountant: Contabilista
783           architect: Arquiteto
784           company: Empresa
785           employment_agency: Agência de emprego
786           estate_agent: Agente imobiliário
787           government: Escritório governamental
788           insurance: Seguradora
789           lawyer: Advogado
790           ngo: ONG (Escritório)
791           telecommunication: Escritório de telecomunicações
792           travel_agent: Agência de viagens
793           "yes": Escritório
794         place: 
795           airport: Aeroporto
796           city: Cidade
797           country: País
798           county: Município
799           farm: Fazenda
800           hamlet: Aldeia
801           house: Casa
802           houses: Casas
803           island: Ilha
804           islet: Ilhota
805           isolated_dwelling: Moradia isolada
806           locality: Localidade
807           moor: Pântano
808           municipality: Municipalidade
809           postcode: CEP
810           region: Região
811           sea: Mar
812           state: Estado
813           subdivision: Subdivisão
814           suburb: Bairro
815           town: Cidade
816           unincorporated_area: Área não incorporada
817           village: Vila
818         railway: 
819           abandoned: Trilhos abandonados
820           construction: Via férrea em construção
821           disused: Ferrovia em desuso
822           disused_station: Estação férrea em desuso
823           funicular: Funicular
824           halt: Parada de trem
825           historic_station: Estação de trem histórica
826           junction: Cruzamento de ferrovia
827           level_crossing: Passagem em nível
828           light_rail: Trem metropolitano
829           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
830           monorail: Monotrilho
831           narrow_gauge: Ferrovia estreita
832           platform: Plataforma de trem
833           preserved: Ferrovia preservada
834           spur: Ramificação de linha
835           station: Estação de Trem
836           subway: Estação de metrô
837           subway_entrance: Entrada do metrô
838           switch: Chave de ferrovia
839           tram: Rota de bonde
840           tram_stop: Parada de bonde
841           yard: Estação de classificação
842         shop: 
843           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
844           antiques: Antiguidades
845           art: Loja de artigos de arte
846           bakery: Padaria
847           beauty: Salão de Beleza
848           beverages: Loja/depósito de bebidas
849           bicycle: Loja de bicicletas
850           books: Livraria
851           butcher: Açougue
852           car: Loja de carros
853           car_parts: Autopeças
854           car_repair: Oficina mecânica
855           carpet: Loja de tapetes
856           charity: Loja beneficente
857           chemist: Farmacêutico
858           clothes: Loja de roupas
859           computer: Loja de computação
860           confectionery: Confeitaria
861           convenience: Loja de conveniência
862           copyshop: Gráfica/copiadora
863           cosmetics: Loja de cosméticos
864           department_store: Loja de departamentos
865           discount: Loja de descontos
866           doityourself: Faça você mesmo
867           dry_cleaning: Lavagem a seco
868           electronics: Loja de Eletrônicos
869           estate_agent: Imobiliária
870           farm: Loja de produtos agrícolas
871           fashion: Loja de roupas
872           fish: Peixaria
873           florist: Florista
874           food: Loja de alimentação
875           funeral_directors: Capela Mortuária
876           furniture: Móveis
877           gallery: Galeria
878           garden_centre: Viveiro
879           general: Loja de artigos gerais
880           gift: Loja de presentes
881           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
882           grocery: Loja de alimentos
883           hairdresser: Cabelereiro
884           hardware: Material/Equipamentos de construção
885           hifi: Loja de artigos de som
886           insurance: Seguradora
887           jewelry: Joalheria
888           kiosk: Quiosque
889           laundry: Lavanderia
890           mall: Shopping Center
891           market: Mercado
892           mobile_phone: Loja de celulares
893           motorcycle: Loja de motocicletas
894           music: Loja de música
895           newsagent: Jornaleiro
896           optician: Ótica / Oculista
897           organic: Loja de alimentos orgânicos
898           outdoor: Loja ao ar livre
899           pet: Pet Shop
900           photo: Loja fotográfica
901           salon: Salão de beleza
902           shoes: Sapataria
903           shopping_centre: Shopping Center
904           sports: Loja de artigos esportivos
905           stationery: Papelaria
906           supermarket: Supermercado
907           toys: Loja de brinquedos
908           travel_agency: Agência de viagens
909           video: Loja de vídeo
910           wine: Loja de vinhos
911         tourism: 
912           alpine_hut: Cabana alpina
913           artwork: Obra de Arte
914           attraction: Atração
915           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
916           cabin: Cabana
917           camp_site: Acampamento
918           caravan_site: Acampamento de Caravanas
919           chalet: Chalé
920           guest_house: Albergue
921           hostel: Abrigo
922           hotel: Hotel
923           information: Informações
924           lean_to: Abrigo
925           motel: Motel
926           museum: Museu
927           picnic_site: Área de Piquenique
928           theme_park: Parque temático
929           valley: Vale
930           viewpoint: Mirador
931           zoo: Zoológico
932         tunnel: 
933           "yes": Túnel
934         waterway: 
935           artificial: Via fluvial artificial
936           boatyard: Estaleiro
937           canal: Canal
938           connector: Eclusa
939           dam: Represa
940           derelict_canal: Canal Abandonado
941           ditch: Vala
942           dock: Doca
943           drain: Canal
944           lock: Dique
945           lock_gate: Portão de Dique
946           mineral_spring: Fonte mineral
947           mooring: Ancoradouro
948           rapids: Corredeiras
949           river: Rio
950           riverbank: Margem de rio
951           stream: Córrego
952           wadi: Uádi
953           water_point: Ponto de água
954           waterfall: Queda de água
955           weir: Açude
956       prefix_format: "%{name}"
957   html: 
958     dir: ltr
959   javascripts: 
960     map: 
961       base: 
962         cycle_map: Cycle Map
963         mapquest: MapQuest Open
964         standard: Padrão
965         transport_map: Mapa de transporte público
966       overlays: 
967         maplint: Maplint
968     notes: 
969       new: 
970         add: Adicionar nota
971         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
972       show: 
973         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
974         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
975         closed_by_anonymous: resolvido por um anônimo às %{time}
976         comment: Comentar
977         comment_and_resolve: Comentar e resolver
978         commented_by: comentado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
979         commented_by_anonymous: comentado por um anônimo às %{time}
980         hide: Esconder
981         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
982         opened_by_anonymous: criado por um anônimo às %{time}
983         permalink: Link permanente
984         reopened_by: reativado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
985         reopened_by_anonymous: reativado por um anônimo às %{time}
986         resolve: Resolver
987     site: 
988       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
989       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
990       createnote_zoom_alert: Você precisa dar mais zoom para adicionar uma nota ao mapa
991       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
992       edit_tooltip: Edite o mapa
993       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
994       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
995       history_tooltip: Veja as edições desta área
996       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
997   layouts: 
998     community: Comunidade
999     community_blogs: Blogs da Comunidade
1000     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1001     copyright: Direitos Autorais & Licença
1002     documentation: Documentação
1003     documentation_title: Documentação do projeto
1004     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
1005     donate_link_text: doando
1006     edit: Editar
1007     edit_with: Edite com %{editor}
1008     export: Exportar
1009     export_tooltip: Exportar dados do mapa
1010     foundation: Fundação
1011     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1012     gps_traces: Trilhas GPS
1013     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
1014     help: Ajuda
1015     help_centre: Central de Ajuda
1016     help_title: Site de ajuda para o projeto
1017     help_url: http://help.openstreetmap.org/
1018     history: Histórico
1019     home: início
1020     home_tooltip: Ir para a sua localização
1021     inbox_html: "%{count} mensagens"
1022     inbox_tooltip: 
1023       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
1024       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
1025       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
1026     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
1027     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1028     intro_2_download: baixar
1029     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
1030     intro_2_license: licença aberta
1031     intro_2_use: usar
1032     log_in: entrar
1033     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1034     logo: 
1035       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1036     logout: sair
1037     logout_tooltip: Sair
1038     make_a_donation: 
1039       text: Faça uma doação
1040       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1041     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1042     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1043     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1044     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1045     partners_ic: Imperial College de Londres
1046     partners_partners: parceiros
1047     partners_ucl: UCL VR Centre
1048     project_name: 
1049       h1: OpenStreetMap
1050       title: OpenStreetMap
1051     sign_up: registrar
1052     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1053     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1054     user_diaries: Diários de Usuário
1055     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1056     view: Ver
1057     view_tooltip: Veja o mapa
1058     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1059     wiki: Wiki
1060     wiki_title: Site wiki para o projeto
1061     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1062   license_page: 
1063     foreign: 
1064       english_link: o original em Inglês
1065       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1066       title: Sobre esta tradução
1067     legal_babble: 
1068       attribution_example: 
1069         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1070         title: Exemplo de atribuição
1071       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1072       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1073       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1074       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1075       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1076       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1077       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1078       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1079       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1080       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1081       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1082       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1083       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1084       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1085       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1086       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1087       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1088       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1089       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1090       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1091       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1092       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1093       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1094       more_title_html: Descobrir mais
1095       title_html: Direitos Autorais e Licença
1096     native: 
1097       mapping_link: começar a mapear
1098       native_link: Versão em Português do Brasil
1099       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1100       title: Sobre esta página
1101   message: 
1102     delete: 
1103       deleted: Mensagem apagada
1104     inbox: 
1105       date: Data
1106       from: De
1107       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1108       my_inbox: Minha caixa de entrada
1109       new_messages: 
1110         one: "%{count} nova mensagem"
1111         other: "%{count} novas mensagens"
1112       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1113       old_messages: 
1114         one: "%{count} mensagem antiga"
1115         other: "%{count} mensagens antigas"
1116       outbox: caixa de saída
1117       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1118       subject: Assunto
1119       title: Caixa de Entrada
1120     mark: 
1121       as_read: Mensagem marcada como lida
1122       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1123     message_summary: 
1124       delete_button: Apagar
1125       read_button: Marcar como lida
1126       reply_button: Responder
1127       unread_button: Marcar como não lida
1128     new: 
1129       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1130       body: Mensagem
1131       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1132       message_sent: Mensagem enviada
1133       send_button: Enviar
1134       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1135       subject: Assunto
1136       title: Enviar mensagem
1137     no_such_message: 
1138       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1139       heading: Esta mensagem não existe
1140       title: Esta mensagem não existe
1141     outbox: 
1142       date: Data
1143       inbox: caixa de entrada
1144       messages: 
1145         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1146         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1147       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1148       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1149       outbox: caixa de saída
1150       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1151       subject: Assunto
1152       title: Caixa de Saída
1153       to: Para
1154     read: 
1155       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1156       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1157       date: Data
1158       from: De
1159       reply_button: Responder
1160       subject: Assunto
1161       title: Ler Mensagem
1162       to: Para
1163       unread_button: Marcar como não lida
1164       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1165     reply: 
1166       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1167     sent_message_summary: 
1168       delete_button: Apagar
1169   note: 
1170     description: 
1171       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1172       closed_at_html: Resolvido há %{when}
1173       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1174       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1175       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1176       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1177       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1178       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1179     entry: 
1180       comment: Comentar
1181       full: Nota completa
1182     mine: 
1183       ago_html: Há %{when}
1184       created_at: Criado em
1185       creator: Criador
1186       description: Descrição
1187       heading: Notas de %{user}
1188       id: ID
1189       last_changed: Última alteração
1190       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1191       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1192     rss: 
1193       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1194       comment: novo comentário (próximo a %{place})
1195       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1196       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1197       new: nova nota (próxima a %{place})
1198       title: Notas do OpenStreetMap
1199   notifier: 
1200     diary_comment_notification: 
1201       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1202       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1203       hi: Olá %{to_user},
1204       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1205     email_confirm: 
1206       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1207     email_confirm_html: 
1208       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1209       greeting: Olá,
1210       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1211     email_confirm_plain: 
1212       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1213       greeting: Olá,
1214       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1215     friend_notification: 
1216       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1217       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1218       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1219       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1220     gpx_notification: 
1221       and_no_tags: e sem etiquetas.
1222       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1223       failure: 
1224         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1225         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1226         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1227         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1228         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1229       greeting: Olá,
1230       success: 
1231         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1232         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1233       with_description: com a descrição
1234       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1235     lost_password: 
1236       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1237     lost_password_html: 
1238       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1239       greeting: Olá,
1240       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1241     lost_password_plain: 
1242       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1243       greeting: Olá,
1244       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1245     message_notification: 
1246       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1247       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1248       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1249       hi: Olá %{to_user},
1250       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1251     note_comment_notification: 
1252       anonymous: Um usuário anônimo
1253       closed: 
1254         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1255         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1256         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1257         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1258       commented: 
1259         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1260         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1261         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1262         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1263       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1264       greeting: Olá,
1265     signup_confirm: 
1266       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1267       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1268       greeting: Olá!
1269       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1270       welcome: Nós damos a você as boas vindas com algumas informações adicionais para começar.
1271     signup_confirm_html: 
1272       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1273       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1274       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1275       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1276       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1277       more_videos_here: mais vídeos aqui
1278       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1279       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1280       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1281     signup_confirm_plain: 
1282       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1283       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1284       current_user: "A lista de usuarios por categorias, baseada em sua localização, está disponível em:"
1285       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1286       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1287       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1288       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1289       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1290       user_wiki_page: Recomenda-se que você crie uma página "wiki" de usuário, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Curitiba]].
1291       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1292       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1293   oauth: 
1294     oauthorize: 
1295       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1296       allow_read_prefs: ler suas preferências
1297       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1298       allow_write_api: modificar o mapa.
1299       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1300       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1301       allow_write_notes: alterar notas.
1302       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1303       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1304     revoke: 
1305       flash: Você cancelou o token para %{application}
1306   oauth_clients: 
1307     create: 
1308       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1309     destroy: 
1310       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1311     edit: 
1312       submit: Editar
1313       title: Editar sua aplicação
1314     form: 
1315       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1316       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1317       allow_write_api: modificar o mapa.
1318       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1319       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1320       allow_write_notes: alterar notas.
1321       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1322       callback_url: URL de callback
1323       name: Nome
1324       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1325       required: Obrigatório
1326       support_url: URL de suporte
1327       url: URL principal da aplicação
1328     index: 
1329       application: Nome da Aplicação
1330       issued_at: Distribuido em
1331       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1332       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1333       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1334       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1335       register_new: Registre sua aplicação
1336       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1337       revoke: Cancelar!
1338       title: Meus detalhes OAuth
1339     new: 
1340       submit: Registrar
1341       title: Registrar uma nova aplicação
1342     not_found: 
1343       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1344     show: 
1345       access_url: "URL do token de acesso:"
1346       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1347       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1348       allow_write_api: modificar o mapa
1349       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1350       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1351       allow_write_notes: alterar notas.
1352       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1353       authorize_url: "URL de autorização:"
1354       confirm: Você tem certeza?
1355       delete: Excluir Cliente
1356       edit: Editar detalhes
1357       key: Chave de Consumidor
1358       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1359       secret: Segredo do Consumidor
1360       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1361       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1362       url: URL do token de requisição
1363     update: 
1364       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1365   printable_name: 
1366     with_version: "%{id}, v%{version}"
1367   redaction: 
1368     create: 
1369       flash: Edição criada.
1370     destroy: 
1371       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1372       flash: Edição destruída.
1373       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1374     edit: 
1375       description: Descrição
1376       heading: Editar redação
1377       submit: Salvar redação
1378       title: Editar redação
1379     index: 
1380       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1381       heading: Lista de redações
1382       title: Lista de redações
1383     new: 
1384       description: Descrição
1385       heading: Digite informações para a nova redação
1386       submit: Criar redação
1387       title: Criando uma nova redação
1388     show: 
1389       confirm: Tem certeza?
1390       description: "Descrição:"
1391       destroy: Remover esta edição
1392       edit: Reformar esta edição
1393       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1394       title: Mostrando edição
1395       user: "Criador:"
1396     update: 
1397       flash: Alterações salvas.
1398   site: 
1399     edit: 
1400       anon_edits: (%{link})
1401       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1402       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1403       id_not_configured: iD não foi configurado
1404       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1405       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1406       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1407       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1408       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1409       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1410       user_page_link: página de usuário
1411     index: 
1412       createnote: Adicionar uma nota
1413       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1414       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1415       license: 
1416         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1417       permalink: Link Permanente
1418       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1419       shortlink: Atalho
1420     key: 
1421       map_key: Legenda
1422       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1423       table: 
1424         entry: 
1425           admin: Limite Administrativo
1426           allotments: Terra Arrendada
1427           apron: 
1428             - Pista de estacionamento de aviões
1429             - Aeroporto
1430           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1431           bridleway: Trilha de Montaria
1432           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1433           building: Edificação
1434           byway: Trilha Larga
1435           cable: 
1436             - Veículo de cabos
1437             - Elevador de Cadeiras
1438           cemetery: Cemitério
1439           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1440           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1441           common: 
1442             - Área pública
1443             - Vegetação rasteira
1444           construction: Vias em Construção
1445           cycleway: Ciclovia
1446           destination: Acesso Local Apenas
1447           farm: Fazenda
1448           footway: Passagem para Pedestres
1449           forest: Floresta
1450           golf: Campo de Golf
1451           heathland: Área Sem Vegetação
1452           industrial: Área Industrial
1453           lake: 
1454             - Lago
1455             - Represa ou Reservatório de Água
1456           military: Área Militar
1457           motorway: Rodovia expressa
1458           park: Parque
1459           permissive: Acesso por permissão
1460           pitch: Campo para Prática de Esportes
1461           primary: Via Primária
1462           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1463           rail: Trilhos
1464           reserve: Reserva Natural
1465           resident: Área Residencial
1466           retail: Área Comercial (Lojas)
1467           runway: 
1468             - Pista de aterrissagem
1469             - Pista de manobras
1470           school: 
1471             - Escola
1472             - universidade
1473           secondary: Via Secundária
1474           station: Estação de Trem/Metrô
1475           subway: Trilhos Subterrâneos
1476           summit: 
1477             - Monte
1478             - Pico
1479           tourist: Atração Turística
1480           track: Trilha
1481           tram: 
1482             - Trem metropolitano
1483             - Trem de superfície (bonde)
1484           trunk: Via Expressa
1485           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1486           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1487           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1488           wood: Reserva Florestal
1489     markdown_help: 
1490       alt: Texto alternativo
1491       first: Primeiro item
1492       heading: Título de seção
1493       headings: Títulos de seções
1494       image: Imagem
1495       link: Link
1496       ordered: Lista ordenada
1497       second: Segundo item
1498       subheading: Subtítulo
1499       text: Texto
1500       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1501       unordered: Lista não ordenada
1502       url: URL
1503     richtext_area: 
1504       edit: Editar
1505       preview: Pré-visualizar
1506     search: 
1507       search: Buscar
1508       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1509       submit_text: Ir
1510       where_am_i: Onde estou?
1511       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1512     sidebar: 
1513       close: Fechar
1514       search_results: Resultados da Busca
1515   time: 
1516     formats: 
1517       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1518   trace: 
1519     create: 
1520       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1521       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1522     delete: 
1523       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1524     edit: 
1525       description: "Descrição:"
1526       download: baixar
1527       edit: editar
1528       filename: "Nome do arquivo:"
1529       heading: Editando trilha %{name}
1530       map: mapa
1531       owner: "Dono:"
1532       points: "Pontos:"
1533       save_button: Salvar Mudanças
1534       start_coord: "Coordenada de início:"
1535       tags: "Etiquetas:"
1536       tags_help: separados por vírgulas
1537       title: Editando trilha %{name}
1538       uploaded_at: "Enviado em:"
1539       visibility: "Visibilidade:"
1540       visibility_help: o que isso significa?
1541       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1542     list: 
1543       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1544       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1545       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1546       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1547       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1548       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1549     make_public: 
1550       made_public: Trilha publicada
1551     offline: 
1552       heading: O armazenamento de GPX está offline
1553       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1554     offline_warning: 
1555       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1556     trace: 
1557       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1558       by: por
1559       count_points: "%{count} pontos"
1560       edit: editar
1561       edit_map: Editar Mapa
1562       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1563       in: em
1564       map: mapa
1565       more: mais
1566       pending: PENDENTE
1567       private: PRIVADO
1568       public: PÚBLICO
1569       trace_details: Ver detalhes da trilha
1570       trackable: RASTREÁVEL
1571       view_map: Ver Mapa
1572     trace_form: 
1573       description: "Descrição:"
1574       help: Ajuda
1575       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1576       tags: "Etiquetas:"
1577       tags_help: separados por vírgulas
1578       upload_button: Enviar
1579       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1580       visibility: "Visibilidade:"
1581       visibility_help: o que isso significa?
1582       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1583     trace_header: 
1584       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1585       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1586       upload_trace: Enviar uma trilha
1587     trace_optionals: 
1588       tags: Etiquetas
1589     trace_paging_nav: 
1590       newer: Trilhas mais recentes
1591       older: Trilhas mais antigas
1592       showing_page: Página %{page}
1593     view: 
1594       delete_track: Apague esta trilha
1595       description: "Descrição:"
1596       download: baixar
1597       edit: editar
1598       edit_track: Edite esta trilha
1599       filename: "Nome do arquivo:"
1600       heading: Visualizando trilha %{name}
1601       map: mapa
1602       none: Nenhum
1603       owner: "Dono:"
1604       pending: PENDENTE
1605       points: "Pontos:"
1606       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1607       tags: Etiquetas
1608       title: Visualizando trilha %{name}
1609       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1610       uploaded: "Enviado em:"
1611       visibility: "Visibilidade:"
1612     visibility: 
1613       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1614       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1615       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1616       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1617   user: 
1618     account: 
1619       contributor terms: 
1620         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1621         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1622         heading: "Termos de Contribuição:"
1623         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1624         link text: o que é isso?
1625         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1626         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1627       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1628       delete image: Remova a imagem atual
1629       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1630       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1631       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1632       gravatar: 
1633         gravatar: Use o Gravatar
1634         link text: O que é isto?
1635       home location: "Localização:"
1636       image: "Imagem:"
1637       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1638       keep image: Mantenha a imagem atual
1639       latitude: "Latitude:"
1640       longitude: "Longitude:"
1641       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1642       my settings: Minhas configurações
1643       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1644       new image: Adicionar uma imagem
1645       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1646       openid: 
1647         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1648         link text: o que é isto?
1649         openid: "OpenID:"
1650       preferred editor: "Editor preferido:"
1651       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1652       profile description: "Descrição do Perfil:"
1653       public editing: 
1654         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1655         disabled link text: porque não posso editar?
1656         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1657         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1658         enabled link text: o que é isso?
1659         heading: "Edição pública:"
1660       public editing note: 
1661         heading: Edição pública
1662         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1663       replace image: Substitua a imagem atual
1664       return to profile: Retornar para o perfil
1665       save changes button: Salvar Mudanças
1666       title: Editar conta
1667       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1668     confirm: 
1669       already active: Esse conta já foi confirmada.
1670       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1671       button: Confirmar
1672       heading: Confirmar uma conta de usuário
1673       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1674       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1675       success: Conta ativada, obrigado!
1676       unknown token: Parece que este token não existe.
1677     confirm_email: 
1678       button: Confirmar
1679       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1680       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1681       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1682       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1683     confirm_resend: 
1684       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1685       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1686     filter: 
1687       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1688     go_public: 
1689       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1690     list: 
1691       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1692       empty: Não há usuários coincidentes
1693       heading: Usuários
1694       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1695       showing: 
1696         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1697         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1698       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1699       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1700       title: Usuários
1701     login: 
1702       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1703       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1704       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1705       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1706       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1707       heading: Entrar
1708       login_button: Entrar
1709       lost password link: Esqueceu sua senha?
1710       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1711       no account: Não possui uma conta?
1712       openid: "%{logo} OpenID:"
1713       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1714       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1715       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1716       openid_providers: 
1717         aol: 
1718           alt: Login com uma OpenID da AOL
1719           title: Login com AOL
1720         google: 
1721           alt: Login como uma OpenID do Google
1722           title: Login com Google
1723         myopenid: 
1724           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1725           title: Login com myOpenID
1726         openid: 
1727           alt: Login com uma URL do OpenID
1728           title: Login com OpenID
1729         wordpress: 
1730           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1731           title: Login com Wordpress
1732         yahoo: 
1733           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1734           title: Login com Yahoo
1735       password: "Senha:"
1736       register now: Registre agora
1737       remember: Lembrar neste computador
1738       title: Entrar
1739       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1740       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1741       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1742     logout: 
1743       heading: Sair do OpenStreetMap
1744       logout_button: Sair
1745       title: Sair
1746     lost_password: 
1747       email address: "Endereço de Email:"
1748       heading: Esqueceu sua senha?
1749       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1750       new password button: Me envie uma nova senha
1751       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1752       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1753       title: Senha esquecida
1754     make_friend: 
1755       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1756       button: Adicionar como amigo
1757       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1758       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1759       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1760     new: 
1761       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1762       confirm password: "Confirmar senha:"
1763       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1764       continue: Continuar
1765       display name: "Nome a ser exibido:"
1766       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1767       email address: "Endereço de Email:"
1768       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1769       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1770       flash welcome: Obrigado por registrar-se. Foi enviada uma mensagem de boas vindas para %{email} com algumas dicas sobre como começar.
1771       heading: Criar uma nova conta de usuário
1772       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1773       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1774       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1775       openid: "%{logo} OpenID:"
1776       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1777       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1778       password: "Senha:"
1779       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1780       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1781       title: Criar conta
1782       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1783     no_such_user: 
1784       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1785       heading: O usuário %{user} não existe
1786       title: Usuário não existe
1787     popup: 
1788       friend: Amigo
1789       nearby mapper: Mapeador próximo
1790       your location: Sua localização
1791     remove_friend: 
1792       button: Desfazer amizade
1793       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1794       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1795       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1796     reset_password: 
1797       confirm password: "Confirmar senha:"
1798       flash changed: Sua senha foi alterada.
1799       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1800       heading: Resetar senha de %{user}
1801       password: "Senha:"
1802       reset: Resetar senha
1803       title: Redefinir Senha
1804     set_home: 
1805       flash success: Localização salva com sucesso
1806     suspended: 
1807       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1808       heading: Conta Suspensa
1809       title: Conta Suspensa
1810       webmaster: webmaster
1811     terms: 
1812       agree: Concordo
1813       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1814       consider_pd_why: o que é isso?
1815       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1816       decline: Discordo
1817       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1818       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1819       heading: Termos do Colaborador
1820       legale_names: 
1821         france: França
1822         italy: Itália
1823         rest_of_world: Resto do mundo
1824       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1825       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1826       title: Termos do Colaborador
1827       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1828     view: 
1829       activate_user: ativar este usuário
1830       add as friend: adicionar como amigo
1831       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1832       block_history: bloqueios recebidos
1833       blocks by me: bloqueios por mim
1834       blocks on me: bloqueios sobre mim
1835       comments: comentários
1836       confirm: Confirmar
1837       confirm_user: confirmar este usuário
1838       create_block: bloquear este usuário
1839       created from: "Criado de:"
1840       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1841       ct declined: Discordo
1842       ct status: "Termos do colaborador:"
1843       ct undecided: Não decidido
1844       deactivate_user: desativar este usuário
1845       delete_user: excluir este usuário
1846       description: Descrição
1847       diary: diário
1848       edits: edições
1849       email address: "Endereço de email:"
1850       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1851       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1852       hide_user: esconder esse usuário
1853       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1854       km away: "%{count}km de distância"
1855       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1856       m away: "%{count}m de distância"
1857       mapper since: "Mapeador desde:"
1858       moderator_history: bloqueios aplicados
1859       my comments: meus comentários
1860       my diary: meu diário
1861       my edits: minhas edições
1862       my notes: minhas notas de mapa
1863       my settings: minhas configurações
1864       my traces: minhas trilhas
1865       nearby users: Outros usuários próximos
1866       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1867       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1868       new diary entry: nova entrada de diário
1869       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1870       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1871       notes: notas de mapa
1872       oauth settings: configurações do oauth
1873       remove as friend: remover da lista de amigos
1874       role: 
1875         administrator: Este usuário é um administrador
1876         grant: 
1877           administrator: Conceder acesso de administrador
1878           moderator: Conceder acesso de moderador
1879         moderator: Este usuário é um moderador
1880         revoke: 
1881           administrator: Revogar acesso de administrador
1882           moderator: Revogar acesso de moderador
1883       send message: enviar mensagem
1884       settings_link_text: configurações
1885       spam score: "Contagem de spam:"
1886       status: "Estado:"
1887       traces: trilhas
1888       unhide_user: mostrar esse usuário
1889       user location: Local do usuário
1890       your friends: Seus amigos
1891   user_block: 
1892     blocks_by: 
1893       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1894       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1895       title: Bloqueios por %{name}
1896     blocks_on: 
1897       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1898       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1899       title: Bloqueios em %{name}
1900     create: 
1901       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1902       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1903       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1904     edit: 
1905       back: Ver todos bloqueios
1906       heading: Editando bloqueio em %{name}
1907       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1908       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1909       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1910       show: Ver esse bloqueio
1911       submit: Atualizar bloqueio
1912       title: Editando bloqueio em %{name}
1913     filter: 
1914       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1915       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1916     helper: 
1917       time_future: Termina em %{time}.
1918       time_past: Terminou há %{time}
1919       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1920     index: 
1921       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1922       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1923       title: Bloqueios do usuário
1924     model: 
1925       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1926       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1927     new: 
1928       back: Ver todos bloqueios
1929       heading: Criando bloqueio em %{name}
1930       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1931       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1932       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1933       submit: Criar bloqueio
1934       title: Criando bloqueio em %{name}
1935       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1936       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1937     not_found: 
1938       back: Voltar para o índice
1939       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1940     partial: 
1941       confirm: Você tem certeza disso?
1942       creator_name: Criador
1943       display_name: Usuário bloqueado
1944       edit: Editar
1945       next: Próximo »
1946       not_revoked: (não retirado)
1947       previous: « Anterior
1948       reason: Razão para o bloqueio
1949       revoke: Cancelar!
1950       revoker_name: Retirado por
1951       show: Exibir
1952       showing_page: Página %{page}
1953       status: Status
1954     period: 
1955       one: uma hora
1956       other: "%{count} horas"
1957     revoke: 
1958       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1959       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1960       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1961       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1962       revoke: Cancelar!
1963       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1964       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1965     show: 
1966       back: Ver todos os bloqueios
1967       confirm: Você tem certeza disso?
1968       edit: Editar
1969       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1970       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1971       reason: "Razão do bloqueio:"
1972       revoke: Cancelar!
1973       revoker: "Quem retirou:"
1974       show: Exibir
1975       status: Status
1976       time_future: Termina em %{time}
1977       time_past: Terminou há %{time}
1978       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1979     update: 
1980       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1981       success: Bloqueio atualizado.
1982   user_role: 
1983     filter: 
1984       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1985       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1986       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1987       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1988     grant: 
1989       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1990       confirm: Confirmar
1991       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1992       heading: Confirmar adição de papel
1993       title: Confirmar adição de papel
1994     revoke: 
1995       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1996       confirm: Confirmar
1997       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1998       heading: Confirmar remoção de papel
1999       title: Confirmar remoção de papel