1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
16 # Author: Жељко Тодоровић
17 # Author: Милан Јелисавчић
18 # Author: Обрадовић Горан
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 acl: Списак ограничења приступа
30 changeset: Скуп измена
31 changeset_tag: Ознака скупа измена
33 diary_comment: Коментар у дневнику
34 diary_entry: Дневнички запис
39 node_tag: Ознака тачке
42 old_node_tag: Ознака старе тачке
43 old_relation: Стари однос
44 old_relation_member: Стари члан односа
45 old_relation_tag: Стара ознака односа
47 old_way_node: Стара тачка линије
48 old_way_tag: Стара ознака линије
50 relation_member: Члан односа
51 relation_tag: Ознака односа
54 tracepoint: Тачка руте
57 user_preference: Подешавања корисника
58 user_token: Токен корисника
60 way_node: Тачка линије
61 way_tag: Ознака линије
68 latitude: Географска ширина
69 longitude: Географска дужина
79 latitude: Географска ширина
80 longitude: Географска дужина
91 display_name: Име за приказ
96 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
98 default: Подразумевано (тренутно %{name})
101 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
104 description: iD (уређивач у прегледачу)
107 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
109 name: Даљинско управљање
110 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
114 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 in_changeset: Скуп измена
123 no_comment: (нема коментара)
125 download_xml: Преузми XML
126 view_history: Погледај историју
127 view_details: Детаљније
128 location: 'Локација:'
130 title: 'Скуп измена: %{id}'
132 node: Тачке (%{count})
133 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
134 way: Линије (%{count})
135 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
136 relation: Односи (%{count})
137 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
138 comment: Коментари (%{count})
139 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 changesetxml: XML скуп измена
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Скуп измена %{id}
145 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
146 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
149 title: 'Тачка: %{name}'
150 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
152 title: 'Линија: %{name}'
153 history_title: 'Историја линија: %{name}'
156 one: део линије %{related_ways}
157 other: део линија %{related_ways}
159 title: 'Однос: %{name}'
160 history_title: 'Историја односа: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
170 entry: Однос %{relation_name}
171 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
173 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
178 changeset: скуп измена
181 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
186 changeset: скуп измена
189 redaction: Редакција %{id}
190 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
191 Детаљније на %{redaction_link}.
197 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
198 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
199 load_data: Учитај податке
204 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
205 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
207 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
208 telephone_link: Позови %{phone_number}
210 title: Белешкаː %{id}
211 new_note: Нова белешка
213 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
214 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
215 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
216 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 title: Информације о објектима
227 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
228 nearby: Објекти у близини
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Страница %{page}
234 previous: « Претходна
237 no_edits: (нема измена)
238 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
246 title: Скупови измена
247 title_user: Скупови измена корисника %{user}
248 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
249 title_nearby: Скупови измена околних корисника
250 empty: Нема скупова измена.
251 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
252 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
253 no_more: Нема више скупова измена.
254 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
255 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
256 load_more: Учитај још
258 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
260 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
261 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
262 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
263 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
264 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
265 full: Целокупан разговор
268 title: Нови дневнички запис
269 publish_button: Објави
271 title: Дневници корисника
272 title_friends: Дневници пријатеља
273 title_nearby: Дневници корисника у близини
274 user_title: Дневник корисника %{user}
275 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
276 new: Нови дневнички запис
277 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
278 no_entries: У дневнику нема записа
279 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
280 older_entries: Старији записи
281 newer_entries: Новији записи
283 title: Уреди дневнички запис
287 location: 'Локација:'
288 latitude: 'Географска ширина:'
289 longitude: 'Географска дужина:'
290 use_map_link: Прикажи на мапи
292 marker_text: Локација писања белешке
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
296 leave_a_comment: Остави коментар
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
301 title: Нема таквог дневничког записа
302 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
303 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
304 или сте погрешили у куцању.
306 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
307 comment_link: Прокоментариши
311 one: '%{count} коментар'
312 other: '%{count} коментара'
313 edit_link: Уреди запис
314 hide_link: Сакриј запис
317 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
318 hide_link: Сакриј коментар
321 location: 'Локација:'
326 title: Дневнички записи корисника %{user}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
329 title: Дневнички записи на %{language_name}
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
332 title: Дневнички записи
333 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
335 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
340 newer_comments: Новији коментари
341 older_comments: Старији коментари
345 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
346 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
347 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
350 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
352 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
353 search_osm_nominatim:
354 prefix_format: '%{name}'
358 chair_lift: Жичара са седиштима
360 gondola: Кабинска жичара
361 station: Станица жичаре
365 apron: Пристанишна платформа
369 parking_position: Место за паркинг
374 animal_shelter: Азил за животиње
375 arts_centre: Уметнички центар
381 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
382 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
383 biergarten: Пивница на отвореном
384 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
386 bureau_de_change: Мењачница
387 bus_station: Аутобуска станица
389 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
390 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
391 car_wash: Ауто-перионица
393 charging_station: Акумулаторска станица
394 childcare: Агенција за чување деце
399 community_centre: Месна заједница
401 crematorium: Крематоријум
404 drinking_water: Пијаћа вода
405 driving_school: Ауто-школа
407 fast_food: Брза храна
408 ferry_terminal: Трајектни терминал
409 fire_station: Ватрогасна станица
410 food_court: Пултови са храном
416 hunting_stand: Ловачка кула
417 ice_cream: Продавница сладоледа
418 kindergarten: Обданиште
420 marketplace: Зелена пијаца
422 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
423 nightclub: Ноћни клуб
424 nursing_home: Старачки дом
427 parking_entrance: Улаз на паркинг
428 parking_space: Паркинг место
430 place_of_worship: Верски објекат
432 post_box: Поштанско сандуче
434 preschool: Предшколско
437 public_building: Јавна зграда
438 recycling: Место за рециклажу
440 retirement_home: Дом пензионера
445 shower: Јавно купатило
446 social_centre: Друштвени центар
447 social_club: Друштвени клуб
448 social_facility: Социјална заштита
452 telephone: Телефонска говорница
455 townhall: Градска скупштина
456 university: Универзитет
457 vending_machine: Аутомат
458 veterinary: Ветеринарска клиника
459 village_hall: Сеоска месна заједница
460 waste_basket: Корпа за отпатке
461 waste_disposal: Контејнер
462 youth_centre: Дом омладине
464 administrative: Административна граница
465 census: Пописна граница
466 national_park: Национални парк
467 protected_area: Заштићено подручје
470 suspension: Висећи мост
479 electrician: Електричар
482 photographer: Фотограф
483 plumber: Водоинсталатер
486 "yes": Занатска радња
488 ambulance_station: Хитна помоћ
489 defibrillator: Дефибрилатор
490 landing_site: Место за хитно слетање
491 phone: Телефон за хитне случајеве
493 abandoned: Напуштени ауто-пут
494 bridleway: Коњички пут
495 bus_guideway: Трамвајска линија
496 bus_stop: Аутобуска станица
497 construction: Ауто-пут у изградњи
499 cycleway: Бициклистичка стаза
501 emergency_access_point: Прва помоћ
504 living_street: Пешачка зона
507 motorway_junction: Раскрсница
508 motorway_link: Прикључни пут
510 pedestrian: Пешачка стаза
513 primary_link: Главни пут
514 proposed: Пројектовани пут
515 raceway: Тркачка стаза
516 residential: Стамбена улица
517 rest_area: Одмаралиште
519 secondary: Споредни пут
520 secondary_link: Споредни пут
521 service: Приступни пут
522 services: Услуге на ауто-путу
523 speed_camera: Фото-радар
526 street_lamp: Улична светиљка
527 tertiary: Локални пут
528 tertiary_link: Локални пут
530 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
533 trunk_link: Магистрала
534 unclassified: Некласификовани пут
537 archaeological_site: Археолошко налазиште
538 battlefield: Бојно поље
539 boundary_stone: Гранични камен
540 building: Историјска зграда
544 city_gate: Градска капија
545 citywalls: Градске зидине
547 heritage: Културно наслеђе
551 memorial: Меморијални споменик
554 roman_road: Римски пут
559 wayside_cross: Крајпуташ
560 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
562 "yes": Историјска знаменитост
568 brownfield: Запуштена локација
570 commercial: Пословна зона
571 conservation: Заштићено земљиште
572 construction: Градилиште
574 farmland: Обрадиво земљиште
575 farmyard: Сеоско имање
579 greenfield: Неискоришћено земљиште
580 industrial: Индустријска зона
588 recreation_ground: Рекреативна зона
590 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
591 residential: Стамбена зона
592 retail: Трговинска зона
594 village_green: Зелена површина
596 "yes": Употреба земљишта
598 beach_resort: Приобално одмаралиште
599 bird_hide: Осматрачница за птице
600 common: Општинско земљиште
601 dog_park: Парк за псе
603 fishing: Место за риболов
604 fitness_centre: Фитнес центар
605 fitness_station: Технички преглед
607 golf_course: Терен за голф
608 horse_riding: Услуге јахања коња
611 miniature_golf: Мини-голф
612 nature_reserve: Резерват природе
614 pitch: Спортски терен
615 playground: Игралиште
616 recreation_ground: Рекреативна зона
620 sports_centre: Спортски центар
623 track: Атлетска стаза
628 beehive: Кошница са пчелама
634 flagpole: Јарбол за заставу
638 lighthouse: Светионик
644 surveillance: Присмотра
646 watermill: Водени млин
649 "yes": Вештачки објекти
651 airfield: Војни аеродром
656 "yes": Планински прелаз
661 cave_entrance: Улаз у пећину
694 wetland: Мочварно подручје
697 accountant: Рачуновођа
698 administrative: Администрација
701 educational_institution: Образовна установа
702 employment_agency: Агенција за запошљавање
703 estate_agent: Агенција за некретнине
704 government: Владина служба
705 insurance: Агенција за осигурање
708 ngo: Невладина организација
709 telecommunication: Телекомуникациона компанија
710 travel_agent: Туристичка агенција
715 city_block: Градски блок
724 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
726 municipality: Општина
728 postcode: Поштански број
733 subdivision: Административно подручје
736 unincorporated_area: Неприпојена зона
740 abandoned: Напуштена железница
741 construction: Железничка пруга у изградњи
742 disused: Напуштена железница
743 funicular: Жичана железница
744 halt: Железничко стајалиште
745 junction: Железнички чвор
746 level_crossing: Пружни прелаз
747 light_rail: Лака железница
748 miniature: Минијатурна железница
749 monorail: Пруга са једним колосеком
750 narrow_gauge: Пруга уског колосека
751 platform: Железнички перон
752 preserved: Очувана железница
753 proposed: Пројектована железница
754 spur: Огранак железничке пруге
755 station: Железничка станица
756 stop: Железничко стајалиште
758 subway_entrance: Улаз у метро
759 switch: Железничка скретница
761 tram_stop: Трамвајско стајалиште
763 alcohol: Продавница алкохолних пића
764 antiques: Антикварница
765 art: Продавница опреме за уметнике
767 beauty: Козметички салон
768 beverages: Продавница пића
769 bicycle: Продавница бицикала
773 car: Трговац аутомобилима
774 car_parts: Продавница ауто-делова
775 car_repair: Ауто-сервис
776 carpet: Продавница тепиха
777 charity: Добротворна продавница
778 chemist: Продавница кућне хемије
779 clothes: Продавница одеће
780 computer: Продавница рачунара
781 confectionery: Посластичарница
782 convenience: Продавница мешовите робе
783 copyshop: Фотокопирница
784 cosmetics: Козметичка радња
786 department_store: Робна кућа
788 doityourself: Уради сам
789 dry_cleaning: Хемијско чишћење
790 electronics: Продавница електронике
791 estate_agent: Агент за некретнине
792 farm: Пољопривредна апотека
793 fashion: Продавница модне одеће
796 food: Продавница хране
797 funeral_directors: Погребно предузеће
798 furniture: Продавница намештаја
800 garden_centre: Вртни центар
801 general: Продавница робе широке потрошње
802 gift: Продавница поклона
803 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
805 hairdresser: Фризерски салон
806 hardware: Продавница алата
807 hifi: Продавница аудио-опреме
808 interior_decoration: Декорација ентеријера
811 laundry: Перионица веша
816 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
817 motorcycle: Продавница мотоцикала
818 music: Музичка продавница
819 newsagent: Новинарница
821 organic: Продавница здраве хране
822 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
824 pawnbroker: Залагаоничар
825 pet: Продавница за кућне љубимце
827 photo: Фотографска радња
828 seafood: Морски плодови
829 second_hand: Продавница половне робе
830 shoes: Продавница обуће
831 sports: Продавница спортске опреме
832 stationery: Продавница канцеларијског прибора
833 supermarket: Супермаркет
835 ticket: Продавница карата
836 tobacco: Продавница цигарета
837 toys: Продавница играчака
838 travel_agency: Туристичка агенција
839 tyres: Продавница гума
844 alpine_hut: Планинарски дом
846 artwork: Уметничко дело
847 attraction: Атракција
848 bed_and_breakfast: Полупансион
851 caravan_site: Парк за камп приколице
854 guest_house: Преноћиште
857 information: Информације
860 picnic_site: Место за пикник
861 theme_park: Забавни парк
865 building_passage: Пролаз између зграда
866 culvert: Одводни канал
869 artificial: Вештачки водоток
870 boatyard: Бродоградилиште
873 derelict_canal: Суви канал
878 lock_gate: Врата преводнице
888 level2: Државна граница
889 level4: Граница савезне државе
890 level5: Граница региона
891 level6: Граница округа
892 level8: Граница града
894 level10: Граница насеља
897 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
899 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
905 no_results: Нема резултата
906 more_results: Више резултата
912 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
916 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
917 sign_up: Регистрација
918 start_mapping: Почни са мапирањем
919 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
924 export_data: Извези податке
925 gps_traces: ГПС трагови
926 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
927 user_diaries: Дневници корисника
928 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
929 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
930 tag_line: Слободна вики мапа света
931 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
932 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
933 је за коришћење под отвореном лиценцом.
934 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
935 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
937 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
938 partners_bytemark: хостинг Bytemark
939 partners_partners: партнери
940 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
942 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
943 неопходни радови на одржавању.
944 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
947 copyright: Ауторска права
949 community_blogs: Блогови заједнице
950 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
951 foundation: Фондација
952 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
954 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
956 learn_more: Детаљније
959 diary_comment_notification:
960 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
961 hi: Поздрав, %{to_user},
962 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
964 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
965 или одговорити на %{replyurl}
966 message_notification:
967 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
968 hi: Поздрав, %{to_user},
969 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
970 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
973 hi: Поздрав, %{to_user},
974 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
975 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
976 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
977 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
980 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
981 with_description: с описом
982 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
983 and_no_tags: и без ознака.
985 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
986 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
987 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
988 more_info_2: 'може се наћи на:'
989 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
991 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
992 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
995 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
997 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
998 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
999 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1000 потврдили свој налог:'
1001 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1004 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1005 email_confirm_plain:
1007 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1009 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1012 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1014 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1016 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1017 lost_password_plain:
1019 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1020 адресу овог openstreetmap.org налога.
1021 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1024 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1025 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1026 note_comment_notification:
1027 anonymous: Анонимни корисник
1030 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1032 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1033 коју сте заинтересовани'
1034 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1035 мапама у близини места %{place}.'
1036 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1037 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1039 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1040 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1042 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1044 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1045 Белешка је у близини места %{place}.'
1047 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1048 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1050 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1052 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1053 Белешка је у близини места %{place}.'
1054 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1055 changeset_comment_notification:
1056 hi: Поздрав, %{to_user},
1059 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1061 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1062 који сте заинтересовани'
1063 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1064 направљеном %{time}'
1065 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1066 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1067 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1068 partial_changeset_without_comment: без коментара
1069 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1070 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1071 и кликните на „Престани пратити”.
1077 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1079 one: '%{count} нова порука'
1080 other: '%{count} нових порука'
1082 one: '%{count} стара порука'
1083 other: '%{count} старих порука'
1087 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1088 %{people_mapping_nearby_link}?
1089 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1091 unread_button: Означи као непрочитано
1092 read_button: Означи као прочитано
1093 reply_button: Одговори
1094 destroy_button: Обриши
1096 title: Пошаљи поруку
1097 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1101 back_to_inbox: Назад на примљене
1102 message_sent: Порука је послата.
1103 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1104 покушавате да пошаљете још неку.
1106 title: Нема такве поруке
1107 heading: Нема такве поруке
1108 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1111 my_inbox: '%{inbox_link}'
1115 one: Имате %{count} послату поруку
1116 other: Имате %{count} послате поруке
1120 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1121 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1122 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1124 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1125 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1127 title: Прочитај поруку
1131 reply_button: Одговори
1132 unread_button: Означи као непрочитано
1133 destroy_button: Обриши
1136 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1137 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1139 sent_message_summary:
1140 destroy_button: Обриши
1142 as_read: Порука је означена као прочитана
1143 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1145 destroyed: Порука је обрисана
1149 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1150 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1151 апликација и уређаја'
1152 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1153 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1154 објектима широм света.
1155 local_knowledge_title: Локално знање
1156 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1157 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1158 исправности и ажурности OSM-а.
1159 community_driven_title: Заједница је покретач
1160 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1161 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1162 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1163 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1164 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1165 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1167 open_data_title: Отцорени подаци
1169 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1170 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1171 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1172 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1173 и лиценцама</a> за детаље.
1174 legal_title: Правни аспекти
1175 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1176 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1177 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1178 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1179 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1180 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1182 partners_title: Партнери
1185 title: О овом преводу
1186 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1187 енглеска страница има предност
1188 english_link: енглеског оригинала
1190 title: О овој страници
1191 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1192 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1193 ауторска права и %{mapping_link}.
1194 native_link: српско издање
1195 mapping_link: почни с уређивањем карте
1197 title_html: Ауторска права и лиценца
1199 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1200 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1201 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1202 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1204 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1205 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1206 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1207 можете их делити само под истом лиценцом.
1208 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1209 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1211 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1212 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1213 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1215 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1218 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1219 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1220 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1221 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1222 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1224 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1226 attribution_example:
1227 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1228 title: Пример за навођење
1229 more_title_html: Сазнај више
1231 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1232 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1233 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1235 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1236 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1237 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1238 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1239 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1240 contributors_title_html: Наши сарадници
1241 contributors_intro_html: |-
1242 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1243 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1244 и других извора, међу којима су:
1245 contributors_at_html: |-
1246 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1247 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1248 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1249 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1250 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1251 contributors_ca_html: |-
1252 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1253 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1254 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1255 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1256 Завод за статистику Канаде).
1257 contributors_fi_html: |-
1258 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1259 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1260 те друге сетове података, под
1261 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1262 contributors_fr_html: |-
1263 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1264 Генералне дирекције за опорезивање.
1265 contributors_nl_html: |-
1266 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1267 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1268 contributors_nz_html: |-
1269 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1270 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1271 contributors_si_html: |-
1272 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1273 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1274 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1275 (јавне информације Словеније).
1276 contributors_za_html: |-
1277 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1278 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1279 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1280 contributors_gb_html: |-
1281 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1282 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1284 contributors_footer_1_html: |-
1285 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1286 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1287 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1288 contributors_footer_2_html: |2-
1289 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1290 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1291 гаранцију или прихвата одговорност.
1292 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1293 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1294 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1295 без изричите дозволе власника ауторских права.
1296 infringement_2_html: |-
1297 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1298 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1299 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1300 скидање</a> или да се директно обратите на
1301 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1302 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1303 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1304 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1305 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1306 групи за лиценце</a>.
1308 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1309 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1310 permalink: Трајна веза
1311 shortlink: Кратка веза
1312 createnote: Додај белешку
1314 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1315 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1316 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1318 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1319 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1320 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1321 user_page_link: корисничке странице
1322 anon_edits: (%{link})
1323 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1324 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1325 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1326 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1327 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1328 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1329 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1330 на дугме за чување, ако постоји.)
1331 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1332 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1334 id_not_configured: iD није конфигурисан
1335 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1339 area_to_export: Област за извоз
1340 manually_select: Ручно изаберите другу област
1341 format_to_export: Формат за извоз
1342 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1343 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1344 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
1346 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1347 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1349 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1351 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1352 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1356 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1358 title: API Overpass-а
1359 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1361 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1362 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1364 title: Исечци градова
1365 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1368 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1373 image_size: Величина слике
1375 add_marker: Постави маркер на мапу
1377 longitude: 'Дужина:'
1379 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
1380 export_button: Извези
1382 title: Пријави проблем / Поправи карту
1384 title: Како да помогнем
1386 title: Прикључи се заједници
1387 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1388 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1389 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1391 instructions_html: |-
1392 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1393 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1396 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1397 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1398 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1401 title: Тражење помоћи
1402 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1403 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1407 title: Добро дошли на ОСМ
1408 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1410 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1411 title: Водич за почетничке
1412 description: Водич за почетнике
1414 url: https://help.openstreetmap.org/
1415 title: help.openstreetmap.org
1416 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1418 title: Дописне листе
1419 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1420 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1423 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1427 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1430 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1431 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1433 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1434 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1435 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1437 search_results: Резултати претраге
1441 get_directions: Тражите упутства
1442 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1445 where_am_i: Где је ово?
1446 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1452 main_road: Главни пут
1454 primary: Магистрални пут
1455 secondary: Споредни пут
1456 unclassified: Локални пут
1458 bridleway: Коњичка стаза
1459 cycleway: Бициклистичка стаза
1460 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1461 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1462 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1463 footway: Пешачка стаза
1464 rail: Железничка пруга
1465 subway: Подземна железница
1478 admin: Административна граница
1483 resident: Стамбено подручје
1487 retail: Малопродајно подручје
1488 industrial: Индустријско подручје
1489 commercial: Пословно подручје
1495 brownfield: Грађевинско земљиште
1498 pitch: Спортско игралиште
1499 centre: Спортски центар
1500 reserve: Резерват природе
1501 military: Војно подручје
1505 building: Значајна зграда
1506 station: Железничка станица
1510 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1511 bridge: Црни оквир – мост
1512 private: Приватни посед
1513 destination: Приступ одредишту
1514 construction: Путеви у изградњи
1515 bicycle_shop: Продавница бицикала
1516 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1522 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1525 subheading: Поднаслов
1526 unordered: Несврстан списак
1527 ordered: Сврстан списак
1529 second: Друга ставка
1537 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1538 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1539 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1541 title: Шта је на карти
1542 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1543 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1544 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1546 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1547 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1548 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1550 title: Основни картографски термини
1551 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1552 могу да буду корисне.
1553 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1554 којег се уређује карта.
1555 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1556 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1557 језера или грађевине.
1558 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1559 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1562 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1563 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1564 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1565 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1566 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1570 paragraph_1_html: |-
1571 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1572 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1573 start_mapping: Почни са цртањем карте
1575 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1576 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1577 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1578 paragraph_2_html: |-
1579 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1580 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1583 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1584 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1585 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1586 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1589 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1590 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1591 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1593 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1594 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1595 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1596 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1598 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1599 description: 'Опис:'
1601 tags_help: раздвојено запетама
1602 visibility: 'Видљивост:'
1603 visibility_help: шта ово значи?
1604 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1605 upload_button: Отпреми
1607 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1609 title: Уређивање трага %{name}
1610 heading: Уређивање трага %{name}
1611 filename: 'Назив датотеке:'
1613 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1615 start_coord: 'Почетна координата:'
1619 description: 'Опис:'
1621 tags_help: раздвојено запетама
1622 save_button: Сачувај измене
1623 visibility: 'Видљивост:'
1624 visibility_help: шта ово значи?
1625 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1629 title: Преглед трага %{name}
1630 heading: Преглед трага %{name}
1632 filename: 'Назив датотеке:'
1634 uploaded: 'Отпремљено:'
1636 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1640 description: 'Опис:'
1643 edit_track: Уреди овај траг
1644 delete_track: Обриши овај траг
1645 trace_not_found: Траг није пронађен.
1646 visibility: 'Видљивост:'
1648 showing_page: Страница %{page}
1649 older: Старији трагови
1650 newer: Новији трагови
1653 count_points: '%{count} тачака'
1654 ago: пре %{time_in_words_ago}
1656 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1657 view_map: Погледај карту
1659 edit_map: Уреди мапу
1661 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1663 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1668 public_traces: Јавни ГПС трагови
1669 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1670 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1671 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1672 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1673 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1675 upload_trace: Отпреми траг
1676 see_all_traces: Погледај све трагове
1678 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1680 made_public: Јавни траг
1682 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1684 heading: GPX остава је ван мреже
1685 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1687 title: OpenStreetMap GPS трасе
1689 description_with_count:
1690 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1691 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1692 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1695 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1698 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1700 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1701 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1702 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1703 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1704 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1708 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1709 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1710 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1711 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1712 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1713 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1714 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1715 allow_write_api: мења мапу.
1716 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1717 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1718 allow_write_notes: измени белешке.
1719 grant_access: Додели приступ
1721 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1722 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1723 verification: Верификациони код је %{code}.
1725 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1726 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1727 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1729 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1731 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1734 title: Упиши нови програм
1735 submit: Отвори налог
1737 title: Уреди програм
1740 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1741 key: 'Кључ потрошача:'
1742 secret: 'Тајна потрошача:'
1743 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1744 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1745 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1746 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1748 delete: Обриши клијент
1749 confirm: Јесте ли сигурни?
1750 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1751 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1752 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1753 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1754 allow_write_api: мења мапу.
1755 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1756 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1757 allow_write_notes: измени белешке.
1760 my_tokens: Одобрени програми
1761 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1762 application: Назив програма
1766 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1767 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1768 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1769 register_new: Упиши програм
1773 url: Адреса главног програма
1774 callback_url: Повратна адреса
1775 support_url: Адреса подршке
1776 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1777 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1778 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1779 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1780 allow_write_api: мењање мапе.
1781 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1782 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1783 allow_write_notes: измени белешке.
1785 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1787 flash: Подаци су успешно уписани
1789 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1791 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1796 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1797 password: 'Лозинка:'
1798 openid: '%{logo} OpenID:'
1799 remember: Запамти ме
1800 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1801 login_button: Пријави ме
1802 register now: Отворите налог
1803 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1804 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1805 new to osm: Нови сте на сајту?
1806 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1807 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1808 no account: Немате налог?
1809 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1810 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1812 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1813 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1815 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1816 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1819 title: Пријавити се са OpenID
1820 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1822 title: Пријава преко Гугла
1823 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1825 title: Пријавити се са Facebook-ом
1826 alt: Пријава преко Facebook налога
1828 title: Пријава преко Windows Live-а
1829 alt: Пријава преко Windows Live налога
1831 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1832 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1834 title: Пријава преко Википедије
1835 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1837 title: Пријава преко Јахуа
1838 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1840 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1841 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1843 title: Пријава преко AOL-а
1844 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1848 logout_button: Одјави ме
1850 title: Повратак лозинке
1851 heading: Заборавили сте лозинку?
1852 email address: 'Имејл адреса:'
1853 new password button: Поништи лозинку
1854 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1855 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1856 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1857 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1859 title: Поништи лозинку
1860 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1861 password: 'Лозинка:'
1862 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1863 reset: Поништи лозинку
1864 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1865 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1868 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1870 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1871 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1873 header: Слободно и изменљиво
1875 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1876 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1877 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1878 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1880 email address: 'Имејл адреса:'
1881 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1882 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1883 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1884 приватности</a> за више информација
1885 display name: 'Име приказа:'
1886 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1887 променити у поставкама.
1888 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1889 password: 'Лозинка:'
1890 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1891 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1892 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1893 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1894 continue: Отвори налог
1895 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1896 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1897 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1898 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1900 title: Услови уређивања
1901 heading: Услови уређивања
1902 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1903 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1904 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1906 consider_pd_why: шта је ово?
1907 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1908 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1909 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1911 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1913 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1915 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1919 rest_of_world: Остатак света
1921 title: Нема таквог корисника
1922 heading: Корисник %{user} не постоји
1923 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1927 my diary: Мој дневник
1928 new diary entry: нови дневнички запис
1929 my edits: Моје измене
1930 my traces: Моји трагови
1931 my notes: Моје белешке
1932 my messages: Моје поруке
1933 my profile: Мој профил
1934 my settings: Моје поставке
1935 my comments: Моји коментари
1936 oauth settings: oAuth поставке
1937 blocks on me: Мени забрањено
1938 blocks by me: Моје забране
1939 send message: Пошаљи поруку
1943 notes: Белешке на карти
1944 remove as friend: Избаци из пријатеља
1945 add as friend: Додај пријатеља
1946 mapper since: 'Картограф од:'
1947 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1948 ct status: 'Услови за учешће:'
1949 ct undecided: Неодлучено
1950 ct declined: Одбијено
1951 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1952 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1953 email address: 'Имејл адреса:'
1954 created from: 'Направљено из:'
1956 spam score: 'Оцена спама:'
1958 user location: Боравиште корисника
1959 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1960 кориснике у околини.
1961 settings_link_text: поставкама
1962 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1963 km away: удаљено %{count} км
1964 m away: удаљено %{count} м
1965 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1966 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1968 administrator: Овај корисник је администратор
1969 moderator: Овај корисник је уредник
1971 administrator: Додели овлашћења администратора
1972 moderator: Додели овлашћења уредника
1974 administrator: Опозови овлашћења администратора
1975 moderator: Опозови овлашћења уредника
1976 block_history: Активне блокаде
1977 moderator_history: Извршене блокаде
1979 create_block: Блокирај корисника
1980 activate_user: Активирај корисника
1981 deactivate_user: Деактивирај корисника
1982 confirm_user: Потврди овог корисника
1983 hide_user: Сакриј корисника
1984 unhide_user: Откриј корисника
1985 delete_user: Избриши корисника
1987 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1988 friends_diaries: Дневник пријатеља
1989 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1990 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1992 your location: Ваша локација
1993 nearby mapper: Оближњи картограф
1997 my settings: Поставке
1998 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1999 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2000 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2001 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2003 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2004 link text: шта је ово?
2006 heading: 'Јавно уређивање:'
2007 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2008 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2009 enabled link text: шта је ово?
2010 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2012 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2013 public editing note:
2014 heading: Јавно уређивање
2015 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2016 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2017 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2018 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2019 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2020 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2023 heading: 'Услови уређивања:'
2024 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2025 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2026 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2028 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2029 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2030 link text: шта је ово?
2031 profile description: 'Опис профила:'
2032 preferred languages: 'Жељени језици:'
2033 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2036 gravatar: Користи Граватар
2037 link text: шта је ово?
2038 disabled: Граватар је онемогућен.
2039 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2040 new image: Додај слику
2041 keep image: Задржи тренутну слику
2042 delete image: Уклони тренутну слику
2043 replace image: Замени тренутну слику
2044 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2045 home location: 'Место становања:'
2046 no home location: Нисте унели место становања.
2047 latitude: 'Географска ширина:'
2048 longitude: 'Географска дужина:'
2049 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2050 save changes button: Сачувај измене
2051 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2052 return to profile: Назад на профил
2053 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2054 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2055 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2057 heading: Проверите Ваш имејл!
2058 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2059 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2060 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2061 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2063 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2064 already active: Овај налог је већ потврђен.
2065 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2066 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2069 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2070 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2071 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2072 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2073 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2075 heading: Потврда промене имејл адресе
2076 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2079 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2080 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2081 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2083 flash success: Место становања је успешно сачувано
2085 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2087 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2088 button: Додај као пријатеља
2089 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2090 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2091 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2093 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2094 button: Уклони из списка пријатеља
2095 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2096 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2098 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2103 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2104 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2105 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2106 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2107 confirm: Потврди изабране кориснике
2108 hide: Сакриј изабране кориснике
2109 empty: Није пронађен ниједан корисник
2111 title: Суспендован налог
2112 heading: Суспендован налог
2113 webmaster: администратор
2116 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2117 због сумњиве активности.
2120 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2121 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2124 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2125 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2126 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2127 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2128 invalid_scope: Невалидан опсег
2130 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2132 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2133 коришћењем доњег обрасца.
2135 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2136 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2137 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2140 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2142 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2143 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2144 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2146 title: Потврда доделе улоге
2147 heading: Потврда доделе улоге
2148 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2150 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2151 су корисник и улога исправни.
2153 title: Потврда одузимања улоге
2154 heading: Потврда одузимања улоге
2155 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2157 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2158 ли су корисник и улога исправни.
2161 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2163 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2165 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2166 back: Назад на индекс
2168 title: Блокирање %{name}
2169 heading: Блокирање %{name}
2170 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2171 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2172 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2173 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2174 submit: Направи блокаду
2175 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2176 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2177 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2178 back: Погледај све блокаде
2180 title: Уређивање блокаде за %{name}
2181 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2182 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2183 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2184 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2185 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2186 submit: Ажурирај блокаду
2187 show: Погледај ову блокаду
2188 back: Погледај све блокаде
2189 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2191 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2192 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2194 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2195 времена да одговори.
2196 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2197 flash: Блокирај корисника %{name}.
2199 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2201 success: Блокада је ажурирана.
2203 title: Корисничке блокаде
2204 heading: Списак корисничких блокада
2205 empty: Није направљена ниједна блокада.
2207 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2208 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2209 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2210 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2211 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2213 flash: Ова блокада је опозвана.
2216 other: '%{count} сата'
2218 time_future: Завршава се у %{time}.
2219 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2220 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2221 time_past: Завршено пре %{time}.
2223 title: Блокаде за %{name}
2224 heading: Списак блокада за %{name}
2225 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2227 title: Блокаде од %{name}
2228 heading: Списак блокада од %{name}
2229 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2231 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2232 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2233 time_future: Завршава се у %{time}
2234 time_past: Завршено пре %{time}
2241 confirm: Јесте ли сигурни?
2242 reason: 'Разлог за блокирање:'
2243 back: Погледај све блокаде
2244 revoker: 'Опозивалац:'
2245 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2247 not_revoked: (није опозвано)
2252 display_name: Блокирани корисник
2253 creator_name: Творац
2254 reason: Разлози за блокирање
2256 revoker_name: Опозвао
2257 showing_page: Страница %{page}
2259 previous: « Претходно
2262 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2263 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2264 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2265 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2266 closed_at_html: Решено пре %{when}
2267 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
2268 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2269 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2271 title: ОпенСтритМап белешке
2272 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2273 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2274 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2275 opened: нова белешка (близу %{place})
2276 commented: нови коментар (близу %{place})
2277 closed: затворена белешка (близу %{place})
2278 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2281 full: Потпуна белешка
2283 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2284 heading: Белешке корисника %{user}
2285 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2289 created_at: Направљено
2290 last_changed: Последња измена
2291 ago_html: пре %{when}
2300 short_link: Кратка веза
2303 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2306 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2308 short_url: Скраћени URL
2309 include_marker: Укључи и ознаку
2310 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2311 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2312 view_larger_map: Погледај већу карту
2313 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2315 report_problem: Пријави проблем
2318 tooltip: Легенда карте
2319 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2325 title: Прикажи моју позицију
2326 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2328 standard: Стандардна
2329 cycle_map: Бициклистичка мапа
2330 transport_map: Саобраћајна мапа
2333 header: Слојеви карте
2334 notes: Белешке на карти
2336 gps: Јавне GPS трасе
2337 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2339 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2340 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2342 edit_tooltip: Уредите мапу
2343 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2344 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2345 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2346 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2347 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2348 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2349 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2353 subscribe: Пријави ме
2354 unsubscribe: Одјави ме
2355 hide_comment: сакриј
2356 unhide_comment: прикажи
2359 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2360 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2364 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2365 требало посебно проверити.
2368 reactivate: Поново покрени
2369 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2370 comment: Коментариши
2371 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2375 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2376 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2377 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2378 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2379 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2380 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2381 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2386 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2387 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2389 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2390 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2391 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2392 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2393 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2394 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2395 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2396 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2397 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2398 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2399 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2400 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2401 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2402 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2403 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2404 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2405 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2406 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2407 via_point_without_exit: (преко тачке)
2408 follow_without_exit: Пратите %{name}
2409 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2410 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2411 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2412 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2413 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2414 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2415 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2416 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2418 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2424 nothing_found: Нема објеката у близини
2425 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2426 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2428 directions_from: Упути одавде
2429 directions_to: Упути довде
2430 add_note: Додај белешку овде
2431 show_address: Прикажи адресу
2432 query_features: Одлике упита
2433 centre_map: Центрирај мапу овде
2437 heading: Уреди редакцију
2438 submit: Сачувај редакцију
2439 title: Уређивање редакције
2441 empty: Нема редакција.
2442 heading: Списак редакција
2443 title: Списак редакција
2446 heading: Унесите податке за нову редакцију
2447 submit: Направи редакцију
2448 title: Прављење нове редакције
2450 description: 'Опис:'
2451 heading: Приказ редакције „%{title}“
2452 title: Приказ редакције
2454 edit: Уреди ову редакцију
2455 destroy: Уклони ову редакцију
2456 confirm: Јесте ли сигурни?
2458 flash: Редакција је направљена.
2460 flash: Измене су сачуване.
2462 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2463 овој редакцији пре него што је уклоните.
2464 flash: Редакција је уклоњена.
2465 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.