]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: ChristianSW
13 # Author: CygnusOlor
14 # Author: Daswaldhorn
15 # Author: Diebuche
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Drolbr
18 # Author: Fujnky
19 # Author: Geitost
20 # Author: GerdP
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Hikemaniac
23 # Author: Holger
24 # Author: HolgerJeromin
25 # Author: Hufkratzer
26 # Author: Inkowik
27 # Author: Jacobbraeutigam
28 # Author: John07
29 # Author: Jupiter
30 # Author: KPFC
31 # Author: Katpatuka
32 # Author: Kerosin
33 # Author: Kghbln
34 # Author: Malenki
35 # Author: Markobr
36 # Author: MarkusHD
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Metalhead64
39 # Author: Michi
40 # Author: Mormegil
41 # Author: P24
42 # Author: Pill
43 # Author: Predatorix
44 # Author: Purodha
45 # Author: Raymond
46 # Author: Reneman
47 # Author: SimonPoole
48 # Author: Snocker15
49 # Author: Str4nd
50 # Author: Suriyaa Kudo
51 # Author: Tehabe
52 # Author: The Evil IP address
53 # Author: ThePiscin
54 # Author: Thomas Bohn
55 # Author: Umherirrender
56 # Author: Woodpeck
57 ---
58 de:
59   time:
60     formats:
61       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
62   activerecord:
63     models:
64       acl: Zugangskontrollliste
65       changeset: Änderungssatz
66       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
67       country: Staat
68       diary_comment: Blog-Kommentar
69       diary_entry: Blog-Eintrag
70       friend: Freund
71       language: Sprache
72       message: Nachricht
73       node: Knoten
74       node_tag: Knoten-Attribut
75       notifier: Benachrichtiger
76       old_node: Alter Knoten
77       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
78       old_relation: Alte Relation
79       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
80       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
81       old_way: Alte Linie
82       old_way_node: Alter Linien-Knoten
83       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
84       relation: Relation
85       relation_member: Relations-Mitglied
86       relation_tag: Relations-Attribut
87       session: Sitzung
88       trace: Track
89       tracepoint: Track-Punkt
90       tracetag: Track-Attribut
91       user: Benutzer
92       user_preference: Benutzer-Einstellungen
93       user_token: Benutzer-Token
94       way: Linie
95       way_node: Linien-Knoten
96       way_tag: Linien-Attribut
97     attributes:
98       diary_comment:
99         body: Text
100       diary_entry:
101         user: Benutzer
102         title: Betreff
103         latitude: Breitengrad
104         longitude: Längengrad
105         language: Sprache
106       friend:
107         user: Benutzer
108         friend: Freund
109       trace:
110         user: Benutzer
111         visible: Sichtbar
112         name: Name
113         size: Größe
114         latitude: Breitengrad
115         longitude: Längengrad
116         public: Öffentlich
117         description: Beschreibung
118       message:
119         sender: Absender
120         title: Betreff
121         body: Text
122         recipient: Empfänger
123       user:
124         email: E-Mail
125         active: Aktiv
126         display_name: Anzeigename
127         description: Beschreibung
128         languages: Sprachen
129         pass_crypt: Passwort
130   printable_name:
131     with_name_html: '%{name} (%{id})'
132   editor:
133     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
134     potlatch:
135       name: Potlatch 1
136       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
137     id:
138       name: iD
139       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
140     potlatch2:
141       name: Potlatch 2
142       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
143     remote:
144       name: externem Editor
145       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
146   browse:
147     created: Erstellt
148     closed: Geschlossen
149     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     version: Version
156     in_changeset: Änderungssatz
157     anonymous: Anonym
158     no_comment: (kein Kommentar)
159     part_of: Teil von
160     download_xml: XML herunterladen
161     view_history: Chronik anzeigen
162     view_details: Details anzeigen
163     location: 'Standort:'
164     changeset:
165       title: 'Änderungssatz: %{id}'
166       belongs_to: Autor
167       node: Knoten (%{count})
168       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
169       way: Linien (%{count})
170       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
171       relation: Relationen (%{count})
172       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
173       comment: Kommentare (%{count})
174       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
175         %{when}</abbr>
176       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
177         %{when}</abbr>
178       changesetxml: Änderungssatz-XML
179       osmchangexml: osmChange-XML
180       feed:
181         title: 'Änderungssatz: %{id}'
182         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
183       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
184       discussion: Diskussion
185       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
186         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
187     node:
188       title: 'Knoten: %{name}'
189       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
190     way:
191       title: 'Linie: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
193       nodes: Knoten
194       also_part_of:
195         one: Teil der Linie %{related_ways}
196         other: Teil der Linien %{related_ways}
197     relation:
198       title: 'Relation: %{name}'
199       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
200       members: Mitglieder
201     relation_member:
202       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
203       type:
204         node: Knoten
205         way: Linie
206         relation: Relation
207     containing_relation:
208       entry: Relation %{relation_name}
209       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
212       type:
213         node: Der Knoten
214         way: Die Linie
215         relation: Die Relation
216         changeset: Der Änderungssatz
217         note: Hinweis
218     timeout:
219       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
220         %{id} abzurufen.
221       type:
222         node: den Knoten
223         way: die Linie
224         relation: die Relation
225         changeset: den Änderungssatz
226         note: Hinweis
227     redacted:
228       redaction: Redigierung %{id}
229       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
230         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
231       type:
232         node: s Knotens
233         way: r Linie
234         relation: r Relation
235     start_rjs:
236       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
237         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
238       load_data: Daten laden
239       loading: Lade …
240     tag_details:
241       tags: Attribute
242       wiki_link:
243         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
244         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
245       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
246       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
247       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
248     note:
249       title: 'Kartenfehler: %{id}'
250       new_note: Neuer Kartenfehler
251       description: Beschreibung
252       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
253       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
259         %{when}</abbr>
260       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
264         %{when}</abbr>
265       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
266     query:
267       title: Objektabfrage
268       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
269       nearby: Objekte in der Nähe
270       enclosing: Umschließende Objekte
271   changeset:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Seite %{page}
274       next: Nächste »
275       previous: ‹ Vorherige
276     changeset:
277       anonymous: Anonym
278       no_edits: (keine Bearbeitungen)
279       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
280     changesets:
281       id: ID
282       saved_at: Gespeichert am
283       user: Benutzer
284       comment: Kommentar
285       area: Bereich
286     list:
287       title: Änderungssätze
288       title_user: Änderungssätze von %{user}
289       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
290       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
291       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
292       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
293       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
294       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
295       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
296       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
297       load_more: Mehr laden
298     timeout:
299       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
300         abzurufen.
301     rss:
302       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
303       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
304       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
305         %{author}
306       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
307       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
308       full: Vollständige Diskussion
309   diary_entry:
310     new:
311       title: Neuer Blog-Eintrag
312       publish_button: Veröffentlichen
313     list:
314       title: Benutzer-Blogs
315       title_friends: Blogs deiner Freunde
316       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
317       user_title: Blog von %{user}
318       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
319       new: Neuer Blog-Eintrag
320       new_title: Blogeintrag erstellen
321       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
322       recent_entries: Neueste Einträge
323       older_entries: Ältere
324       newer_entries: Neuere
325     edit:
326       title: Eintrag bearbeiten
327       subject: 'Betreff:'
328       body: 'Text:'
329       language: 'Sprache:'
330       location: 'Ort:'
331       latitude: 'Breitengrad:'
332       longitude: 'Längengrad:'
333       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
334       save_button: Speichern
335       marker_text: Ort des Blogeintrags
336     view:
337       title: Blog von %{user} | %{title}
338       user_title: Blog von %{user}
339       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
340       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
341       login: Anmelden
342       save_button: Speichern
343     no_such_entry:
344       title: Blogeintrag nicht gefunden
345       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
346       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
347         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
348         Link gefolgt.
349     diary_entry:
350       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
351       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
352       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
353       comment_count:
354         one: '%{count} Kommentar'
355         zero: Keine Kommentare
356         other: '%{count} Kommentare'
357       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
358       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
359       confirm: Bestätigen
360     diary_comment:
361       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
362       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
363       confirm: Bestätigen
364     location:
365       location: 'Ort:'
366       view: Anzeigen
367       edit: Bearbeiten
368     feed:
369       user:
370         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
372       language:
373         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
374         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
375       all:
376         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
377         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
378     comments:
379       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
380       post: Blogeintrag
381       when: Zeitpunkt
382       comment: Kommentar
383       ago: vor %{ago}
384       newer_comments: Neuere Kommentare
385       older_comments: Ältere Kommentare
386   geocoder:
387     search:
388       title:
389         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
390         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           cable_car: Kabelbahnwagen
401           chair_lift: Sessellift
402           drag_lift: Schlepplift
403           gondola: Gondelbahn
404           platter: Skilift
405           pylon: Mast
406           station: Gondelstation
407           t-bar: Schlepplift
408         aeroway:
409           aerodrome: Flugplatz
410           airstrip: Startbahn
411           apron: Flugvorfeld
412           gate: Flugsteig
413           hangar: Flugzeughalle
414           helipad: Hubschrauberlandeplatz
415           holding_position: Haltestelle
416           parking_position: Parkplatz
417           runway: Start- und Landebahn
418           taxiway: Rollbahn
419           terminal: Terminal
420         amenity:
421           animal_shelter: Tierheim
422           arts_centre: Kunstzentrum
423           atm: Geldautomat
424           bank: Bank
425           bar: Bar
426           bbq: Grillplatz
427           bench: Bank
428           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
429           bicycle_rental: Fahrradverleih
430           biergarten: Biergarten
431           boat_rental: Bootsverleih
432           brothel: Bordell
433           bureau_de_change: Wechselstube
434           bus_station: Busbahnhof
435           cafe: Café
436           car_rental: Autovermietung
437           car_sharing: Carsharing
438           car_wash: Autowaschanlage
439           casino: Casino
440           charging_station: Ladestation
441           childcare: Kinderbetreuung
442           cinema: Kino
443           clinic: Krankenhaus
444           clock: Uhr
445           college: Hochschule
446           community_centre: Gemeinschaftszentrum
447           courthouse: Gericht
448           crematorium: Krematorium
449           dentist: Zahnarzt
450           doctors: Arzt
451           drinking_water: Trinkwasser
452           driving_school: Fahrschule
453           embassy: Botschaft
454           fast_food: Schnellimbiss
455           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
456           fire_station: Feuerwehr
457           food_court: Food-Court
458           fountain: Springbrunnen
459           fuel: Tankstelle
460           gambling: Glücksspiel
461           grave_yard: Friedhof
462           grit_bin: Streugutbehälter
463           hospital: Krankenhaus
464           hunting_stand: Hochstand
465           ice_cream: Eisdiele
466           kindergarten: Kindergarten
467           library: Bücherei
468           marketplace: Marktplatz
469           monastery: Kloster
470           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
471           nightclub: Nachtklub
472           nursing_home: Altersheim
473           office: Büro
474           parking: Parkplatz
475           parking_entrance: Parkeinfahrt
476           parking_space: Stellplatz
477           pharmacy: Apotheke
478           place_of_worship: Andachtsstätte
479           police: Polizei
480           post_box: Briefkasten
481           post_office: Postamt
482           preschool: Vorschule
483           prison: Gefängnis
484           pub: Kneipe
485           public_building: Öffentliches Gebäude
486           recycling: Recycling-Center
487           restaurant: Restaurant
488           retirement_home: Altersheim
489           sauna: Sauna
490           school: Schule
491           shelter: Unterstand
492           shop: Geschäft
493           shower: Dusche
494           social_centre: Sozialzentrum
495           social_club: Social Club
496           social_facility: Soziale Einrichtung
497           studio: Studio
498           swimming_pool: Schwimmbecken
499           taxi: Taxi
500           telephone: Telefonzelle
501           theatre: Theater
502           toilets: WC
503           townhall: Rathaus
504           university: Universität
505           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
506           veterinary: Tierarzt
507           village_hall: Gemeindezentrum
508           waste_basket: Mülleimer
509           waste_disposal: Abfallentsorgung
510           water_point: Wasseranschluss
511           youth_centre: Jugendzentrum
512         boundary:
513           administrative: Verwaltungsgrenze
514           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
515           national_park: Nationalpark
516           protected_area: Schutzgebiet
517         bridge:
518           aqueduct: Aquädukt
519           boardwalk: Strandpromenade
520           suspension: Hängebrücke
521           swing: Drehbrücke
522           viaduct: Viadukt
523           "yes": Brücke
524         building:
525           "yes": Gebäude
526         craft:
527           brewery: Brauerei
528           carpenter: Zimmermann
529           electrician: Elektriker
530           gardener: Gärtner
531           painter: Maler
532           photographer: Fotograf
533           plumber: Klempner
534           shoemaker: Schuhmacher
535           tailor: Schneider
536           "yes": Handwerksgeschäft
537         emergency:
538           ambulance_station: Rettungswache
539           assembly_point: Sammelplatz
540           defibrillator: Defibrillator
541           landing_site: Notlandeplatz
542           phone: Notrufsäule
543           water_tank: Notwasserbehälter
544           "yes": Notfall
545         highway:
546           abandoned: Aufgegebene Straße
547           bridleway: Reitweg
548           bus_guideway: Busspur
549           bus_stop: Bushaltestelle
550           construction: Straße im Bau
551           corridor: Flur
552           cycleway: Radweg
553           elevator: Lift
554           emergency_access_point: Notrufpunkt
555           footway: Fußweg
556           ford: Furt
557           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
558           living_street: Spiel-/Wohnstraße
559           milestone: Kilometerstein
560           motorway: Autobahn
561           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
562           motorway_link: Autobahnauffahrt
563           passing_place: Ausweichstelle
564           path: Pfad (Wanderweg)
565           pedestrian: Fußgängerzone
566           platform: Bahnsteig
567           primary: Bundesstraße
568           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
569           proposed: Geplante Straße
570           raceway: Rennstrecke
571           residential: Wohnstraße
572           rest_area: Rastplatz
573           road: Straße
574           secondary: Landesstraße
575           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
576           service: Zufahrtsstraße
577           services: Autobahnraststätte
578           speed_camera: Blitzer
579           steps: Treppe
580           stop: Stoppschild
581           street_lamp: Straßenlaterne
582           tertiary: Hauptstraße
583           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
584           track: Feldweg
585           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
586           trail: Pfad
587           trunk: Schnellstraße
588           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
589           turning_loop: Wendeschleife
590           unclassified: Straße
591           "yes": Straße
592         historic:
593           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
594           battlefield: Schlachtfeld
595           boundary_stone: Grenzstein
596           building: Historisches Gebäude
597           bunker: Bunker
598           castle: Schloss
599           church: Kirche
600           city_gate: Stadttor
601           citywalls: Stadtmauern
602           fort: Fort
603           heritage: Denkmalgeschützt
604           house: Historisches Haus
605           icon: Symbol
606           manor: Gutshaus
607           memorial: Denkmal
608           mine: Mine
609           mine_shaft: Grubenschacht
610           monument: Monument
611           roman_road: Römerstraße
612           ruins: Ruine
613           stone: Findling
614           tomb: Grabstätte
615           tower: Historischer Turm
616           wayside_cross: Wegkreuz
617           wayside_shrine: Bildstock
618           wreck: Schiffswrack
619           "yes": Historischer Ort
620         junction:
621           "yes": Kreuzung
622         landuse:
623           allotments: Kleingärten
624           basin: Becken
625           brownfield: Brachland
626           cemetery: Friedhof
627           commercial: Gewerbegebiet
628           conservation: Naturschutzgebiet
629           construction: Baustelle
630           farm: Bauernhof
631           farmland: Acker
632           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
633           forest: Wald
634           garages: Garagen
635           grass: Wiese
636           greenfield: unerschlossenes Bauland
637           industrial: Industriegebiet
638           landfill: Deponie
639           meadow: Wiese
640           military: Militärgebiet
641           mine: Mine
642           orchard: Obstplantage
643           quarry: Steinbruch
644           railway: Bahngelände
645           recreation_ground: Erholungsgebiet
646           reservoir: Reservoir
647           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
648           residential: Siedlung
649           retail: Einzelhandel
650           road: Straßenfläche
651           village_green: Dorfwiese (brit.)
652           vineyard: Weinberg
653           "yes": Bodennutzung
654         leisure:
655           beach_resort: Strandbad
656           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
657           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
658           dog_park: Hundepark
659           firepit: Feuerstelle
660           fishing: Fischereigrund
661           fitness_centre: Fitnessstudio
662           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
663           garden: Garten
664           golf_course: Golfplatz
665           horse_riding: Reitanlage
666           ice_rink: Eislaufplatz
667           marina: Sporthafen
668           miniature_golf: Minigolf
669           nature_reserve: Naturschutzgebiet
670           park: Park
671           pitch: Spielfeld
672           playground: Spielplatz
673           recreation_ground: Erholungsgebiet
674           resort: Ferienort
675           sauna: Sauna
676           slipway: Slipanlage
677           sports_centre: Sportzentrum
678           stadium: Stadion
679           swimming_pool: Schwimmbecken
680           track: Laufbahn
681           water_park: Wasserpark
682           "yes": Freizeit
683         man_made:
684           adit: Stollen
685           beacon: Leuchtturm
686           beehive: Bienenstock
687           breakwater: Hafendamm
688           bridge: Brücke
689           bunker_silo: Bunker
690           chimney: Schornstein
691           crane: Kran
692           dolphin: Dalben
693           dyke: Deich
694           embankment: Böschung
695           flagpole: Fahnenmast
696           gasometer: Gasometer
697           groyne: Buhne
698           kiln: Brennofen
699           lighthouse: Leuchtturm
700           mast: Mast
701           mine: Bergwerk
702           mineshaft: Grubenschacht
703           monitoring_station: Beobachtungsstation
704           petroleum_well: Erdölquelle
705           pier: Pfeiler
706           pipeline: Rohrleitung
707           silo: Speicher
708           storage_tank: Lagertank
709           surveillance: Überwachung
710           tower: Turm
711           wastewater_plant: Kläranlage
712           watermill: Wassermühle
713           water_tower: Wasserturm
714           water_well: Brunnen
715           water_works: Wasserwerk
716           windmill: Windmühle
717           works: Fabrik
718           "yes": menschgemacht
719         military:
720           airfield: Militärflugplatz
721           barracks: Kaserne
722           bunker: Bunker
723           "yes": Militär
724         mountain_pass:
725           "yes": Gebirgspass
726         natural:
727           bay: Bucht
728           beach: Strand
729           cape: Kap
730           cave_entrance: Höhleneingang
731           cliff: Klippe
732           crater: Krater
733           dune: Düne
734           fell: Fjell
735           fjord: Fjord
736           forest: Wald
737           geyser: Geysir
738           glacier: Gletscher
739           grassland: Wiese
740           heath: Heide
741           hill: Hügel
742           island: Insel
743           land: Land
744           marsh: Marsch
745           moor: Moor
746           mud: Schlick
747           peak: Gipfel
748           point: Punkt
749           reef: Riff
750           ridge: Grat
751           rock: Steine
752           saddle: Pass
753           sand: Sand
754           scree: Geröll
755           scrub: Buschland
756           spring: Quelle
757           stone: Findling
758           strait: Straße
759           tree: Baum
760           valley: Tal
761           volcano: Vulkan
762           water: Wasser
763           wetland: Feuchtgebiet
764           wood: Wald
765         office:
766           accountant: Buchhaltungsbüro
767           administrative: Verwaltung
768           architect: Architekt
769           association: Gesellschaft
770           company: Unternehmen
771           educational_institution: Bildungseinrichtung
772           employment_agency: Arbeitsamt
773           estate_agent: Immobilienhändler
774           government: Amt
775           insurance: Versicherungsbüro
776           it: IT-Büro
777           lawyer: Rechtsanwalt
778           ngo: NGO
779           telecommunication: Telekommunikationsbüro
780           travel_agent: Reisebüro
781           "yes": Büro
782         place:
783           allotments: Schrebergärten
784           city: Stadt
785           city_block: Häuserblock
786           country: Staat
787           county: Bezirk
788           farm: Bauernhof
789           hamlet: Weiler
790           house: Haus
791           houses: Häuser
792           island: Insel
793           islet: Eiland
794           isolated_dwelling: Einzelgehöft
795           locality: Flur
796           municipality: Gemeinde
797           neighbourhood: Wohngegend
798           postcode: Postleitzahl
799           quarter: Stadtviertel
800           region: Region
801           sea: Meer
802           square: Platz
803           state: Bundesland/-staat
804           subdivision: Vorort
805           suburb: Stadtteil
806           town: Stadt
807           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
808           village: Dorf
809           "yes": Ort
810         railway:
811           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
812           construction: Bahnstrecke im Bau
813           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
814           funicular: Standseilbahn
815           halt: Haltestelle
816           junction: Bahnknoten
817           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
818           light_rail: Stadtbahn
819           miniature: Miniaturbahn
820           monorail: Einschienenbahn
821           narrow_gauge: Schmalspurbahn
822           platform: Bahnsteig
823           preserved: Museumsbahn
824           proposed: Geplante Bahnstrecke
825           spur: Anschlussgleis
826           station: Bahnhof
827           stop: Haltepunkt
828           subway: U-Bahn
829           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
830           switch: Weiche
831           tram: Straßenbahn
832           tram_stop: Haltestelle
833         shop:
834           alcohol: Spirituosenladen
835           antiques: Antiquitätengeschäft
836           art: Kunstladen
837           bakery: Bäckerei
838           beauty: Schönheitssalon
839           beverages: Getränkemarkt
840           bicycle: Fahrradgeschäft
841           bookmaker: Buchmacher
842           books: Buchgeschäft
843           boutique: Boutique
844           butcher: Metzgerei
845           car: Autohaus
846           car_parts: Autoteilehändler
847           car_repair: Autowerkstatt
848           carpet: Teppichladen
849           charity: Wohltätigkeitsladen
850           chemist: Drogerie
851           clothes: Bekleidungsgeschäft
852           computer: Computergeschäft
853           confectionery: Konditorei
854           convenience: Nachbarschaftsladen
855           copyshop: Copyshop
856           cosmetics: Parfümerie
857           deli: Feinkostladen
858           department_store: Kaufhaus
859           discount: Diskontladen
860           doityourself: Baumarkt
861           dry_cleaning: Textilreinigung
862           electronics: Elektronikgeschäft
863           estate_agent: Immobilienhändler
864           farm: Hofladen
865           fashion: Modegeschäft
866           fish: Fischereiladen
867           florist: Blumengeschäft
868           food: Lebensmittelladen
869           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
870           furniture: Möbelgeschäft
871           gallery: Galerie
872           garden_centre: Gartenzentrum
873           general: Gemischtwarenladen
874           gift: Geschenkeladen
875           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
876           grocery: Lebensmittelladen
877           hairdresser: Frisör
878           hardware: Eisenwarenhändler
879           hifi: Elektroshop
880           houseware: Hauswarenladen
881           interior_decoration: Innenausstattung
882           jewelry: Juwelier
883           kiosk: Kiosk
884           kitchen: Küchengeschäft
885           laundry: Wäscherei
886           lottery: Lottoannahmestelle
887           mall: Einkaufszentrum
888           market: Markt
889           massage: Masseur
890           mobile_phone: Handygeschäft
891           motorcycle: Motorradgeschäft
892           music: Musikladen
893           newsagent: Zeitungsladen
894           optician: Optiker
895           organic: Bio-Laden
896           outdoor: Outdoor-Ausrüster
897           paint: Lackiererei
898           pawnbroker: Pfandleiher
899           pet: Tierhandlung
900           pharmacy: Apotheke
901           photo: Fotoladen
902           seafood: Meeresfrüchte
903           second_hand: Second-Hand-Geschäft
904           shoes: Schuhgeschäft
905           sports: Sportgeschäft
906           stationery: Schreibwarenladen
907           supermarket: Supermarkt
908           tailor: Schneiderei
909           ticket: Ticketladen
910           tobacco: Tabakladen
911           toys: Spielwarengeschäft
912           travel_agency: Reisebüro
913           tyres: Reifenhändler
914           vacant: Leerstehendes Geschäft
915           variety_store: Billigladen
916           video: Videothek
917           wine: Vinothek
918           "yes": Geschäft
919         tourism:
920           alpine_hut: Berghütte
921           apartment: Ferienwohnung
922           artwork: Kunstwerk
923           attraction: Sehenswürdigkeit
924           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
925           cabin: Hütte
926           camp_site: Campingplatz
927           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
928           chalet: Chalet
929           gallery: Galerie
930           guest_house: Pension
931           hostel: Jugendherberge
932           hotel: Hotel
933           information: Information
934           motel: Motel
935           museum: Museum
936           picnic_site: Picknickplatz
937           theme_park: Freizeitpark
938           viewpoint: Aussichtspunkt
939           zoo: Zoo
940         tunnel:
941           building_passage: Gebäudedurchgang
942           culvert: Durchlass
943           "yes": Tunnel
944         waterway:
945           artificial: Künstliche Wasserstraße
946           boatyard: Werft
947           canal: Kanal
948           dam: Staudamm
949           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
950           ditch: Wassergraben
951           dock: Dock
952           drain: Abwassergraben
953           lock: Schleuse
954           lock_gate: Schleusentor
955           mooring: Anlegeplatz
956           rapids: Stromschnellen
957           river: Fluss
958           stream: Bach
959           wadi: Trockental
960           waterfall: Wasserfall
961           weir: Wehr
962           "yes": Wasserstraße
963       admin_levels:
964         level2: Staatsgrenze
965         level4: Landesgrenze
966         level5: Regionsgrenze
967         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
968         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
969         level9: Stadtteilgrenze
970         level10: Nachbarschaftsgrenze
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Großstädte
978         towns: Städte
979         places: Orte
980     results:
981       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
982       more_results: Mehr Treffer
983   layouts:
984     project_name:
985       title: OpenStreetMap
986       h1: OpenStreetMap
987     logo:
988       alt_text: OpenStreetMap Logo
989     home: Gehe zum Heimatstandort
990     logout: Abmelden
991     log_in: Anmelden
992     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
993     sign_up: Registrieren
994     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
995     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
996     edit: Bearbeiten
997     history: Chronik
998     export: Export
999     data: Daten
1000     export_data: Daten exportieren
1001     gps_traces: GPS-Tracks
1002     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1003     user_diaries: Benutzer-Blogs
1004     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1005     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1006     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1007     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1008     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1009       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1010     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1011     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1012       unterstützt.
1013     partners_ucl: UCL
1014     partners_ic: dem Imperial College London
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_partners: Partnern
1017     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1018       nicht verfügbar.
1019     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1020       im „Nur-Lesen-Modus“.
1021     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1022       %{link}.
1023     help: Hilfe
1024     about: Über
1025     copyright: Urheberrecht
1026     community: Gemeinschaft
1027     community_blogs: Blogs
1028     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1029     foundation: Stiftung
1030     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1031     make_a_donation:
1032       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1033       text: Spenden
1034     learn_more: Mehr erfahren
1035     more: Mehr
1036   notifier:
1037     diary_comment_notification:
1038       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1039       hi: Hallo %{to_user},
1040       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1041         kommentiert:'
1042       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1043         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1044     message_notification:
1045       hi: Hallo %{to_user},
1046       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1047         %{subject} gesendet:'
1048       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1049         antworten
1050     friend_notification:
1051       hi: Hallo %{to_user},
1052       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1053       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1054       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1055       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1056     gpx_notification:
1057       greeting: Hallo,
1058       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1059       with_description: mit der Beschreibung
1060       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1061       and_no_tags: und ohne Tags.
1062       failure:
1063         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1064         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1065         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1066           werden können
1067         more_info_2: 'finden sich hier:'
1068       success:
1069         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1070         loaded_successfully: |-
1071           %{trace_points} von
1072           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1073     signup_confirm:
1074       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1075       greeting: Hallo!
1076       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1077       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1078         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1079         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1080       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1081         Informationen, um anzufangen.
1082     email_confirm:
1083       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1084     email_confirm_plain:
1085       greeting: Hallo,
1086       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1087         zu „%{new_address}“ ändern.
1088       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1089         Link unten.
1090     email_confirm_html:
1091       greeting: Hallo,
1092       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1093         zu %{new_address} ändern.
1094       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1095         Link unten
1096     lost_password:
1097       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1098     lost_password_plain:
1099       greeting: Hallo,
1100       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1101         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1102       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1103         zurückzusetzen.
1104     lost_password_html:
1105       greeting: Hallo,
1106       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1107         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1108       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1109         zurückzusetzen.
1110     note_comment_notification:
1111       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1112       greeting: Hallo,
1113       commented:
1114         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1115           kommentiert'
1116         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1117           an dem du interessiert bist'
1118         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1119           von %{place} kommentiert.'
1120         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1121           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1122       closed:
1123         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1124           gelöst'
1125         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1126           an dem du interessiert bist'
1127         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1128           %{place} gelöst.'
1129         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1130           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1131       reopened:
1132         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1133         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1134           interessiert bist, reaktiviert'
1135         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1136           reaktiviert.'
1137         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1138           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1139       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1140     changeset_comment_notification:
1141       hi: Hallo %{to_user},
1142       greeting: Hallo,
1143       commented:
1144         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1145           diskutiert'
1146         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1147           an dem du interessiert bist'
1148         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1149           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1150         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1151           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1152           am %{time}'
1153         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1154         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1155       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1156         %{url}.
1157       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1158         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1159   messages:
1160     inbox:
1161       title: Posteingang
1162       my_inbox: Posteingang
1163       outbox: Gesendet
1164       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1165       new_messages:
1166         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1167         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1168       old_messages:
1169         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1170         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1171       from: Absender
1172       subject: Betreff
1173       date: Datum
1174       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1175         Kontakt aufnehmen?
1176       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1177     message_summary:
1178       unread_button: Als ungelesen markieren
1179       read_button: Als gelesen markieren
1180       reply_button: Antworten
1181       destroy_button: Löschen
1182     new:
1183       title: Nachricht senden
1184       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1185       subject: Betreff
1186       body: Text
1187       send_button: Senden
1188       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1189       message_sent: Nachricht gesendet
1190       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1191         etwas, bevor du weitere versendest.
1192     no_such_message:
1193       title: Nachricht nicht vorhanden
1194       heading: Nachricht nicht vorhanden
1195       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1196     outbox:
1197       title: Gesendet
1198       my_inbox: '%{inbox_link}'
1199       inbox: Posteingang
1200       outbox: Gesendet
1201       messages:
1202         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1203         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1204       to: An
1205       subject: Betreff
1206       date: Datum
1207       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1208         Kontakt aufnehmen?
1209       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1210     reply:
1211       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1212         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1213         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1214     show:
1215       title: Nachricht lesen
1216       from: Absender
1217       subject: Betreff
1218       date: Datum
1219       reply_button: Antworten
1220       unread_button: Als ungelesen markieren
1221       destroy_button: Löschen
1222       back: Zurück
1223       to: An
1224       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1225         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1226         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1227     sent_message_summary:
1228       destroy_button: Löschen
1229     mark:
1230       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1231       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1232     destroy:
1233       destroyed: Nachricht gelöscht
1234   site:
1235     about:
1236       next: Nächste
1237       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1238       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1239         Geräte zur Verfügung'
1240       lede_text: |-
1241         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1242         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1243       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1244       local_knowledge_html: |-
1245         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1246         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1247         korrekt und aktuell ist.
1248       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1249       community_driven_html: |-
1250         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1251         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1252         betreiben und viele mehr.
1253         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1254         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1255         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1256         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1257         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1258       open_data_title: Open Data
1259       open_data_html: |-
1260         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1261         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1262         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1263         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1264         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1265       legal_title: Rechtliche Hinweise
1266       legal_html: |-
1267         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1268         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1269         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1270         ist Thema unserer
1271         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1272         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1273         <br>
1274         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1275         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1276         <br>
1277         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1278       partners_title: Partner
1279     copyright:
1280       foreign:
1281         title: Über diese Übersetzung
1282         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1283           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1284         english_link: dem englischsprachigen Original
1285       native:
1286         title: Über diese Seite
1287         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1288           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1289           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1290           beenden und %{mapping_link}.
1291         native_link: deutschen Sprachversion
1292         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1293       legal_babble:
1294         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1295         intro_1_html: |-
1296           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1297           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1298           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1299         intro_2_html: |-
1300           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1301           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1302           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1303           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1304           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1305           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1306           Der vollständige Lizenztext ist unter
1307           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1308           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1309         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1310           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1311           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1312         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1313           ist
1314         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1315         credit_2_html: |-
1316           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1317           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1318           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1319           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1320           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1321           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1322           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1323           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1324           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1325           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1326         credit_3_html: |-
1327           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1328           Zum Beispiel:
1329         attribution_example:
1330           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1331           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1332         more_title_html: Weitere Informationen
1333         more_1_html: |-
1334           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1335           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1336         more_2_html: |-
1337           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1338           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1339           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1340           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1341           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1342         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1343         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1344           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1345           und anderen Quellen ein, darunter:'
1346         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1347           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1348           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1349           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1350           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1351         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1352           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1353           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1354           Division, Statistics Canada</i>).'
1355         contributors_fi_html: |-
1356           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1357           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1358           und andere Datensätze, unter der
1359           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1360         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1361           Générale des Impôts</i>.'
1362         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1363           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1364         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1365           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1366           BY 4.0</a> lizenziert."
1367         contributors_si_html: |-
1368           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1369           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1370           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1371           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1372         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1373           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1374           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1375         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1376           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1377         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1378           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1379           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1380         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1381           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1382           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1383         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1384         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1385           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1386           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1387           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1388         infringement_2_html: |-
1389           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1390           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1391           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1392           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1393           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1394         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1395         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1396           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1397           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1398     index:
1399       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1400       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1401       permalink: Permanentlink
1402       shortlink: Shortlink
1403       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1404       license:
1405         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1406       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1407         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1408         ist.
1409     edit:
1410       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1411       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1412         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1413         tun.
1414       user_page_link: Einstellungsseite
1415       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1416       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1417         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1418         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1419         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1420       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1421         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1422         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1423         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1424       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1425         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1426       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1427         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1428       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1429       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1430         die für diese Funktion notwendig sind.
1431     export:
1432       title: Exportieren
1433       area_to_export: Bereich für den Export
1434       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1435       format_to_export: Format für den Export
1436       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1437       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1438       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1439       licence: Lizenz
1440       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1441         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1442         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1443       too_large:
1444         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1445           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1446         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1447           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1448           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1449         planet:
1450           title: Planet OSM
1451           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1452         overpass:
1453           title: Overpass API
1454           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1455             herunterladen
1456         geofabrik:
1457           title: Geofabrik Downloads
1458           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1459             ausgewählten Städten.
1460         metro:
1461           title: Metro Extracts
1462           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1463         other:
1464           title: Andere Quellen
1465           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1466       options: Optionen
1467       format: 'Format:'
1468       scale: Maßstab
1469       max: max.
1470       image_size: 'Bildgröße:'
1471       zoom: Zoom
1472       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1473       latitude: 'Breitengrad:'
1474       longitude: 'Längengrad:'
1475       output: Ausgabe
1476       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1477       export_button: Export
1478     fixthemap:
1479       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1480       how_to_help:
1481         title: So kannst du helfen
1482         join_the_community:
1483           title: Der Gemeinschaft beitreten
1484           explanation_html: |-
1485             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1486             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1487         add_a_note:
1488           instructions_html: |-
1489             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1490             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1491             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1492       other_concerns:
1493         title: Andere Anliegen
1494         explanation_html: |-
1495           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1496           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1497           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1498     help:
1499       title: Hilfe erhalten
1500       introduction: |-
1501         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1502         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1503       welcome:
1504         url: /welcome
1505         title: Willkommen bei OSM
1506         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1507           abdeckt.
1508       beginners_guide:
1509         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1510         title: Anleitung für Anfänger
1511         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1512       help:
1513         url: https://help.openstreetmap.org/
1514         title: help.openstreetmap.org
1515         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1516       mailing_lists:
1517         title: Mailinglisten
1518         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1519           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1520       forums:
1521         title: Foren
1522         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1523           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1524       irc:
1525         title: IRC
1526         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1527           vielen Themen.
1528       switch2osm:
1529         title: Zu OSM wechseln
1530         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1531           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1532       wiki:
1533         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1534         title: wiki.openstreetmap.org
1535         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1536     sidebar:
1537       search_results: Suchergebnisse
1538       close: Schließen
1539     search:
1540       search: Suchen
1541       get_directions: Route berechnen
1542       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1543       from: Von
1544       to: Nach
1545       where_am_i: Wo ist das?
1546       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1547       submit_text: Los
1548       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1549     key:
1550       table:
1551         entry:
1552           motorway: Autobahn
1553           main_road: Hauptstraße
1554           trunk: Schnellstraße
1555           primary: Bundesstraße
1556           secondary: Landes-, Kreisstraße
1557           unclassified: Straße
1558           track: Wald-, Feldweg
1559           bridleway: Reitweg
1560           cycleway: Radweg
1561           cycleway_national: Nationaler Radweg
1562           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1563           cycleway_local: Lokaler Radweg
1564           footway: Fußweg
1565           rail: Eisenbahn
1566           subway: U-Bahn
1567           tram:
1568           - Stadtbahn
1569           - Straßenbahn
1570           cable:
1571           - Seilbahn
1572           - Sessellift
1573           runway:
1574           - Start- und Landebahn
1575           - Rollbahn
1576           apron:
1577           - Flughafenvorfeld
1578           - Terminal
1579           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1580           forest: Wald
1581           wood: Wald
1582           golf: Golfplatz
1583           park: Park
1584           resident: Wohngebiet
1585           common:
1586           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1587           - Wiese
1588           retail: Einkaufszentrum
1589           industrial: Industriegebiet
1590           commercial: Gewerbegebiet
1591           heathland: Heide
1592           lake:
1593           - See
1594           - Stausee
1595           farm: Landwirtschaft
1596           brownfield: Brachfläche
1597           cemetery: Friedhof
1598           allotments: Kleingartenanlage
1599           pitch: Spielfeld
1600           centre: Sportzentrum
1601           reserve: Naturschutzgebiet
1602           military: Militärgebiet
1603           school:
1604           - Schule
1605           - Universität
1606           building: Bedeutendes Gebäude
1607           station: Bahnhof
1608           summit:
1609           - Gipfel
1610           - Bergspitze
1611           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1612           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1613           private: Privater Zugang
1614           destination: Nur für Anrainer
1615           construction: Straßen im Bau
1616           bicycle_shop: Fahrradladen
1617           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1618           toilets: Toiletten
1619     richtext_area:
1620       edit: Bearbeiten
1621       preview: Vorschau
1622     markdown_help:
1623       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1624       headings: Überschriften
1625       heading: Überschrift
1626       subheading: Zwischenüberschrift
1627       unordered: Aufzählung
1628       ordered: Nummerierte Liste
1629       first: Erstes Element
1630       second: Zweites Element
1631       link: Link
1632       text: Text
1633       image: Bild
1634       alt: Alt-Text
1635       url: URL
1636     welcome:
1637       title: Willkommen!
1638       introduction_html: |-
1639         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1640         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1641       whats_on_the_map:
1642         title: Was gehört in die Karte?
1643         on_html: |-
1644           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1645           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1646         off_html: |-
1647           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1648           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1649           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1650       basic_terms:
1651         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1652         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1653           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1654         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1655           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1656         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1657           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1658         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1659           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1660           z.B. ein Gebäude.
1661         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1662           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1663           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1664       rules:
1665         title: Regeln!
1666         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1667           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1668           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1669           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1670           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1671           Bearbeitungen</a>."
1672       questions:
1673         title: Fragen?
1674         paragraph_1_html: |-
1675           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1676           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1677           <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1678       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1679       add_a_note:
1680         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1681         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1682           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1683           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1684           darum kümmern.
1685         paragraph_2_html: |-
1686           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1687           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1688   traces:
1689     visibility:
1690       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1691         gezeigt)
1692       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1693         unsortierte Punktfolge)
1694       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1695         mit Zeitstempel angezeigt)
1696       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1697         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1698     create:
1699       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1700       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1701         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1702         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1703       traces_waiting:
1704         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1705           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1706         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1707           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1708       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1709       description: 'Beschreibung:'
1710       tags: 'Tags:'
1711       tags_help: durch Komma getrennt
1712       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1713       visibility_help: Was bedeutet das?
1714       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1715       upload_button: Hochladen
1716       help: Hilfe
1717       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1718     edit:
1719       title: Track %{name} bearbeiten
1720       heading: Track %{name} bearbeiten
1721       filename: 'Dateiname:'
1722       download: herunterladen
1723       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1724       points: 'Punkte:'
1725       start_coord: 'Startkoordinate:'
1726       map: Karte
1727       edit: bearbeiten
1728       owner: 'Besitzer:'
1729       description: 'Beschreibung:'
1730       tags: 'Tags:'
1731       tags_help: durch Komma getrennt
1732       save_button: Speichern
1733       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1734       visibility_help: Was bedeutet das?
1735     trace_optionals:
1736       tags: Tags
1737     view:
1738       title: Track %{name} ansehen
1739       heading: Track %{name} ansehen
1740       pending: WARTEND
1741       filename: 'Dateiname:'
1742       download: herunterladen
1743       uploaded: 'Hochgeladen:'
1744       points: 'Punkte:'
1745       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1746       map: Karte
1747       edit: bearbeiten
1748       owner: 'Besitzer:'
1749       description: 'Beschreibung:'
1750       tags: 'Tags:'
1751       none: Keine
1752       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1753       delete_track: Diesen Track löschen
1754       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1755       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1756       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1757     trace_paging_nav:
1758       showing_page: Seite %{page}
1759       older: Ältere Tracks
1760       newer: Neuere Tracks
1761     trace:
1762       pending: WARTEND
1763       count_points: '%{count} Punkte'
1764       ago: vor %{time_in_words_ago}
1765       more: Details
1766       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1767       view_map: Karte anzeigen
1768       edit: bearbeiten
1769       edit_map: Karte bearbeiten
1770       public: ÖFFENTLICH
1771       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1772       private: PRIVAT
1773       trackable: VERFOLGBAR
1774       by: von
1775       in: in
1776       map: Karte
1777     list:
1778       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1779       my_traces: Meine GPS-Tracks
1780       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1781       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1782       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1783       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1784         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1785         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1786       upload_trace: Lade einen Track hoch
1787       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1788       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1789     delete:
1790       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1791     make_public:
1792       made_public: Track (öffentlich)
1793     offline_warning:
1794       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1795     offline:
1796       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1797       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1798         verfügbar
1799     georss:
1800       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1801     description:
1802       description_with_count:
1803         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1804         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1805       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1806   application:
1807     require_cookies:
1808       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1809         Cookies, bevor du fortfährst.
1810     require_moderator:
1811       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1812     setup_user_auth:
1813       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1814         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1815       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1816         an, um mehr zu erfahren.
1817       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1818         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1819         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1820   oauth:
1821     authorize:
1822       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1823       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1824         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1825         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1826         gewähren:'
1827       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1828       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1829       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1830       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1831       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1832       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1833       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1834       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1835       grant_access: Zugriff gewähren
1836     authorize_success:
1837       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1838       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1839       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1840     authorize_failure:
1841       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1842       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1843       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1844     revoke:
1845       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1846     permissions:
1847       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1848   oauth_clients:
1849     new:
1850       title: Eine neue Anwendung registrieren
1851       submit: Registrieren
1852     edit:
1853       title: Anwendung bearbeiten
1854       submit: Bearbeiten
1855     show:
1856       title: OAuth-Details für %{app_name}
1857       key: 'Schlüssel:'
1858       secret: 'Geheimnis:'
1859       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1860       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1861       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1862       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1863       edit: Details bearbeiten
1864       delete: Client löschen
1865       confirm: Bist du sicher?
1866       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1867       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1868       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1869       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1870         einzutragen.
1871       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1872       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1873       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1874       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1875     index:
1876       title: Meine OAuth-Details
1877       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1878       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1879       application: Anwendungsname
1880       issued_at: Ausgestellt am
1881       revoke: Widerrufen!
1882       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1883       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1884         musst du sie hier registrieren.
1885       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1886       register_new: Anwendung registrieren
1887     form:
1888       name: Name
1889       required: erforderlich
1890       url: Applikations-URL
1891       callback_url: Callback-URL
1892       support_url: Support-URL
1893       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1894       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1895       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1896       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1897       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1898       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1899       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1900       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1901     not_found:
1902       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1903     create:
1904       flash: Daten erfolgreich registriert
1905     update:
1906       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1907     destroy:
1908       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1909   user:
1910     login:
1911       title: Anmelden
1912       heading: Anmelden
1913       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1914       password: 'Passwort:'
1915       openid: '%{logo} OpenID:'
1916       remember: Anmeldedaten merken
1917       lost password link: Passwort vergessen?
1918       login_button: Anmelden
1919       register now: Jetzt registrieren
1920       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1921         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1922       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1923       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1924       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1925         Du ein Benutzerkonto haben.
1926       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1927       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1928       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1929         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1930         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1931       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1932         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1933         falls du dies klären möchtest.
1934       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1935       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1936       auth_providers:
1937         openid:
1938           title: Mit OpenID anmelden
1939           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1940         google:
1941           title: Mit Google anmelden
1942           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1943         facebook:
1944           title: Mit Facebook anmelden
1945           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1946         windowslive:
1947           title: Mit Windows Live anmelden
1948           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1949         github:
1950           title: Mit GitHub anmelden
1951           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1952         wikipedia:
1953           title: Mit Wikipedia anmelden
1954           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1955         yahoo:
1956           title: Mit Yahoo anmelden
1957           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1958         wordpress:
1959           title: Mit Wordpress anmelden
1960           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1961         aol:
1962           title: Mit AOL anmelden
1963           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1964     logout:
1965       title: Abmelden
1966       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1967       logout_button: Abmelden
1968     lost_password:
1969       title: Passwort vergessen
1970       heading: Passwort vergessen?
1971       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1972       new password button: Passwort zurücksetzen
1973       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1974         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1975         kannst.
1976       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1977         wurde an dich versandt.
1978       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1979         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1980     reset_password:
1981       title: Passwort zurücksetzen
1982       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1983       password: 'Passwort:'
1984       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1985       reset: Passwort zurücksetzen
1986       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1987       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1988         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1989     new:
1990       title: Registrieren
1991       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1992         leider nicht möglich.
1993       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1994         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1995         bearbeiten.
1996       about:
1997         header: Frei und editierbar
1998         html: |-
1999           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2000           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2001           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2002       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2003         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2004         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2005       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2006       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2007       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2008         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2009         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2010         weitere Informationen.
2011       display name: 'Benutzername:'
2012       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2013         später in den Einstellungen geändert werden.
2014       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2015       password: 'Passwort:'
2016       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2017       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2018       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2019         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2020       continue: Registrieren
2021       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2022         hast!
2023       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2024         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2025         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2026     terms:
2027       title: Bedingungen für Mitwirkende
2028       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2029       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2030         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2031         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2032       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2033         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2034       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2035       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2036         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2037         Übersetzungen</a>'
2038       agree: Akzeptieren
2039       decline: Ablehnen
2040       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2041         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2042       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2043       legale_names:
2044         france: Frankreich
2045         italy: Italien
2046         rest_of_world: Rest der Welt
2047     no_such_user:
2048       title: Benutzer nicht gefunden
2049       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2050       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2051         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2052       deleted: gelöscht
2053     view:
2054       my diary: Mein Blog
2055       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2056       my edits: Meine Änderungen
2057       my traces: Meine Tracks
2058       my notes: Meine Hinweise
2059       my messages: Nachrichten
2060       my profile: Profil
2061       my settings: Einstellungen
2062       my comments: Meine Kommentare
2063       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2064       blocks on me: Erhaltene Sperren
2065       blocks by me: Vergebene Sperren
2066       send message: Nachricht senden
2067       diary: Blog
2068       edits: Bearbeitungen
2069       traces: Tracks
2070       notes: Fehler-Hinweise
2071       remove as friend: Freund entfernen
2072       add as friend: Freund hinzufügen
2073       mapper since: 'Mapper seit:'
2074       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2075       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2076       ct undecided: Unentschlossen
2077       ct declined: Abgelehnt
2078       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2079       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2080       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2081       created from: 'erstellt aus:'
2082       status: 'Status:'
2083       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2084       description: Beschreibung
2085       user location: Standort des Benutzers
2086       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2087         in der Nähe anzeigen zu können.
2088       settings_link_text: Einstellungen
2089       my friends: Meine Freunde
2090       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2091       km away: '%{count} km entfernt'
2092       m away: '%{count} m entfernt'
2093       nearby users: Mapper in der Nähe
2094       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2095         Nähe angegeben haben.
2096       role:
2097         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2098         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2099         grant:
2100           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2101           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2102         revoke:
2103           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2104           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2105       block_history: Aktive Sperren
2106       moderator_history: Vergebene Sperren
2107       comments: Kommentare
2108       create_block: Benutzer sperren
2109       activate_user: Benutzer aktivieren
2110       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2111       confirm_user: Benutzer bestätigen
2112       hide_user: Benutzer verstecken
2113       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2114       delete_user: Benutzer löschen
2115       confirm: Bestätigen
2116       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2117       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2118       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2119       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2120     popup:
2121       your location: Standort
2122       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2123       friend: Freund
2124     account:
2125       title: Benutzerkonto bearbeiten
2126       my settings: Einstellungen
2127       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2128       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2129       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2130       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2131       openid:
2132         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2133         link text: Was ist das?
2134       public editing:
2135         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2136         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2137         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2138         enabled link text: Was bedeutet das?
2139         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2140           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2141         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2142       public editing note:
2143         heading: Öffentliches Bearbeiten
2144         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2145           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2146           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2147           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2148           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2149           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2150           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2151           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2152       contributor terms:
2153         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2154         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2155         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2156           nicht zugestimmt.
2157         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2158           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2159         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2160           (unter Public Domain stellst).
2161         link text: Worum handelt es sich?
2162       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2163       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2164       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2165       image: 'Bild:'
2166       gravatar:
2167         gravatar: Gravatar verwenden
2168         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2169         link text: Was ist das?
2170         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2171         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2172       new image: Bild einfügen
2173       keep image: Bild unverändert beibehalten
2174       delete image: Bild löschen
2175       replace image: Bild austauschen
2176       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2177         am besten)
2178       home location: 'Standort:'
2179       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2180       latitude: 'Breitengrad:'
2181       longitude: 'Längengrad:'
2182       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2183       save changes button: Änderungen speichern
2184       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2185       return to profile: Zurück zum Profil
2186       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2187         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2188       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2189     confirm:
2190       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2191       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2192       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2193         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2194         mitzuarbeiten.
2195       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2196         auf „Bestätigen“.
2197       button: Bestätigen
2198       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2199       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2200       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2201       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2202         hier</a>.
2203     confirm_resend:
2204       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2205         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2206         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2207         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2208         reagieren können.
2209       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2210     confirm_email:
2211       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2212       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2213         unten auf „Bestätigen“.
2214       button: Bestätigen
2215       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2216       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2217       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2218     set_home:
2219       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2220     go_public:
2221       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2222         die Kartendaten bearbeiten.
2223     make_friend:
2224       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2225       button: Als Freund hinzufügen
2226       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2227       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2228       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2229     remove_friend:
2230       heading: Freund %{user} entfernen?
2231       button: Freund entfernen
2232       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2233       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2234     filter:
2235       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2236     list:
2237       title: Benutzer
2238       heading: Benutzer
2239       showing:
2240         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2241         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2242       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2243       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2244       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2245       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2246       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2247     suspended:
2248       title: Benutzerkonto gesperrt
2249       heading: Benutzerkonto gesperrt
2250       webmaster: Webmaster
2251       body: |-
2252         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2253         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2254     auth_failure:
2255       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2256       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2257       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2258       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2259       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2260     auth_association:
2261       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2262       option_1: |-
2263         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2264         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2265       option_2: |-
2266         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2267         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2268         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2269   user_role:
2270     filter:
2271       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2272         werden - und du bist keiner.
2273       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2274       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2275       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2276       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2277         Benutzer entzogen werden.
2278     grant:
2279       title: Bestätige Rollenzuordnung
2280       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2281       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2282         möchtest?
2283       confirm: Bestätigen
2284       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2285         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2286         handelt.
2287     revoke:
2288       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2289       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2290       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2291         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2292       confirm: Bestätigen
2293       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2294         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2295         handelt.
2296   user_blocks:
2297     model:
2298       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2299         zu ändern.
2300       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2301     not_found:
2302       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2303       back: Zurück zur Übersicht
2304     new:
2305       title: Sperre für %{name} einrichten
2306       heading: Sperre für %{name} einrichten
2307       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2308         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2309         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2310         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2311         die für Laien verständlich sind.
2312       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2313         wird.
2314       submit: Sperre einrichten
2315       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2316       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2317         diese Nachrichten zu antworten.
2318       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2319       back: Alle Sperren anzeigen
2320     edit:
2321       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2322       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2323       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2324         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2325         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2326         die von Laien verstanden werden kann.
2327       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2328         wird.
2329       submit: Sperre aktualisieren
2330       show: Diese Sperre anzeigen
2331       back: Alle Sperren anzeigen
2332       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2333     filter:
2334       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2335         abgelaufen ist.
2336       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2337     create:
2338       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2339         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2340       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2341         bevor du ihn sperrst.
2342       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2343     update:
2344       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2345         sie ändern.
2346       success: Sperre aktualisiert.
2347     index:
2348       title: Benutzersperren
2349       heading: Liste der Benutzersperren
2350       empty: Noch nie gesperrt.
2351     revoke:
2352       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2353       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2354       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2355       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2356       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2357       revoke: Aufheben
2358       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2359     period:
2360       one: 1 Stunde
2361       other: '%{count} Stunden'
2362     helper:
2363       time_future: Endet in %{time}.
2364       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2365       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2366         angemeldet hat.
2367       time_past: Endete vor %{time}
2368     blocks_on:
2369       title: Sperren für %{name}
2370       heading: Liste der Sperren für %{name}
2371       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2372     blocks_by:
2373       title: Sperre durch %{name}
2374       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2375       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2376     show:
2377       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2378       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2379       time_future: Endet in %{time}
2380       time_past: Geendet vor %{time}
2381       created: Erstellt
2382       ago: vor %{time}
2383       status: Status
2384       show: anzeigen
2385       edit: Bearbeiten
2386       revoke: Aufheben!
2387       confirm: Bist du sicher?
2388       reason: 'Grund der Sperre:'
2389       back: Alle Sperren anzeigen
2390       revoker: 'Aufgehoben von:'
2391       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2392         wird.
2393     block:
2394       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2395       show: Anzeigen
2396       edit: Bearbeiten
2397       revoke: Aufheben!
2398     blocks:
2399       display_name: Gesperrter Benutzer
2400       creator_name: Urheber
2401       reason: Grund der Sperre
2402       status: Status
2403       revoker_name: Aufgehoben von
2404       showing_page: Seite %{page}
2405       next: Nächste »
2406       previous: « Vorige
2407   notes:
2408     comment:
2409       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2410       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2411       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2412       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2413       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2414       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2415       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2416       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2417     rss:
2418       title: OpenStreetMap Hinweise
2419       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2420         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2421       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2422       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2423       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2424       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2425       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2426     entry:
2427       comment: Kommentieren
2428       full: Vollständiger Hinweis
2429     mine:
2430       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2431       heading: Hinweise von %{user}
2432       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2433       id: ID
2434       creator: Ersteller
2435       description: Hinweis
2436       created_at: Erstellt am
2437       last_changed: Zuletzt geändert
2438       ago_html: vor %{when}
2439   javascripts:
2440     close: Schließen
2441     share:
2442       title: Teilen
2443       cancel: Abbrechen
2444       image: Bild
2445       link: Link oder HTML
2446       long_link: Link
2447       short_link: Kurz-URL
2448       geo_uri: Geo-URI
2449       embed: HTML
2450       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2451       format: 'Format:'
2452       scale: 'Maßstab:'
2453       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2454       download: Herunterladen
2455       short_url: Kurz-URL
2456       include_marker: Kartenmarker setzen
2457       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2458       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2459       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2460       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2461     embed:
2462       report_problem: Ein Problem melden
2463     key:
2464       title: Legende
2465       tooltip: Legende
2466       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2467     map:
2468       zoom:
2469         in: Vergrößern
2470         out: Verkleinern
2471       locate:
2472         title: Aktuellen Standort anzeigen
2473         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2474       base:
2475         standard: Standard
2476         cycle_map: Radfahrerkarte
2477         transport_map: Verkehrskarte
2478         hot: Humanitarian
2479       layers:
2480         header: Kartenebenen
2481         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2482         data: Kartendaten
2483         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2484         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2485         title: Ebenen
2486       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2487       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2488     site:
2489       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2490       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2491       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2492       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2493         gewählt werden
2494       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2495       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2496       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2497       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2498     changesets:
2499       show:
2500         comment: Kommentar
2501         subscribe: Abonnieren
2502         unsubscribe: Abbestellen
2503         hide_comment: verstecken
2504         unhide_comment: einblenden
2505     notes:
2506       new:
2507         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2508           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2509           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2510         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2511           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2512           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2513         add: Hinweis/Fehler melden
2514       show:
2515         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2516           die unabhängig geprüft werden sollten.
2517         hide: Verstecken
2518         resolve: Erledigt
2519         reactivate: Reaktivieren
2520         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2521         comment: Kommentar
2522     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2523       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2524     directions:
2525       ascend: Aufsteigend
2526       engines:
2527         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2528         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2529         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2530         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2531         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2532         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2533         osrm_car: Auto (OSRM)
2534       descend: Absteigend
2535       directions: 'Routenanweisungen:'
2536       distance: Distanz
2537       errors:
2538         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2539         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2540       instructions:
2541         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2542         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2543         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2544         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2545         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2546         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2547           nehmen
2548         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2549           Richtung %{directions} nehmen
2550         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2551         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2552           nehmen
2553         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2554           %{directions} nehmen
2555         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2556         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2557           abbiegen
2558         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2559           %{directions} abbiegen
2560         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2561         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2562         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2563         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2564         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2565         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2566         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2567         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2568         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2569         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2570         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2571         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2572         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2573         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2574           nehmen
2575         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2576           Richtung %{directions} nehmen
2577         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2578         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2579         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2580           %{directions} nehmen
2581         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2582         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2583           abbiegen
2584         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2585           %{directions} abbiegen
2586         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2587         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2588         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2589         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2590         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2591         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2592         via_point_without_exit: (über Punkt)
2593         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2594         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2595         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2596         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2597         start_without_exit: Starten bei %{name}
2598         destination_without_exit: Ziel erreicht
2599         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2600         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2601         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2602         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2603           nehmen
2604         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2605         unnamed: unbekannt
2606         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2607         exit_counts:
2608           first: erste
2609           second: zweite
2610           third: dritte
2611           fourth: vierte
2612           fifth: fünfte
2613           sixth: sechste
2614           seventh: siebte
2615           eighth: achte
2616           ninth: neunte
2617           tenth: zehnte
2618       time: Zeit
2619     query:
2620       node: Knoten
2621       way: Linie
2622       relation: Relation
2623       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2624       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2625       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2626     context:
2627       directions_from: Route von hier
2628       directions_to: Route nach hier
2629       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2630       show_address: Adresse anzeigen
2631       query_features: Abfrage-Funktionen
2632       centre_map: Karte hier zentrieren
2633   redactions:
2634     edit:
2635       description: Beschreibung
2636       heading: Redaction bearbeiten
2637       submit: Redaction speichern
2638       title: Redaction bearbeiten
2639     index:
2640       empty: Keine Redactions.
2641       heading: Liste der Redactions
2642       title: Liste der Redaktionen
2643     new:
2644       description: Beschreibung
2645       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2646       submit: Redaction erstellen
2647       title: Neue Redaction erstellen
2648     show:
2649       description: 'Beschreibung:'
2650       heading: Redaction „%{title}“
2651       title: Redaction
2652       user: 'Urheber:'
2653       edit: Diese Redaction bearbeiten
2654       destroy: Diese Redaction löschen
2655       confirm: Bist du sicher?
2656     create:
2657       flash: Redaction wurde erstellt.
2658     update:
2659       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2660     destroy:
2661       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2662         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2663       flash: Redaction wurde gelöscht.
2664       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2665 ...