]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       doorkeeper_application:
37         create: Qeyd bibe
38         update: Rojane bike
39       redaction:
40         create: Redaksiyonê çêke
41         update: Redaksiyonê qeyd bike
42       trace:
43         create: Bar bike
44         update: Guhartinan qeyd bike
45       user_block:
46         create: Astengiyê çêke
47         update: Astengê nû bike
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
52         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhertinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       notifier: Agahker
67       old_node: Nuqteya Kevin
68       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
69       old_relation: Eleqeya Kevin
70       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
71       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72       old_way: Rêya kevn
73       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
74       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75       relation: Pêwendî
76       relation_member: Endamê Eleqedar
77       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78       report: Ragihîne
79       session: Danişîn
80       trace: Rêç
81       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
82       tracetag: Nîşana Şopandinê
83       user: Bikarhêner
84       user_preference: Tercîha bikarhêner
85       user_token: Sembola bikarhênerê
86       way: Rê
87       way_node: Girêdana rê
88       way_tag: Nîşana rê
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Nav (Hewce ye)
92         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
93         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
94         support_url: Lînka piştgirîkirinê
95         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
96         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
97         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
98         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
99         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
100         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
101         allow_write_notes: notan biguherîne
102       diary_comment:
103         body: Nivîs
104       diary_entry:
105         user: Bikarhêner
106         title: Mijar
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148         active: Çalak
149         display_name: Nav nîşan bide
150         description: Danasîna Profîlê
151         home_lat: Hêlîpan
152         home_lon: Hêlîlar
153         languages: Zimanên tercîhkirî
154         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155         pass_crypt: Şîfre
156         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157     help:
158       doorkeeper/application:
159         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161           in)
162         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163       trace:
164         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165       user_block:
166         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170           fam bikin bi kar bîne.
171         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172       user:
173         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
174           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
175           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
176           me ya veşarîtiyê</a>.
177         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
178   datetime:
179     distance_in_words_ago:
180       about_x_hours:
181         one: teqrîben berî saetekê
182         other: teqrîben berî %{count} saetan
183       about_x_months:
184         one: teqrîben berî mehekê
185         other: teqrîben berî %{count} mehan
186       about_x_years:
187         one: teqrîben berî salekê
188         other: teqrîben berî %{count} salan
189       almost_x_years:
190         one: hema bêje berî salekê
191         other: hema bêja berî %{count} salan
192       half_a_minute: berî nîv deqeyê
193       less_than_x_seconds:
194         one: kêmtirî saniyeyekê
195         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
196       less_than_x_minutes:
197         one: berî kêmtir deqeyekê
198         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
199       over_x_years:
200         one: berî zêdetirî salekê
201         other: berî zêdetirî %{count} salan
202       x_seconds:
203         one: berî saniyeyekê
204         other: Berî %{count} saniyeyan
205       x_minutes:
206         one: Berî deqeyekê
207         other: Berî %{count} deqeyan
208       x_days:
209         one: berî rojekê
210         other: berî %{count} rojan
211       x_months:
212         one: berî mehekê
213         other: beî %{count} mehan
214       x_years:
215         one: berî salekê
216         other: berî %{count} salan
217   editor:
218     default: Standard (vêga %{name})
219     id:
220       name: iD
221       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
222     remote:
223       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
224       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225   auth:
226     providers:
227       none: Ne yek
228       openid: OpenID
229       google: Google
230       facebook: Facebook
231       windowslive: Windows Live
232       github: GitHub
233       wikipedia: Wîkîpediya
234   api:
235     notes:
236       comment:
237         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
238         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
239         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
240         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
241         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
242         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
243         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
244         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
245       rss:
246         title: Notên OpenStreetMapê
247         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
248           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
250         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
251         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
252         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
253         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
254       entry:
255         comment: Şîrove
256         full: Temamiya notê
257   account:
258     deletions:
259       show:
260         title: Hesabê Min Jê bibe
261         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
262         delete_account: Hesabê Jê bibe
263         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
264           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
265         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
266           wê jê bên rakirin.
267         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
268           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
269         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
270           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
271         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
272           muhafezekirin.
273         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
274         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
275           lê belê wê neyên xuyan.
276         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
277           neyên xuyan.
278         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhertinan, ger hebin,
279           wê bêne muhafezekirin.
280         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
281         confirm_delete: Tu piştrast î?
282         cancel: Betal bike
283   accounts:
284     edit:
285       title: Hesabê biguherîne
286       my settings: Hevyazên min
287       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
288       external auth: Teyîdkirina xaricî
289       openid:
290         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
291         link text: Ev çi ye?
292       public editing:
293         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
294         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
295         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
296         enabled link text: Ev çiye?
297         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
298           in.
299         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
300       public editing note:
301         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
302         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
303           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
304           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
305           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
306           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
307           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
308           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
309           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
310           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
311       contributor terms:
312         heading: Şertên beşdariyê
313         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
314         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
315         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
316           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
317         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
318           Giştî were qebûlkirin.
319         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
320         link text: Ev çi ye?
321       save changes button: Guherandinan qeyd bike
322       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
323       delete_account: Hesabê Jê bibe...
324     update:
325       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
326         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
327       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
328     destroy:
329       success: Hesab Hate Jêbirin.
330   browse:
331     created: Hate çêkirin
332     closed: Hate girtin
333     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
334     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
335     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336       çêkirin
337     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338       jêbirin
339     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
340       sererastkirin
341     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
342       girtin
343     version: Guherto
344     in_changeset: Qeyda Guhertinan
345     anonymous: anonîm
346     no_comment: (bêşirove)
347     part_of: Perçeyek ji
348     part_of_relations:
349       one: 1 pêwendî
350       other: '%{count} pêwendî'
351     part_of_ways:
352       one: 1 rê
353       other: '%{count} rê'
354     download_xml: XMLê daxe
355     view_history: Dîrokê Bibîne
356     view_details: Detayan Bibîne
357     location: 'Cih:'
358     changeset:
359       title: Desteya guhertinanː %{id}
360       belongs_to: Xwedî
361       node: Nuqte (%{count})
362       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
363       way: Rê (%{count})
364       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
365       relation: Eleqe (%{count})
366       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
367       comment: Şîrove (%{count})
368       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
369         title='%{exact_time}'>%{when}
370       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
372       osmchangexml: osmChange XML
373       feed:
374         title: Desteya guhertinan %{id}
375         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
376       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
377       discussion: Gotûbêj
378       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
379         hate girtin vebibe.
380     node:
381       title_html: 'Girêk: %{name}'
382       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
383     way:
384       title_html: Rêː %{name}
385       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
386       nodes: Nuqte
387       nodes_count:
388         other: '%{count} nuqte'
389       also_part_of_html:
390         one: parçeya riyê %{related_ways}
391         other: parçeya riyê %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: Eleqeː %{name}
394       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
395       members: Endam
396       members_count:
397         one: 1 endam
398         other: '%{count} endam'
399     relation_member:
400       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
401       type:
402         node: Nuqte
403         way: Rê
404         relation: Eleqe
405     containing_relation:
406       entry_html: Eleqe %{relation_name}
407       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
408     not_found:
409       title: Nehate dîtin
410       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
411       type:
412         node: nuqte
413         way: rê
414         relation: eleqe
415         changeset: qeyda guhertinan
416         note: not
417     timeout:
418       title: Çewtiya Demborînê
419       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
420         dirêj girt.
421       type:
422         node: nuqte
423         way: rê
424         relation: pêwendî
425         changeset: qeyda guhertinan
426         note: not
427     redacted:
428       redaction: Redaksiyon %{id}
429       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
430         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
431       type:
432         node: nuqte
433         way: rê
434         relation: eleqe
435     start_rjs:
436       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
437         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
438         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
439       load_data: Daneyan Bar Bike
440       loading: Tê barkirin...
441     tag_details:
442       tags: Etîket
443       wiki_link:
444         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
445         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
446       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
447       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
448       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
449       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
450       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
451     note:
452       title: 'Not: %{id}'
453       new_note: Notê nû
454       description: Danasîn
455       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
456       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
457       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
458       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459         hatiye çêkirin
460       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
461         anonîm hate çêkirin.
462       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
463       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
464         title='%{exact_time}'>%{when}
465       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466         hate çareserkirin
467       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468         hate çareserkirin
469       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470         ji nû ve hate aktîvkirin
471       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472         ji nû ve hate aktîvkirin
473       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
474         hate veşartin
475       report: vê nîşeyê gilî bike
476     query:
477       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
478       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
479         ser xerîteyê.
480       nearby: Xisûsiyetên nêz
481       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
482   changesets:
483     changeset_paging_nav:
484       showing_page: Rûpel %{page}
485       next: Pêşve »
486       previous: « Yê berê
487     changeset:
488       anonymous: Anonîm
489       no_edits: (nehatiye guhertin)
490       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
491     changesets:
492       id: ID
493       saved_at: Dema qeydê
494       user: Bikarhêner
495       comment: Şîrove
496       area: Herêm
497     index:
498       title: Desteya guhertinan
499       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
500       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
501       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
502       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
503       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
504       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
505       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
506       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
507       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
508       load_more: Zêdetir bar bike
509     timeout:
510       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
511         dirêj girt.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
515         %{author} ve
516       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
517     comments:
518       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
519         %{author} ve'
520     index:
521       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
522       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
523     timeout:
524       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
525         demeke dirêj girt.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: '%{count} km dûr e'
529       m away: '%{count} m dûr e'
530     popup:
531       your location: Cihê te
532       nearby mapper: Nexşesazên nêz
533       friend: Heval
534     show:
535       title: Panela Kontrolê
536       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
537         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
538       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
539       my friends: Hevalên min
540       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
541       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
542       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
543         ye.
544       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
545       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
546       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
547       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
548   diary_entries:
549     new:
550       title: Nivîsa nû yê rojane
551     form:
552       location: Cih
553       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
554     index:
555       title: Rojnivîskên bikarhêneran
556       title_friends: Rojnivîskên hevalan
557       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
558       user_title: Rojnivîska %{user}
559       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
560       new: Nivîsa nû yê rojane
561       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
562       my_diary: Rojnivîska min
563       no_entries: Nivîsên rojane tine
564       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
565       older_entries: Nivîsên Kevintir
566       newer_entries: Nivîsên Nûtir
567     edit:
568       title: Nivîsa rojane sererast bike
569       marker_text: Cihê nivîsên rojane
570     show:
571       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
572       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
573       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
574       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
575       login: Têkeve
576     no_such_entry:
577       title: Nivîsekî wisa tine
578       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
579       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
580         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
581     diary_entry:
582       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
583         hatiye nivîsîn.
584       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
585       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
586       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
587       comment_count:
588         zero: Bêşîrove
589         one: '%{count} şîrove'
590         other: '%{count} şîrove'
591       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
592       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
593       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
594       confirm: Tesdîq bike
595       report: Vê ketanê gilî bike
596     diary_comment:
597       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
598       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
599       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
600       confirm: Pesend bike
601       report: Vê şîroveyê ragihîne
602     location:
603       location: 'Cih:'
604       view: Bibîne
605       edit: Biguherîne
606     feed:
607       user:
608         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
609         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
610       language:
611         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
612         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
613       all:
614         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
615         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
616     comments:
617       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
618       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
619       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
620       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
621       post: Nivîs
622       when: Kengê
623       comment: Şîrove
624       newer_comments: Şîroveyên nûtir
625       older_comments: Şîroveyên kevintir
626   doorkeeper:
627     flash:
628       applications:
629         create:
630           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
631   friendships:
632     make_friend:
633       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
634       button: Bibe heval
635       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
636       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
637       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
638       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
639         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
640         vede.
641     remove_friend:
642       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
643       button: Ji hevaltiyê derxe
644       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
645       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
646   geocoder:
647     search:
648       title:
649         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
650         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
651         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652           Nominatim</a>
653         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
655           Nominatim</a>
656         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
657     search_osm_nominatim:
658       prefix:
659         aerialway:
660           cable_car: Teleferîk
661           chair_lift: Teleferîk
662           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
663           gondola: Teleferîkên Gondolê
664           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
665           platter: Teleferîk
666           pylon: Dîrek / Birc
667           station: Stasyona Teleferîkê
668           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
669           "yes": Neqla hewayî
670         aeroway:
671           aerodrome: Balafirrgeh
672           airstrip: Pîsta ji bo danînê
673           apron: Aprona balafirgehê
674           gate: Dergeha Balafirgehê
675           hangar: Garaja Teyareyan
676           helipad: Pîsta Helîkopterê
677           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
678           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
679           parking_position: Pozîsyona Parkê
680           runway: Pîsta teyareyê
681           taxilane: Xeta taksiyê
682           taxiway: Rêya balafirgehê
683           terminal: Termînala Balafirgehê
684           windsock: Lûleya bayê
685         amenity:
686           animal_boarding: Sitareya Heywanan
687           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
688           arts_centre: Navenda Huneran
689           atm: ATM
690           bank: Bank
691           bar: Bar
692           bbq: Menqel
693           bench: Textebend
694           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
695           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
696           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
697           biergarten: Baxçeya Araqê
698           blood_bank: Banka Xwînê
699           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
700           brothel: Kerxane
701           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
702           bus_station: Stasyona otobêsê
703           cafe: Kafê
704           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
705           car_sharing: Parvekirina erebeyê
706           car_wash: Şûştina Erebeyê
707           casino: Kazîno
708           charging_station: Stasyona Şarjê
709           childcare: Çavdêriya Zarokan
710           cinema: Sînema
711           clinic: Klînîk
712           clock: Saet
713           college: Lîse
714           community_centre: Merkeza Civakî
715           conference_centre: Merkeza Konferansê
716           courthouse: Edliye
717           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
718           dentist: Doktorê Diranan
719           doctors: Bijîşk
720           drinking_water: Ava Vexwarinê
721           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
722           embassy: Konsolxane
723           events_venue: Cihê Çalakiyan
724           fast_food: Fast Food
725           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
726           fire_station: Îtfaiye
727           food_court: Cihê xwarinê
728           fountain: Avweşînk
729           fuel: Stasyona Benzînê
730           gambling: Qumarxane
731           grave_yard: Qebristan
732           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
733           hospital: Nexweşxane
734           hunting_stand: Standa nêçîrê
735           ice_cream: Bestenî
736           internet_cafe: Înternet Kafe
737           kindergarten: Zarokxane
738           language_school: Dibistana zimanê
739           library: Pirtûkxane
740           loading_dock: Cihê Barkirinê
741           love_hotel: Hotela Evînê
742           marketplace: Cihê Bazarê
743           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
744           monastery: Manastir
745           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
746           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
747           music_school: Dibistana Muzîkê
748           nightclub: Klûba şevê
749           nursing_home: Aramxane
750           parking: Otopark
751           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
752           parking_space: Cihê parkê
753           payment_terminal: Termînala Peredanê
754           pharmacy: Îlacxane
755           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
756           police: Polîs
757           post_box: Qutiya Posteyê
758           post_office: Postexane
759           prison: Girtîgeh
760           pub: Bar
761           public_bath: Hemam
762           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
763           public_building: Avahiya Dewletê
764           ranger_station: Stasyona Çavdêran
765           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
766           restaurant: Restorant
767           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
768           school: Dibistan
769           shelter: Sitare / Cihê Ewle
770           shower: Dûş
771           social_centre: Merkeza civakî
772           social_facility: Tesîsa civakî
773           studio: Stûdyo
774           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
775           taxi: Taksî
776           telephone: Telefon
777           theatre: Şano
778           toilets: Çolik
779           townhall: Bînahiya Şaredariyê
780           training: Tesîsa Perwerdeyê
781           university: Zanîngeh
782           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
783           vending_machine: Makîneya Firotinê
784           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
785           village_hall: Odeya Gund
786           waste_basket: Sêlika sergoyê
787           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
788           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
789           watering_place: Cihê Avdanê
790           water_point: Nuqteya Avê
791           weighbridge: Qentar
792           "yes": Rehetî
793         boundary:
794           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
795           administrative: Sînorê îdarî
796           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
797           national_park: Parka Neteweyî
798           political: Sînorên Hilbijartinî
799           protected_area: Erdên Muhafezekirî
800           "yes": Sînor
801         bridge:
802           aqueduct: Coyê Avê
803           boardwalk: Rêya ji textê
804           suspension: Pira hilawîstî
805           swing: Pira hilawistî
806           viaduct: Viyadûk
807           "yes": Pir
808         building:
809           apartment: Apartman
810           apartments: Apartman
811           barn: Axur
812           bungalow: Bungalow
813           cabin: Kabîn
814           chapel: Dêra biçûk
815           church: Avahiya Dêrê
816           civic: Avahiya Sivîl
817           college: Avahiya Zanîngehê
818           commercial: Avahiya Bazirganî
819           construction: Avahiya ku tê çêkirin
820           detached: Xaniyê Musteqîl
821           dormitory: Razanxane
822           duplex: Xaniyê Dubleks
823           farm: Xaniyê Çiftlikê
824           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
825           garage: Garaj
826           garages: Garaj
827           greenhouse: Sera
828           hangar: Hangar
829           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
830           hotel: Avahiya Otelê
831           house: Xanî
832           houseboat: Xaniyê Qayîkî
833           hut: Kulube
834           industrial: Avahiya Endustriyî
835           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
836           manufacture: Avahiya Îmalatê
837           office: Avahiya Ofîsê
838           public: Avahiya Dewletê
839           residential: Avahiya Rûniştgehê
840           retail: Avahiya Perakendeyê
841           roof: Serban
842           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
843           school: Avahiya Dibistanê
844           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
845           service: Avahiya Xizmetê
846           shed: Kulube
847           stable: Axur
848           static_caravan: Karavan
849           temple: Avahiya Peristgehê
850           terrace: Avahiya Terasê
851           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
852           university: Avahiya Zanîngehê
853           warehouse: Embar
854           "yes": Bînahî
855         club:
856           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
857           sport: Kluba Sporê
858           "yes": Klub
859         craft:
860           beekeeper: Mêşvan
861           blacksmith: Hesinkar
862           brewery: Febrîqayê Bîrayê
863           carpenter: Xerat
864           caterer: Xwarinpêşkêşker
865           confectionery: Şîrînayî
866           dressmaker: Terziyê Jinan
867           electrician: Ceyranvan
868           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
869           gardener: Baxçevan
870           glaziery: Camsazî
871           handicraft: Destkarî
872           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
873           metal_construction: Çêkerê Metalê
874           painter: Boyaxker
875           photographer: Fotografkêş
876           plumber: Tesîsatkar
877           roofer: Serbansaz
878           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
879           shoemaker: Soldir - Solfiroş
880           stonemason: Kevirtraş
881           tailor: Cildirû
882           window_construction: Îmalkera Paceyê
883           winery: Meyxane
884           "yes": Dikana Hunerên Destan
885         emergency:
886           access_point: Nuqteya Gihînê
887           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
888           assembly_point: Cihê Civînê
889           defibrillator: Defîbrîllator
890           fire_extinguisher: Agirkuj
891           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
892           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
893           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
894           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
895           siren: Sîrema Rewşa Acîl
896           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
897           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
898         highway:
899           abandoned: Riyên Metrûk
900           bridleway: Rêyên hespan
901           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
902           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
903           construction: Rêya ku tê çêkirin
904           corridor: Korîdor
905           crossing: Derbasgeh
906           cycleway: Rêya Bisiklêtê
907           elevator: Asansor
908           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
909           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
910           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
911           ford: Bihura Avê
912           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
913           living_street: Kuçeya Heyatê
914           milestone: Nuqteya Werçerxê
915           motorway: Otorê
916           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
917           motorway_link: Rêya Otorêyê
918           passing_place: Cihê derbasbûnê
919           path: Şiverê
920           pedestrian: Rêya peyayan
921           platform: Peron
922           primary: Rêya Sereke
923           primary_link: Rêya Sereke
924           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
925           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
926           residential: Rêya Cihê Lêmanê
927           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
928           road: Rê
929           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
930           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
931           service: Rêya servîsê
932           services: Tesîsên Bêhnvedanê
933           speed_camera: Kameraya Sur'etê
934           steps: Derence
935           stop: Sînyala Seknê
936           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
937           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
938           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
939           track: Rêyên ji xweliyê
940           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
941           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
942           trailhead: Serê parkurê
943           trunk: Rêya serekî
944           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
945           turning_circle: Çembera Zivirînê
946           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
947           unclassified: Rêya Nesinifandî
948           "yes": Rê
949         historic:
950           aircraft: Balafira Tarîxî
951           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
952           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
953           battlefield: Meydana Herbê
954           boundary_stone: Kevira Hidûdê
955           building: Avahiya dîrokî
956           bunker: Sitare
957           cannon: Topa Tarîxî
958           castle: Keleh
959           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
960           church: Dêr
961           city_gate: Dergehê bajarê
962           citywalls: Kelheya Bajarê
963           fort: Kelhe
964           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
965           hollow_way: Rêya Xulole
966           house: Xanî
967           manor: Koşk
968           memorial: Abîde
969           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
970           mine: Kana Madenê
971           mine_shaft: Bîra madenê
972           monument: Yadpeyker
973           railway: Rêhesinê Tarîxî
974           roman_road: Rêya Romayê
975           ruins: Xerabe
976           rune_stone: Kevirên Rune
977           stone: Kevir
978           tomb: Qebr
979           tower: Birc
980           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
981           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
982           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
983           wreck: Keştiya Binavbûyî
984           "yes": Cihê Dîrokî
985         junction:
986           "yes": Terqarê
987         landuse:
988           allotments: Bax û bostan
989           aquaculture: Kultura Avê
990           basin: Hewz
991           brownfield: Erdên Terkkirî
992           cemetery: Goristan
993           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
994           conservation: Qada Muhafezekirî
995           construction: Qada Înşaetê
996           farmland: Zevî
997           farmyard: Hewşa Çiftligê
998           forest: Daristan
999           garages: Garaj
1000           grass: Giya
1001           greenfield: Erdê Şûv
1002           industrial: Cihê endustriyê
1003           landfill: Cihê Veşartina Çopan
1004           meadow: Mêrg
1005           military: Qada Eskerî
1006           mine: Kana Madenê
1007           orchard: Baxçeya Fêkiyan
1008           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
1009           quarry: Kana Madenê
1010           railway: Rêhesin
1011           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1012           religious: Erdê Dînî
1013           reservoir: Enbara Avê
1014           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
1015           residential: Cihê îkametê
1016           retail: Qada Perakendefiroşiyê
1017           village_green: Meydana Şînahiyan
1018           vineyard: Rez
1019           "yes": Emilandina erdê
1020         leisure:
1021           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1022           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1023           bandstand: Standa Bandoyê
1024           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1025           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1026           bleachers: Standên Bîneran
1027           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1028           common: Erdê umûmî
1029           dance: Salona Reqsê
1030           dog_park: Parka Kûçikan
1031           firepit: Cihê ji bo şewatê
1032           fishing: Cihê masîgirtinê
1033           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1034           fitness_station: Navenda Sporê
1035           garden: Baxçe
1036           golf_course: Cihê Golfê
1037           horse_riding: Ajotina Hespê
1038           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1039           marina: Marîna
1040           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1041           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1042           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1043           park: Park
1044           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1045           pitch: Sehaya Sporê
1046           playground: Lîstikgeha zarokan
1047           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1048           resort: Havîngeh
1049           sauna: Saûna
1050           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1051           sports_centre: Navenda Sporê
1052           stadium: Stadyûm
1053           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1054           track: Rêya bazdanê
1055           water_park: Parka avê
1056           "yes": Wextên vala
1057         man_made:
1058           adit: Galerî
1059           advertising: Reklamkarî
1060           antenna: Anten
1061           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1062           beacon: Fanûsa deryayê
1063           beam: Tîrêj
1064           beehive: Kewara mozan
1065           breakwater: Pêlşkên
1066           bridge: Pir
1067           bunker_silo: Sitare
1068           cairn: Cairn
1069           chimney: Dûkêş
1070           clearcut: Daristana bêdarkirî
1071           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1072           crane: Wînç
1073           cross: Çeperast
1074           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1075           dyke: Bendav
1076           embankment: Benda erdê
1077           flagpole: Stûna alayê
1078           gasometer: Gazpîv
1079           groyne: Bend
1080           kiln: Firûn
1081           lighthouse: Birca Deryayî
1082           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1083           mast: Stûn
1084           mine: Maden
1085           mineshaft: Bîra madenê
1086           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1087           petroleum_well: Bîra petrolê
1088           pier: Îskele
1089           pipeline: Xeta boriyê
1090           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1091           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1092           silo: Sîlo
1093           snow_cannon: Topa Berfê
1094           snow_fence: Çeperê Berfê
1095           storage_tank: Tanka embarkirinê
1096           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1097           surveillance: Muşahede
1098           telescope: Teleskop
1099           tower: Birc
1100           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1101           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1102           watermill: Aşê avê
1103           water_tap: Kaniya Avê
1104           water_tower: Birca avî
1105           water_well: Bîr
1106           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1107           windmill: Aşê bayî
1108           works: Fabrîqe
1109           "yes": Çêkirina însanan
1110         military:
1111           airfield: Balafirgeha Eskerî
1112           barracks: Eskergeh
1113           bunker: Sitare
1114           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1115           trench: Xendek
1116           "yes": Eskerî
1117         mountain_pass:
1118           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1119         natural:
1120           atoll: Girikê mircanan
1121           bare_rock: Kevirê Sade
1122           bay: Kendav
1123           beach: Plaj
1124           cape: Nîvgirav
1125           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1126           cliff: Kendal
1127           coastline: Xeta beravê
1128           crater: Zung
1129           dune: Girikê ji qûmê
1130           fell: Serê çiyayan
1131           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1132           forest: Daristan
1133           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1134           glacier: Qeşa
1135           grassland: Mêrg
1136           heath: Devî
1137           hill: Gir
1138           hot_spring: Germav
1139           island: Girav
1140           isthmus: Berzax
1141           land: Erd
1142           marsh: Çirav
1143           moor: Erda Bejî
1144           mud: Herrî
1145           peak: Lûtke / gir
1146           peninsula: Nîvgirav
1147           point: Nuqte
1148           reef: Resîf
1149           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1150           rock: Zinar
1151           saddle: Zîn
1152           sand: Xîz
1153           scree: Berikên hezazê
1154           scrub: Devîstan
1155           shingle: Beravê zixirî
1156           spring: Kanî
1157           stone: Kevir
1158           strait: Tengav
1159           tree: Dar
1160           tree_row: Rêza daran
1161           tundra: Tundra
1162           valley: Newal
1163           volcano: Çiyayê agirîn
1164           water: Av
1165           wetland: Erdê avî
1166           wood: Daristan
1167           "yes": Taybetiya Tebîî
1168         office:
1169           accountant: Mihasebekar
1170           administrative: Rêveberî
1171           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1172           architect: Mîmar
1173           association: Komele
1174           company: Şirket
1175           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1176           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1177           employment_agency: Saziya Karê
1178           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1179           estate_agent: Emlaqfiroş
1180           financial: Ofîsa Fînansê
1181           government: Daîreya Dewletê
1182           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1183           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1184           lawyer: Eboqat
1185           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1186           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1187           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1188           notary: Noter
1189           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1190           research: Ofîsa Lêkolînê
1191           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1192           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1193           travel_agent: Acenteya seyahetê
1194           "yes": Ofîs
1195         place:
1196           allotments: Bax û bostan
1197           archipelago: Arşîpel
1198           city: Bajar
1199           city_block: Bloka bajarê
1200           country: Welat
1201           county: Welat
1202           farm: Zevî
1203           hamlet: Mezra
1204           house: Xanî
1205           houses: Xanî
1206           island: Girav
1207           islet: Giravok
1208           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1209           locality: Cih
1210           municipality: Şaredarî
1211           neighbourhood: Mehel / herêm
1212           plot: Erd
1213           postcode: Koda posteyê
1214           quarter: Herêmek bajarê
1215           region: Herêm
1216           sea: Behr
1217           square: Meydana bajêr
1218           state: Eyalet
1219           subdivision: Binbeş
1220           suburb: Tax / Banliyo
1221           town: Bajarok
1222           village: Gund
1223           "yes": Cih
1224         railway:
1225           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1226           buffer_stop: Stoper
1227           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1228           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1229           funicular: Xeta Fenîkulerê
1230           halt: Rawestgeha trênê
1231           junction: Çarriyanê şemendeferê
1232           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1233           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1234           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1235           monorail: Xeta trênê a yekalî
1236           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1237           platform: Perona xeta trênê
1238           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1239           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1240           rail: Rêhesin
1241           spur: Rêya trênê yê talî
1242           station: Stasyona trênê
1243           stop: Rawestgeha trênê
1244           subway: Metro
1245           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1246           switch: Meqesa rêhesinê
1247           tram: Rêya tramwayê
1248           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1249           turntable: Platforma Zivirok
1250           yard: Hewşa Rêhesinê
1251         shop:
1252           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1253           alcohol: Dikana Araqan
1254           antiques: Antîkafiroş
1255           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1256           art: Dikanê tiştên hunerî
1257           baby_goods: Berhemên Pitikan
1258           bag: Dikana Çenteyan
1259           bakery: Firrin
1260           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1261           beauty: Salona Bedewiyê
1262           bed: Berhemên Nivînê
1263           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1264           bicycle: Bisiklêtfiroş
1265           bookmaker: Girew / Miçilge
1266           books: Dikana Firotana Kitêban
1267           boutique: Bûtîk
1268           butcher: Qesab
1269           car: Firoşgehên erebeyan
1270           car_parts: Parçeyên erebeyan
1271           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1272           carpet: Dikanê xaliyan
1273           charity: Dikana malên xêrkariyê
1274           cheese: Dikana Penîran
1275           chemist: Dermanfiroş
1276           chocolate: Çoklata
1277           clothes: Dikana cilan
1278           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1279           computer: Dikana Kompûteran
1280           confectionery: Dikana Şîraniyan
1281           convenience: Beqal
1282           copyshop: Dikana kopîkirinê
1283           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1284           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1285           curtain: Dikana Perdeyan
1286           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1287           deli: Şarkuterî
1288           department_store: Firoşgeha mezin
1289           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1290           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1291           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1292           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1293           electronics: Dikana elektronîkan
1294           erotic: Dikana Erotîkî
1295           estate_agent: Emlaqfiroş
1296           fabric: Dikana Qumaşan
1297           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1298           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1299           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1300           florist: Kulîlkfiroş
1301           food: Dikana Xwarinê
1302           frame: Dikana Çarçoveyan
1303           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1304           furniture: Mobîlya
1305           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1306           gas: Dikana Gazê
1307           general: Dikan / Mexeze
1308           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1309           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1310           grocery: Beqal
1311           hairdresser: Kuafor
1312           hardware: Xurdefiroş
1313           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1314           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1315           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1316           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1317           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1318           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1319           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1320           jewelry: Gewherfiroş
1321           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1322           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1323           laundry: Cihê Cilşûştinê
1324           locksmith: Kilîdveker
1325           lottery: Piyango
1326           mall: Mexezeyên Mezin
1327           massage: Masaj
1328           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1329           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1330           money_lender: Bideyndêr
1331           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1332           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1333           music: Dikanên muzîkê
1334           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1335           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1336           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1337           optician: Berçavkvan
1338           organic: Dikana xwarinên organîk
1339           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1340           paint: Dikana boyaxan
1341           pastry: Dikana Pasteyan
1342           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1343           perfumery: Parfûmfiroş
1344           pet: Dikana firotana heywanan
1345           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1346           photo: Dikana fotografê
1347           seafood: Berhemên behrê
1348           second_hand: Dikana destê diduyan
1349           sewing: Dikana Dirûnê
1350           shoes: Dikana solan
1351           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1352           stationery: Qirtasiye
1353           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1354           supermarket: Supermarket
1355           tailor: Cildirû
1356           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1357           tea: Firoşgeha Çayê
1358           ticket: Firoşgeha bilêtan
1359           tobacco: Dikana titûnê
1360           toys: Dikana pêlîstokan
1361           travel_agency: Acenteya seyahetê
1362           tyres: Dikana lastîkan
1363           vacant: Dikanê vala
1364           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1365           video: Dikana vîdeoyan
1366           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1367           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1368           wine: Dikana araqê
1369           "yes": Dikan
1370         tourism:
1371           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1372           apartment: Apartmana Tatîlê
1373           artwork: Berhemên hunerî
1374           attraction: Cihên balkêş
1375           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1376           cabin: Xanîka Turîstan
1377           camp_pitch: Qada Kampê
1378           camp_site: Cihê kampê
1379           caravan_site: Cihê karavanê
1380           chalet: Xaniya zozanê
1381           gallery: Galerî
1382           guest_house: Mêvanxane
1383           hostel: Hostel
1384           hotel: Hotel
1385           information: Agahî
1386           motel: Motel
1387           museum: Muzexane
1388           picnic_site: Cihê seyranê
1389           theme_park: Lûnapark
1390           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1391           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1392           zoo: Baxçeyê heywanan
1393         tunnel:
1394           building_passage: Korîdora avahiyê
1395           culvert: Kanala bin erdê
1396           "yes": Tunel
1397         waterway:
1398           artificial: Rêava sûnî
1399           boatyard: Tersaneya botan
1400           canal: Kanal
1401           dam: Bendav
1402           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1403           ditch: Co
1404           dock: Lengergeh
1405           drain: Kanala drênajê
1406           lock: Kilîd
1407           lock_gate: Deriyê avê
1408           mooring: Lengergeh
1409           rapids: Şîp
1410           river: Çem
1411           stream: Robar
1412           wadi: Gelî
1413           waterfall: Sûlav
1414           weir: Bariyera avê
1415           "yes": Robar
1416       admin_levels:
1417         level2: Hidûda welatê
1418         level3: Sînora Herêmê
1419         level4: Sînora parêzgehê
1420         level5: Sînora herêmê
1421         level6: Hidûda navçeyê
1422         level7: Sînora Şaredariyê
1423         level8: Hidûda bajarê
1424         level9: Sînora gundê
1425         level10: Sînora taxê
1426         level11: Sînora Taxê
1427       types:
1428         cities: Bajarên mezin
1429         towns: Bajar
1430         places: Cih
1431     results:
1432       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1433       more_results: Encamên zêdetir
1434   issues:
1435     index:
1436       title: Pirsgirêk
1437       select_status: Rewşê Bibijêre
1438       select_type: Tîp Bibijêre
1439       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1440       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1441       not_updated: Rojanekirin Nebû
1442       search: Lê bigere
1443       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1444       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1445       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1446       status: Rewş
1447       reports: Rapor
1448       last_updated: Rojanekirina dawî
1449       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1450       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1451       link_to_reports: Raporan Bibîne
1452       reports_count:
1453         one: 1 Rapor
1454         other: '%{count} Raporan'
1455       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1456       states:
1457         ignored: Guh nedê
1458         open: Veke
1459         resolved: Çareserkirî ye
1460     update:
1461       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1462       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1463       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1464     show:
1465       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1466       reports:
1467         zero: Rapor tune ye
1468         one: 1 rapor
1469         other: '%{count} raporan'
1470       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1471       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1472       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1473         rojanekirin
1474       resolve: Çareser bike
1475       ignore: Guh nedê
1476       reopen: Dîsa veke
1477       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1478       read_reports: Raporan Bixwîne
1479       new_reports: Raporên Nû
1480       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1481       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1482       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1483     resolve:
1484       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1485     ignore:
1486       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1487     reopen:
1488       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1489     comments:
1490       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1491       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1492     reports:
1493       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1494         %{updated_at}
1495     helper:
1496       reportable_title:
1497         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1498         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1499   issue_comments:
1500     create:
1501       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1502   reports:
1503     new:
1504       title_html: Rapor %{link}
1505       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1506       disclaimer:
1507         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1508           bike:'
1509         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1510         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1511           nikarî çareser bikî
1512         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1513       categories:
1514         diary_entry:
1515           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1516           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1517           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1518           other_label: Yên din
1519         diary_comment:
1520           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1521           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1522           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1523           other_label: Yên din
1524         user:
1525           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1526           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1527           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1528           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1529           other_label: Yên din
1530         note:
1531           spam_label: Ev nîşe spam e
1532           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1533           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1534           other_label: Yên din
1535     create:
1536       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1537       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1538   layouts:
1539     logo:
1540       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1541     home: Here Cihê Mala Xwe
1542     logout: Derkeve
1543     log_in: Têkeve
1544     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1545     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1546     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1547     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1548     edit: Biguherîne
1549     history: Dîrok
1550     export: Derxîne
1551     issues: Pirsgirêk
1552     data: Dane
1553     export_data: Daneyan derxîne derve
1554     gps_traces: Şopên GPSê
1555     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1556     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1557     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1558     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1559     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1560     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1561     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1562       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1563     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1564     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1565       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1566     partners_ucl: University College London
1567     partners_fastly: Fastly
1568     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1569     partners_partners: şirîkên me
1570     tou: Mercên Bikaranînê
1571     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1572       sererastkirinê tê kirin.
1573     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1574       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1575     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1576     help: Alîkarî
1577     about: Derbar
1578     copyright: Mafê daneriyê
1579     community: Civak
1580     community_blogs: Blogên Civakê
1581     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1582     foundation: Weqif
1583     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1584     make_a_donation:
1585       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1586       text: Bexş bike
1587     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1588     more: Zêdetir
1589   user_mailer:
1590     diary_comment_notification:
1591       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1592       hi: Silav %{to_user},
1593       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1594         şirove kir:'
1595       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1596         şirove kir:'
1597       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1598         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1599         nivîserê.
1600       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1601         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1602         nivîserê.
1603     message_notification:
1604       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605       hi: Merheba %{to_user},
1606       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1607         şand:'
1608       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1609         %{subject} şand:'
1610       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1611         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1612       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1613         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1614     friendship_notification:
1615       hi: Merheba %{to_user},
1616       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1617       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1618         kir.
1619       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1620       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1621       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1622       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1623         bikî.
1624     gpx_description:
1625       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1626         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1627       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1628         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1629     gpx_failure:
1630       hi: Merheba %{to_user},
1631       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1632       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1633         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1634       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1635       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1636     gpx_success:
1637       hi: Merheba %{to_user},
1638       loaded_successfully:
1639         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1640           serkefî hate barkirin.
1641         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1642           serkefî hate barkirin.
1643       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1644     signup_confirm:
1645       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1646       greeting: Merhebaǃ
1647       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1648         çêkir.
1649       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1650         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1651         lînkê:'
1652       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1653         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1654     email_confirm:
1655       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1656       greeting: Silav,
1657       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1658         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1659       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1660         ser lînka li jêr.
1661     lost_password:
1662       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1663       greeting: Silav,
1664       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1665         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1666       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1667         lînla li jêr.
1668     note_comment_notification:
1669       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1670       greeting: Merheba,
1671       commented:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1674           dibî şiroveyek nivîsand'
1675         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1676           berda.'
1677         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1678           şiroveyek berda.'
1679         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1680           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1681         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1682           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1683       closed:
1684         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1686           çareser kir'
1687         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1688           kir.'
1689         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1690           çareser kir.'
1691         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1692           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1693         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1694           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1695       reopened:
1696         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1697           kir'
1698         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1699           ji nû ve aktîv kir'
1700         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1701           nû ve da aktîvkirin.'
1702         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1703           ji nû ve da aktîvkirin.'
1704         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1705           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1706         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1707           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1708       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1709       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1710     changeset_comment_notification:
1711       hi: Merheba %{to_user},
1712       greeting: Merheba,
1713       commented:
1714         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1715           şiroveyek nivîsand'
1716         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1717           pê eleqedar dibî şirove kir'
1718         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1719           berda di  %{time} de'
1720         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1721           berda di  %{time} de'
1722         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1723           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1724           çêkirin'
1725         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1726           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1727           çêkirin'
1728         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1729         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1730         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1731       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1732         bibînin.
1733       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1734         ji %{url} bibînin.
1735       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1736         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1737       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1738         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1739   confirmations:
1740     confirm:
1741       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1742       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1743       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1744         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1745       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1746         bike.
1747       button: Bipejirîne
1748       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1749       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1750       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1751       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1752         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1753     confirm_resend:
1754       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1755     confirm_email:
1756       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1757       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1758         bişkoka li jêr bike.
1759       button: Bipejirîne
1760       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1761       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1762       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1763     resend_success_flash:
1764       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1765         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1766       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1767         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1768         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1769   messages:
1770     inbox:
1771       title: Qutiya hatiyan
1772       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1773       my_outbox: Çûdanka min
1774       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1775       new_messages:
1776         one: '%{count} peyama nû'
1777         other: '%{count} peyamên nû'
1778       old_messages:
1779         one: '%{count} peyama kevin'
1780         other: '%{count} peyamên kevin'
1781       from: Ji
1782       subject: Mijar
1783       date: Dîrok
1784       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1785         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1786       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1787     message_summary:
1788       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1789       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1790       reply_button: Cewab bide
1791       destroy_button: Jê bibe
1792     new:
1793       title: Peyamê bişîne
1794       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1795       subject: Mijar
1796       body: Nivîs
1797       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1798     create:
1799       message_sent: Peyam hate şandin
1800       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1801         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1802     no_such_message:
1803       title: Mesajek wek vê tine ye
1804       heading: Mesajek wek vê tine ye
1805       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1806     outbox:
1807       title: Qutiya min a çûyiyan
1808       my_inbox: Hatdanka min
1809       my_outbox: Çûdanka min
1810       messages:
1811         one: Te %{count} peyam şand
1812         other: Te %{count} peyaman şand
1813       to: Ji bo
1814       subject: Mijar
1815       date: Dîrok
1816       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1817         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1818       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1819     reply:
1820       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1821         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1822         rast têbikeve.
1823     show:
1824       title: Peyamê bixwîne
1825       from: Ji
1826       subject: Mijar
1827       date: Dem
1828       reply_button: Bersiv bide
1829       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1830       destroy_button: Jê bibe
1831       back: Paşve vegere
1832       to: Ji bo
1833       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1834         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1835         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1836     sent_message_summary:
1837       destroy_button: Jê bibe
1838     mark:
1839       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1840       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1841     destroy:
1842       destroyed: Payam hate jêbirin
1843   passwords:
1844     lost_password:
1845       title: Şîfreya wenda
1846       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1847       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1848       new password button: Şîfreyê nû bike
1849       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1850         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1851       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1852         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1853       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1854     reset_password:
1855       title: Şîfreyê nû bike
1856       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1857       reset: Şîfreyê nû bike
1858       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1859       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1860         bikî?
1861   preferences:
1862     show:
1863       title: Tercîhên min
1864       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1865       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1866       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1867     edit:
1868       title: Tercîhan biguherîne
1869       save: Tercîhan rojane bike
1870       cancel: Betal bike
1871     update:
1872       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1873     update_success_flash:
1874       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1875   profiles:
1876     edit:
1877       title: Profîlê Biguherîne
1878       save: Profîlê Rojane Bike
1879       cancel: Betal bike
1880       image: Wêne
1881       gravatar:
1882         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1883         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1884         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1885         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1886         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1887       new image: Wêneyek lê zêde bike
1888       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1889       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1890       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1891       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1892         xuyan)
1893       home location: Cihê malê te
1894       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1895       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1896         te were rojanekirin?
1897     update:
1898       success: Profîl hate rojanekirin.
1899       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1900   sessions:
1901     new:
1902       title: Têkeve
1903       heading: Têkeve
1904       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1905       password: 'Şîfre:'
1906       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1907       remember: Min bi bîr bîne
1908       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1909       login_button: Têkeve
1910       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1911       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1912         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1913       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1914       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1915       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1916         te hebe.
1917       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1918       no account: Hesabekî te tine?
1919       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1920         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1921         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1922       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1923         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1924         re têkiliyê deyne.
1925       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1926       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1927       auth_providers:
1928         openid:
1929           title: Bi OpenID'yê têkeve
1930           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1931         google:
1932           title: Bi Google têkeve
1933           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1934         facebook:
1935           title: Bi Facebookê têkeve
1936           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1937         windowslive:
1938           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1939           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1940         github:
1941           title: Bi GitHub'ê têkeve
1942           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1943         wikipedia:
1944           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1945           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1946         wordpress:
1947           title: Bi Wordpressê têkeve
1948           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1949         aol:
1950           title: Bi AOL'ê têkeve
1951           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1952     destroy:
1953       title: Derkeve
1954       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1955       logout_button: Derkeve
1956   shared:
1957     markdown_help:
1958       title_html: |-
1959         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1960         hate analîzkirin
1961       headings: Sernivîs
1962       heading: Sernivîs
1963       subheading: Sernivîsa binî
1964       unordered: Lîsta nerêzkirî
1965       ordered: Lîsta rêzkirî
1966       first: Hêmana yekem
1967       second: Hêmana duyem
1968       link: Lînk
1969       text: Nivîs
1970       image: Wêne
1971       alt: Nivîsa alternatîv
1972       url: URL
1973     richtext_field:
1974       edit: Biguherîne
1975       preview: Pêşdîtin
1976   site:
1977     about:
1978       next: Pêşve
1979       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1980       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1981         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1982       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1983         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1984         dike û diparêze.
1985       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1986       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1987         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1988         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1989       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1990       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1991         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1992         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1993         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1994         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1995         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1996         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1997       open_data_title: Daneyên vekirî
1998       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1999         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
2000         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
2001         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
2002         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
2003       legal_title: Zagonî
2004       legal_1_html: |-
2005         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2006         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
2007       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
2008         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
2009         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
2010         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
2011         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
2012       partners_title: Şirîkên me
2013     copyright:
2014       foreign:
2015         title: Derbarê vê wergerê de
2016         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
2017           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
2018         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2019       native:
2020         title: Der barê vê rûpelê
2021         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2022           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2023           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2024           werbigrin.
2025         native_link: versiyona bi kurdî
2026         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2027       legal_babble:
2028         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2029         intro_1_html: |-
2030           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2031           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2032           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2033           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2034         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2035           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2036           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2037           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2038           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2039         intro_3_1_html: |-
2040           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2041           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2042         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2043         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2044           tiştan bikî:'
2045         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
2046           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
2047           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
2048           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
2049           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
2050           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
2051           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
2052           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
2053           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
2054           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
2055         credit_3_1_html: "Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
2056           li www.openstreetmap.org-ê \nXebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye
2057           ku \nbi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de
2058           çêbûye. Gava vê stîla nexşeyê bi kar bînî bi daneyên nexşeyê eynî etfkirin
2059           hewce dike."
2060         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
2061           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
2062         attribution_example:
2063           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2064           title: Mînaka atfkirinê
2065         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2066         more_1_html: |-
2067           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2068           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2069         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2070           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2071           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2072           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2073           Emilandina Nominatimê</a>.
2074         contributors_title_html: Beşdarên me
2075         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2076           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2077           dikin, hinek ji wan ev in:'
2078         contributors_at_html: |-
2079           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2080           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2081         contributors_au_html: |-
2082           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2083           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2084           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2085         contributors_ca_html: |-
2086           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2087           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2088           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2089           Statistics Canada) dihundirrîne.
2090         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2091           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2092           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2093           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2094         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2095           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2096         contributors_nl_html: |-
2097           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2098           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2099         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2100           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2101           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2102           de lîsanskirî ye.'
2103         contributors_si_html: |-
2104           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2105           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2106           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2107         contributors_es_html: |-
2108           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2109           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2110           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2111           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2112         contributors_za_html: |-
2113           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2114           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2115         contributors_gb_html: |-
2116           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2117           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2118         contributors_footer_1_html: |-
2119           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2120           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2121         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2122           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2123           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2124         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2125         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2126           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2127           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2128           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2129         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2130           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2131           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2132           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2133           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2134         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2135         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2136           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2137           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2138           Markên Ticarî</a>.
2139     index:
2140       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2141         hatiye neçalakkirin.
2142       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2143         tîne.
2144       permalink: Lînka daîmî
2145       shortlink: Lînka kurt
2146       createnote: Notek binivîse
2147       license:
2148         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2149           de ne
2150       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2151         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2152     edit:
2153       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2154       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2155         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2156         herkesê re vekirî eyar bikî.
2157       user_page_link: rûpela bikarhêner
2158       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2159       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2160       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2161         vê taybetmendiyê lazim e.
2162     export:
2163       title: Derxîne
2164       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2165       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2166       format_to_export: Awayê derxistinê
2167       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2168       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2169       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2170       licence: Lîsans
2171       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2172         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2173       too_large:
2174         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2175           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2176         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2177           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2178           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2179           jêr biemilîne.
2180         planet:
2181           title: Seyareya OSMê
2182           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2183             nûkirin
2184         overpass:
2185           title: Overpass API
2186           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2187         geofabrik:
2188           title: Daxistinên Geofabrikê
2189           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2190             sîstematîk têne nûkirin
2191         metro:
2192           title: Xulasayê Bajara Mezin
2193           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2194         other:
2195           title: Çavkaniyên din
2196           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2197             lîstekirin
2198       options: Vebijêrk
2199       format: Format
2200       scale: Pîvan (miqyas)
2201       max: maksîmum
2202       image_size: Mezinahiya Rismê
2203       zoom: Nêzîk bike
2204       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2205       latitude: Hêlîpanː
2206       longitude: Hêlîlarː
2207       output: Encam
2208       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2209       export_button: Derxîne
2210     fixthemap:
2211       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2212       how_to_help:
2213         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2214         join_the_community:
2215           title: Tevlî civatê bibe
2216           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2217             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2218             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2219             bike.
2220         add_a_note:
2221           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2222             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2223             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2224             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2225             lê bikolin.
2226       other_concerns:
2227         title: Meseleyên din
2228         explanation_html: |-
2229           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2230           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2231     help:
2232       title: Wergirtina alîkariyê
2233       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2234         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2235         xwediyê çend çavkaniyan e.
2236       welcome:
2237         url: /welcome
2238         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2239         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2240           dest pê bike.
2241       beginners_guide:
2242         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2243         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2244         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2245       help:
2246         url: https://help.openstreetmap.org/
2247         title: Foruma Alîkariyê
2248         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2249           ya pirs-û-bersivê.
2250       mailing_lists:
2251         title: Lîsteya E-nameyan
2252         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2253           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2254       forums:
2255         title: Forum
2256         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2257           daxuyaniyê tercîh dikin.
2258       irc:
2259         title: IRC
2260         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2261       switch2osm:
2262         title: switch2osm
2263         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2264           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2265       welcomemat:
2266         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2267         title: Ji bo rêxistinan
2268         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2269           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2270       wiki:
2271         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2272         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2273         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2274     potlatch:
2275       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2276         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2277         berdest e.
2278       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2279         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2280       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2281         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2282         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2283     sidebar:
2284       search_results: Encamên lêgerînê
2285       close: Bigire
2286     search:
2287       search: Lêbigere
2288       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2289       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2290       from: Ji
2291       to: Ji bo
2292       where_am_i: Ev li ku ye?
2293       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2294       submit_text: Here
2295       reverse_directions_text: Aliyê ters
2296     key:
2297       table:
2298         entry:
2299           motorway: Otorê
2300           main_road: Rêya sereke
2301           trunk: Rêya sereke
2302           primary: Rêya bi dereceya yekem
2303           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2304           unclassified: Rêya nesinifandî
2305           track: Rêya ji xweliyê
2306           bridleway: Rêyên siwaran
2307           cycleway: Rêya bisiklêtê
2308           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2309           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2310           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2311           footway: Rêya peyayan
2312           rail: Rêhesin
2313           subway: Metro
2314           tram:
2315           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2316           - tramway
2317           cable:
2318           - Teleferîk
2319           - teleferîk
2320           runway:
2321           - Pîsta balafirgehê
2322           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2323           apron:
2324           - Aprona balafirgehê
2325           - termînal
2326           admin: Sînorê îdarî
2327           forest: Daristan
2328           wood: Daristan
2329           golf: Cihê golfê
2330           park: Park
2331           resident: Cihê îkametê
2332           common:
2333           - Erda mişterek
2334           - mêrg
2335           - bexçe
2336           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2337           industrial: Cihê endustriyê
2338           commercial: Herêma bazirganiyê
2339           heathland: Erdê qeraç
2340           lake:
2341           - Gol
2342           - mexzen
2343           farm: Cotgeh
2344           brownfield: Erdê vala
2345           cemetery: Gorristan
2346           allotments: Bax û bostan
2347           pitch: Saheya sporê
2348           centre: Navenda sporê
2349           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2350           military: Qada eskerî
2351           school:
2352           - Dibistan
2353           - zanîngeh
2354           building: Avahiya girîng
2355           station: Stasyona trênê
2356           summit:
2357           - Lûtke
2358           - lûtke
2359           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2360           bridge: Xeta reş = pir
2361           private: Têketina taybet
2362           destination: Cihê gihiştinê
2363           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2364           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2365           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2366           toilets: Tiwalet
2367     welcome:
2368       title: Tu bi xêr hatî!
2369       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2370         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2371         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2372         heye ku divê tu van bizanibî.
2373       whats_on_the_map:
2374         title: Çi hene li ser nexşeyê
2375         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2376           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2377           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2378         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2379           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2380           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2381           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2382       basic_terms:
2383         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2384         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2385           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2386         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2387           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2388         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2389           an jî darek.
2390         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2391           an jî avahiyek e.
2392         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2393           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2394       rules:
2395         title: Qaîdeyên vêǃ
2396         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2397           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2398           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2399           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2400           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2401           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2402           otomatîk</a>."
2403       questions:
2404         title: Pirsekî te heye?
2405         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2406           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2407           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2408           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2409           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2410       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2411       add_a_note:
2412         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2413         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2414           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2415           notek binivîsî bes e.
2416         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2417           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2418           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2419           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2420   traces:
2421     visibility:
2422       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2423       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2424         xuyan)
2425       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2426         têne nîşankirin)
2427       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2428         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2429     new:
2430       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2431       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2432       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2433       help: Alîkarî
2434       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2435     create:
2436       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2437       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2438         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2439         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2440       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2441         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2442       traces_waiting:
2443         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2444           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2445           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2446         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2447           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2448           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2449     edit:
2450       cancel: Betal bike
2451       title: Şopa %{name} tê guherandin
2452       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2453       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2454     update:
2455       updated: Şop hate nûkirin
2456     trace_optionals:
2457       tags: Etîketên vê
2458     show:
2459       title: Şopa %{name} tê dîtin
2460       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2461       pending: LI BENDÊ YE
2462       filename: 'Navê dosyeyê:'
2463       download: daxîne
2464       uploaded: Hate barkirinː
2465       points: Hejmara nuqteyanː
2466       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2467       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2468       map: nexşe
2469       edit: biguherîne
2470       owner: 'Xweyî:'
2471       description: 'Danasîn:'
2472       tags: Etîketên vêː
2473       none: Tine
2474       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2475       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2476       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2477       visibility: Kî dikare bibîneː
2478       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2479     trace_paging_nav:
2480       showing_page: Rûpel %{page}
2481       older: Şopên kevintir
2482       newer: Şopên nûtir
2483     trace:
2484       pending: LI BENDÊ YE
2485       count_points:
2486         one: Nuqteyekê
2487         other: '%{count} nuqte'
2488       more: dêtay
2489       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2490       view_map: Nexşeyê bibîne
2491       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2492       public: GIŞTÎ
2493       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2494       private: XISÛSÎ
2495       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2496       by: ji
2497       in: di
2498     index:
2499       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2500       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2501       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2502       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2503       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2504         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2505         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2506       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2507       all_traces: Temamê Şopan
2508       my_traces: Şopên min
2509       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2510       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2511     destroy:
2512       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2513     make_public:
2514       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2515     offline_warning:
2516       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2517     offline:
2518       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2519       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2520     georss:
2521       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2522     description:
2523       description_with_count:
2524         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2525         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2526       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2527   application:
2528     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2529     require_cookies:
2530       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2531         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2532     require_admin:
2533       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2534     setup_user_auth:
2535       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2536         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2537       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2538         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2539       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2540         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2541         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2542     settings_menu:
2543       account_settings: Mîhengên Hesabê
2544       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2545       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2546       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2547   oauth:
2548     authorize:
2549       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2550       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2551         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2552         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2553       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2554       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2555       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2556       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2557       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2558       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2559       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2560       allow_write_notes: guherandina notan.
2561       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2562     authorize_success:
2563       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2564       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2565       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2566     authorize_failure:
2567       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2568       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2569       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2570     revoke:
2571       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2572     permissions:
2573       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2574     scopes:
2575       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2576       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2577       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2578         bike
2579       write_api: Nexşeyê biguherîne
2580       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2581       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2582       write_notes: Notan biguherîne
2583       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2584       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2585   oauth_clients:
2586     new:
2587       title: Sepanekî nû qeyd bike
2588     edit:
2589       title: Sepanê xwe biguherîne
2590     show:
2591       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2592       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2593       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2594       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2595       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2596       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2597       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2598       edit: Dêtayan biguherîne
2599       delete: Telebkarê jê bibe
2600       confirm: Tu piştrast î?
2601       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2602     index:
2603       title: Dêtayên min ên OAuthê
2604       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2605       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2606       application: Navê sepanê
2607       issued_at: Wextê weşanê
2608       revoke: Betal bike!
2609       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2610       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2611         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2612         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2613       oauth: OAuth
2614       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2615       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2616     form:
2617       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2618     not_found:
2619       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2620     create:
2621       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2622     update:
2623       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2624     destroy:
2625       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2626   oauth2_applications:
2627     index:
2628       title: Sepanên min ên telebkar
2629       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2630         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2631         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2632       new: Sepanekî nû qeyd bike
2633       name: Nav
2634       permissions: Destûr
2635     application:
2636       edit: Biguherîne
2637       delete: Jê bibe
2638       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2639     new:
2640       title: Sepanekî nû qeyd bike
2641     edit:
2642       title: Sepanê xwe biguherîne
2643     show:
2644       edit: Biguherîne
2645       delete: Jê bibe
2646       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2647       client_id: IDya Telebkerê
2648       client_secret: Veşariya Telebkerê
2649       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2650         peyda nebe.
2651       permissions: Destûr
2652       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2653     not_found:
2654       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2655   oauth2_authorizations:
2656     new:
2657       title: Destûrdayîn hewce dike
2658       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2659         hesabê te?
2660       authorize: Destûrdar bike
2661       deny: Red bike
2662     error:
2663       title: Çewtiyekê rû da
2664     show:
2665       title: Koda destûrdarkirinê
2666   oauth2_authorized_applications:
2667     index:
2668       title: Sepanên min ên destûrdayî
2669       application: Sepan
2670       permissions: Destûr
2671       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2672     application:
2673       revoke: Gihînê Rake
2674       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2675   users:
2676     new:
2677       title: Xwe Qeyd Bike
2678       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2679         çêbikin.
2680       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2681         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2682         bikin.
2683       about:
2684         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2685         html: |-
2686           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2687           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2688       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2689       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2690       display name: Navê ku tê xuyanː
2691       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2692         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2693       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2694       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2695       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2696         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2697         bike.
2698       continue: Qeyd bibe
2699       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2700         kirǃ
2701     terms:
2702       title: Şertûmerc
2703       heading: Şertûmerc
2704       heading_ct: Şertên beşdariyê
2705       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2706         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2707         bike.
2708       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2709         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2710       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2711       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2712         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2713         û qebûl bike.
2714       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2715       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2716         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2717       consider_pd_why: Ev çi ye?
2718       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2719       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2720         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2721         nefermî</a>'
2722       continue: Dewam bike
2723       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2724       decline: Red bike
2725       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2726         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2727       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2728       legale_names:
2729         france: Frensa
2730         italy: Îtalya
2731         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2732     terms_declined_flash:
2733       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2734         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2735       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2736       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2737     no_such_user:
2738       title: Bikarhênerek wek vê tine
2739       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2740       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2741         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2742       deleted: hate jêbirin
2743     show:
2744       my diary: Rojnivîska min
2745       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2746       my edits: Guhertinên min
2747       my traces: Şopên min
2748       my notes: Notên min
2749       my messages: Peyamên min
2750       my profile: Profîla min
2751       my settings: Hevyazên min
2752       my comments: Şîroveyên min
2753       my_preferences: Tercîhên min
2754       my_dashboard: Panela Kontrolê
2755       blocks on me: Astengên ser min
2756       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2757       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2758       send message: Peyam bişîne
2759       diary: Rojnivîsk
2760       edits: Guherandin
2761       traces: Şop
2762       notes: Notên nexşeyê
2763       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2764       add as friend: Bibe heval
2765       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2766       ct status: Şertên beşdariyêː
2767       ct undecided: Bêqerar
2768       ct declined: Redkirî
2769       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2770       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2771       created from: Ji van hate çêkirinː
2772       status: 'Rewş:'
2773       spam score: Skora spamêː
2774       description: Danasîn
2775       user location: Cihê bikarhênerê
2776       role:
2777         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2778         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2779         grant:
2780           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2781           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2782         revoke:
2783           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2784           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2785       block_history: Astengiyên aktîv
2786       moderator_history: Astengiyên dayî
2787       comments: Şîrove
2788       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2789       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2790       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2791       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2792       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2793       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2794       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2795       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2796       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2797       confirm: Pesend bike
2798       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2799     set_home:
2800       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2801     go_public:
2802       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2803         te jî heye ji bo guherandinê.
2804     index:
2805       title: Bikarhêner
2806       heading: Bikarhêner
2807       showing:
2808         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2809         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2810       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2811       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2812       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2813       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2814       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2815     suspended:
2816       title: Hesab hatiye rawestandin
2817       heading: Hesab hatiye rawestandin
2818       support: piştgirî
2819       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2820         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2821         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2822         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2823     auth_failure:
2824       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2825       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2826       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2827       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2828       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2829       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2830     auth_association:
2831       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2832       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2833         xwe re hesabekî nû çêbike.
2834       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2835         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2836         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2837   user_role:
2838     filter:
2839       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2840       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2841       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2842       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2843         rakirin.
2844     grant:
2845       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2846       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2847       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2848       confirm: Pesend bike
2849       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2850         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2851     revoke:
2852       title: Rakirina rolê bipejirîne
2853       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2854       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2855         rabikî?
2856       confirm: Bipejirîne
2857       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2858         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2859   user_blocks:
2860     model:
2861       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2862         bibî.
2863       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2864     not_found:
2865       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2866       back: Vegere îndeksê
2867     new:
2868       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2869       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2870       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2871       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2872       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2873         da.
2874       back: Hemû astengiyan bibîne
2875     edit:
2876       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2877       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2878       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2879       show: Vê astengiyê bibîne
2880       back: Hemû astengiyan bibîne
2881     filter:
2882       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2883       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2884         vekirin be.
2885     create:
2886       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2887         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2888       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2889         bide jê re wextekî maqûl bide.
2890       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2891     update:
2892       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2893         biguherîne.
2894       success: Astengî hate nûkirin.
2895     index:
2896       title: Astengiyên bikarhêner
2897       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2898       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2899     revoke:
2900       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2901       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2902         hatiye çêkirin
2903       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2904       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2905       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2906       revoke: Betal bike!
2907       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2908     helper:
2909       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2910       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2911       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2912         biqede.
2913       time_past_html: '%{time} qediya.'
2914       block_duration:
2915         hours:
2916           one: 1 saetê
2917           other: '%{count} saetan'
2918         days:
2919           one: 1 roj
2920           other: '%{count} rojan'
2921         weeks:
2922           one: 1 heftî
2923           other: '%{count} heftiyan'
2924         months:
2925           one: 1 meh
2926           other: '%{count} mehan'
2927         years:
2928           one: 1 sal
2929           other: '%{count} salan'
2930     blocks_on:
2931       title: Astengiyên ser %{name}
2932       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2933       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2934     blocks_by:
2935       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2936       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2937       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2938     show:
2939       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2940       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2941       created: 'Hate çêkirin:'
2942       duration: 'Mawe:'
2943       status: 'Rewş:'
2944       show: nîşan bide
2945       edit: Biguherîne
2946       revoke: Betal bike!
2947       confirm: Tu piştrast î?
2948       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2949       back: Hemû astengiyan bibîne
2950       revoker: Yê ku rakiriyeː
2951       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2952     block:
2953       not_revoked: (ne betalkirî)
2954       show: Nîşan bide
2955       edit: Biguherîne
2956       revoke: Betal bike!
2957     blocks:
2958       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2959       creator_name: Çêker
2960       reason: Sedema astengkirinê
2961       status: Rewş
2962       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2963       showing_page: Rûpel %{page}
2964       next: Pêşve »
2965       previous: « Paşve
2966   notes:
2967     index:
2968       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2969       heading: Notên %{user}
2970       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2971       no_notes: Not tine
2972       id: Id
2973       creator: Çêker
2974       description: Danasîn
2975       created_at: Wextê çêkirinê
2976       last_changed: Guherandinê dawîn
2977   javascripts:
2978     close: Bigre
2979     share:
2980       title: Parve bike
2981       cancel: Betal bike
2982       image: Wêne
2983       link: Girêdan an jî HTML
2984       long_link: Lînk
2985       short_link: Lînka kurt
2986       geo_uri: Geo-URI
2987       embed: HTML
2988       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2989       format: 'Format:'
2990       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2991       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2992       download: Daxîne
2993       short_url: URLya kurt
2994       include_marker: Nîşanek deyne
2995       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2996       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2997       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2998       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2999     embed:
3000       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3001     key:
3002       title: Sembolên nexşeyê
3003       tooltip: Sembolên nexşeyê
3004       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3005     map:
3006       zoom:
3007         in: Nêzîk bike
3008         out: Dûr bike
3009       locate:
3010         title: Cihê min nîşan bide
3011         metersPopup:
3012           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3013           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3014         feetPopup:
3015           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3016           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3017       base:
3018         standard: Standard
3019         cyclosm: CyclOSM
3020         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3021         transport_map: Nexşeya transportê
3022         hot: Mirovatî
3023         opnvkarte: ÖPNVKarte
3024       layers:
3025         header: Tebeqeyên nexşeyê
3026         notes: Notên nexşeyê
3027         data: Daneyên nexşeyê
3028         gps: Şopên GPSê yên giştî
3029         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3030         title: Tebeqeyên nexşeyê
3031       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3032       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3033       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3034       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3035         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3036         Fransa</a> ve
3037       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3038         Allan</a>
3039       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3040       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3041         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3042         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3043     site:
3044       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3045       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3046       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3047       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3048       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3049       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3050       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3051       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3052     changesets:
3053       show:
3054         comment: Şîrove
3055         subscribe: Bibe abone
3056         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3057         hide_comment: biveşêre
3058         unhide_comment: neveşêre
3059     notes:
3060       new:
3061         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
3062           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
3063           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
3064         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
3065           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
3066           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3067         add: Notê lê zêde bike
3068       show:
3069         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
3070           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
3071         hide: Biveşêre
3072         resolve: Çareser bike
3073         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
3074         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
3075         comment: Şîrove
3076     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3077       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3078     directions:
3079       ascend: Bilind bike
3080       engines:
3081         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3082         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3083         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3084         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3085         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3086         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3087       descend: Nizm bûn
3088       directions: Îstiqametên rotayê
3089       distance: Mesafe
3090       errors:
3091         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3092         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3093       instructions:
3094         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3095         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3096         offramp_right: Here pala li alî rastê
3097         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3098         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3099           ber bi %{name} ve
3100         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3101           here ber bi %{directions} ve
3102         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3103           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3104         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3105         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3106           ve
3107         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3108           ber bi %{directions} ve
3109         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3110         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3111           ve
3112         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3113           ber bi %{directions} ve
3114         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3115         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3116         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3117           ser %{name}
3118         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3119         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3120         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3121         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3122         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3123         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3124         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3125         offramp_left: Here rampaya li çepê
3126         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3127         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3128           ser %{name}
3129         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3130           ber bi %{directions} ve
3131         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3132           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3133         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3134         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3135           ve
3136         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3137           ber bi %{directions} ve
3138         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3139         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3140           ve
3141         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3142           bi%{directions} ve
3143         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3144         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3145         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3146         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3147         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3148         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3149         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3150         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3151         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3152         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3153         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3154         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3155         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3156         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3157         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3158         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3159           ve biçe
3160         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3161           bîne ji ser %{name}
3162         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3163         unnamed: rêya bênav
3164         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3165         exit_counts:
3166           first: 1em
3167           second: 2yem
3168           third: 3yem
3169           fourth: 4em
3170           fifth: 5em
3171           sixth: 6em
3172           seventh: 7em
3173           eighth: 8em
3174           ninth: 9em
3175           tenth: 10em
3176       time: Zeman
3177     query:
3178       node: Nuqte
3179       way: Rê
3180       relation: Eleqe
3181       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3182       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3183       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3184     context:
3185       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3186       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3187       add_note: Li vir notek îlawe bike
3188       show_address: Adrêsê nîşan bide
3189       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3190       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3191   redactions:
3192     edit:
3193       heading: Redaksiyonê biguherîne
3194       title: Redaksiyonê biguherîne
3195     index:
3196       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3197       heading: Lîsteya redaksiyonan
3198       title: Lîsteya redaksiyonan
3199     new:
3200       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3201       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3202     show:
3203       description: 'Danasîn:'
3204       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3205       title: Redaksiyonê nîşan bide
3206       user: Çêkerː
3207       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3208       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3209       confirm: Tu piştrast î?
3210     create:
3211       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3212     update:
3213       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3214     destroy:
3215       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3216         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3217       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3218       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3219   validations:
3220     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3221     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3222     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3223     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3224 ...