]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       language: Hizkuntza
65       message: Mezua
66       node: Nodo
67       node_tag: Nodoaren etiketa
68       notifier: Jakinarazpentzailea
69       old_node: Nodo zaharra
70       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
71       old_relation: Erlazio zaharra
72       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
73       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
74       old_way: Bide zaharra
75       old_way_node: Nodo bide zaharra
76       old_way_tag: Bide zahar etiketa
77       relation: Erlazioa
78       relation_member: Erlazio kidea
79       relation_tag: Erlazio etiketa
80       report: Txostena
81       session: Saioa
82       trace: Trazoa
83       tracepoint: Trazo puntua
84       tracetag: Trazo etiketa
85       user: Erabiltzailea
86       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
87       user_token: Erabiltzaile token-a
88       way: Bidea
89       way_node: Bidearen nodoa
90       way_tag: Bidearen etiketa
91     attributes:
92       client_application:
93         callback_url: Berriz deitzeko URLa
94         support_url: Laguntza URLa
95       diary_comment:
96         body: Gorputza
97       diary_entry:
98         user: Erabiltzailea
99         title: Gaia
100         latitude: Latitude
101         longitude: Longitude
102         language: Hizkuntza
103       friend:
104         user: Erabiltzailea
105         friend: Lagun
106       trace:
107         user: Erabiltzailea
108         visible: Ikusgai
109         name: Fitxategi izena
110         size: Tamaina
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         public: Publikoa
114         description: Deskribapena
115         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
116         visibility: Ikusgarritasuna
117         tagstring: 'Etiketak:'
118       message:
119         sender: Igorlea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         recipient: Hartzailea
123       redaction:
124         title: Izenburua
125         description: Deskribapena
126       report:
127         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
128         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
129       user:
130         email: Eposta
131         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
132         new_email: 'E-posta helbide berria:'
133         active: Aktibo
134         display_name: Erakusteko izena
135         description: 'Profilaren deskribapena:'
136         home_lat: Latitudea
137         home_lon: 'Longitudea:'
138         languages: Hizkuntza lehenetsiak
139         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
140         pass_crypt: Pasahitza
141         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
142     help:
143       trace:
144         tagstring: koma mugatua
145       user_block:
146         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
147           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
148           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
149           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
150         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
151       user:
152         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
153           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
154           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
155           politika</a>) informazio gehiagorako.
156         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
157   editor:
158     default: Lehenetsia (orain %{name})
159     id:
160       name: iD
161       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
162     remote:
163       name: Urrutiko agintea
164       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
165   api:
166     notes:
167       comment:
168         opened_at_html: '%{when} sortua'
169         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
170         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
171         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
172         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
173         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
174         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
175         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
176       rss:
177         title: OpenStreetMap oharrak
178         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
179           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
181         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
182         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
183         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
184         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
185       entry:
186         comment: Iruzkina
187         full: Ohar osoa
188   browse:
189     created: Sortua
190     closed: Itxita
191     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
192     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
193     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
194       sortua'
195     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
196       ezabatua'
197     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
198       aldatua'
199     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
200       itxia'
201     version: Bertsioa
202     in_changeset: Aldaketak
203     anonymous: anonimoa
204     no_comment: (iruzkinik gabe)
205     part_of: Zati bat
206     download_xml: XML deskargatu
207     view_history: Ikusi historia
208     view_details: Ikusi xehetasunak
209     location: 'Kokapena:'
210     changeset:
211       title: 'Aldaketa: %{id}'
212       belongs_to: Egilea
213       node: Nodoak (%{count})
214       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
215       way: Bideak (%{count})
216       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
217       relation: Erlazioak (%{count})
218       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
219       comment: Iruzkinak (%{count})
220       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
221         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
222       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
223       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
224       osmchangexml: osmChange XML kodea
225       feed:
226         title: '%{id} aldaketak'
227         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
228       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
229       discussion: Eztabaida
230       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
231         da.
232     node:
233       title_html: 'Nodoa: %{name}'
234       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
235     way:
236       title_html: 'Bidea: %{name}'
237       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
238       nodes: Nodoak
239       also_part_of_html:
240         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
241         other: '%{related_ways} bideen zatia'
242     relation:
243       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
244       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
245       members: Kideak
246     relation_member:
247       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
248       type:
249         node: Nodo
250         way: Bide
251         relation: Erlazio
252     containing_relation:
253       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
254       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
255     not_found:
256       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
257       type:
258         node: nodo
259         way: bide
260         relation: erlazio
261         changeset: aldaketak
262         note: oharra
263     timeout:
264       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
265         behar izan da.
266       type:
267         node: nodo
268         way: bide
269         relation: erlazio
270         changeset: aldaketak
271         note: oharra
272     redacted:
273       redaction: '%{id} erredakzioa'
274       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
275         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
276       type:
277         node: nodo
278         way: bide
279         relation: erlazio
280     start_rjs:
281       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
282         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
283       load_data: Kargatu datuak
284       loading: Kargatzen...
285     tag_details:
286       tags: Etiketak
287       wiki_link:
288         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
289         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
290       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
291       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
292       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
293     note:
294       title: 'Oharra: %{id}'
295       new_note: Ohar berria
296       description: Deskribapena
297       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
298       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
299       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
300       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
301         sortua'
302       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303         sortua
304       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
305         egindako iruzkina'
306       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
307         </abbr> egindako iruzkina
308       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
309         </abbr> konpondua'
310       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
311         </abbr> konpondua
312       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
313         </abbr> berraktibatua'
314       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
316       report: Reportatu ohar hau
317     query:
318       title: Eskaeraren ezaugarriak
319       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
320       nearby: Hurbileko ezaugarriak
321       enclosing: Bildutako ezaugarriak
322   changesets:
323     changeset_paging_nav:
324       showing_page: '%{page} orrialdea'
325       next: Hurrengoa »
326       previous: « Aurrekoa
327     changeset:
328       anonymous: Anonimoa
329       no_edits: (aldaketarik gabe)
330       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
331     changesets:
332       id: ID
333       saved_at: Noiz gordeta
334       user: Erabiltzailea
335       comment: Iruzkina
336       area: Eremua
337     index:
338       title: Aldaketak
339       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
340       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
341       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
342       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
343       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
344       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
345       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
346       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
347       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
348       load_more: Gehiago kargatu
349     timeout:
350       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
351         behar izan da.
352   changeset_comments:
353     comment:
354       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
355         egin du'
356       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
357     comments:
358       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
359     index:
360       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
361       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
362     timeout:
363       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
364         behar izan da.
365   diary_entries:
366     new:
367       title: Eguneroko Sarrera Berria
368     form:
369       location: 'Kokapena:'
370       use_map_link: erabili mapa
371     index:
372       title: Erabiltzaileen egunerokoak
373       title_friends: Lagunen egunerokoak
374       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
375       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
376       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
377       new: Eguneroko sarrera berria
378       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
379       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
380       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
381       older_entries: Sarrera zaharragoak
382       newer_entries: Sarrera berriagoak
383     edit:
384       title: Eguneroko sarrera aldatu
385       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
386     show:
387       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
388       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
389       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
390       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
391       login: Hasi saioa
392     no_such_entry:
393       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
394       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
395       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
396         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
397     diary_entry:
398       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
399       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
400       reply_link: Sarrera honi erantzun
401       comment_count:
402         one: iruzkin %{count}
403         zero: Iruzkinik ez
404         other: '%{count} iruzkin'
405       edit_link: Sarrera hau editatu
406       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
407       confirm: Baieztatu
408       report: Salatu sarrera hau
409     diary_comment:
410       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
411       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
412       confirm: Baieztatu
413       report: Salatu iruzkin hau
414     location:
415       location: 'Kokapena:'
416       view: Ikusi
417       edit: Aldatu
418     feed:
419       user:
420         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
421         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
422       language:
423         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
424         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
425           egindako eguneroko sarrerak'
426       all:
427         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
428         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
429     comments:
430       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
431       post: Argitaratu
432       when: Noiz
433       comment: Iruzkina
434       newer_comments: Iruzkin berriagoak
435       older_comments: Iruzkin zaharragoak
436   friendships:
437     make_friend:
438       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
439       button: Gehitu lagun gisa
440       success: '%{name} zure laguna de orain!'
441       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
442       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
443     remove_friend:
444       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
445       button: Kendu adiskidetzat
446       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
447       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
448   geocoder:
449     search:
450       title:
451         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
452         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
453         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454           Nominatim</a>'
455         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
456         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457           Nominatim</a>'
458         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
459     search_osm_nominatim:
460       prefix:
461         aerialway:
462           cable_car: Teleferikoa
463           chair_lift: Teleaulkia
464           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
465           gondola: Gondola Igogailua
466           platter: Plater karga jasogailua
467           pylon: Goi-tentsioko dorrea
468           station: Antena Estazioa
469           t-bar: Teleskia
470         aeroway:
471           aerodrome: Aerodromoa
472           airstrip: Lurreratze pista
473           apron: Pista
474           gate: Atea
475           hangar: Hangarra
476           helipad: Heliportua
477           holding_position: Pozisioari eusten
478           parking_position: Aparkatze Posizioa
479           runway: Lurreratze pista
480           taxiway: Taxi bidea
481           terminal: Terminala
482         amenity:
483           animal_shelter: Animalia Aterpea
484           arts_centre: Arte Zentroa
485           atm: Kutxazain automatikoa
486           bank: Banku
487           bar: Taberna
488           bbq: Barbakoa
489           bench: Bankua
490           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
491           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
492           biergarten: Terraza
493           boat_rental: Txalupen alokairua
494           brothel: Putetxea
495           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
496           bus_station: Autobus-geltokia
497           cafe: Kafetegia
498           car_rental: Ibilgailu-alokairua
499           car_sharing: Autoa partekatzea
500           car_wash: Auto Garbiketa
501           casino: Kasinoa
502           charging_station: Kargatzeko Geltokia
503           childcare: Haur hezkuntza
504           cinema: Zinema
505           clinic: Klinika
506           clock: Erlojua
507           college: Unibertsitatea
508           community_centre: Komunitate Zentroa
509           courthouse: Epaitegia
510           crematorium: Erraustegia
511           dentist: Dentista
512           doctors: Medikuak
513           drinking_water: Edateko ura
514           driving_school: Autoeskola
515           embassy: Enbaxada
516           fast_food: Janari Azkarra
517           ferry_terminal: Ferry Terminala
518           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
519           food_court: Jatetxe-eremua
520           fountain: Iturria
521           fuel: Gasolindegia
522           gambling: Jokoak
523           grave_yard: Hilerria
524           grit_bin: Hauts ontzia
525           hospital: Ospitalea
526           hunting_stand: Ehiza postua
527           ice_cream: Izozkiak
528           kindergarten: Haurtzaindegia
529           library: Liburutegia
530           marketplace: Merkatua
531           monastery: Monastegia
532           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
533           nightclub: Gau-kluba
534           nursing_home: Zaharren egoitza
535           parking: Aparkalekua
536           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
537           parking_space: Aparkalekua
538           pharmacy: Farmazia
539           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
540           police: Polizia
541           post_box: Postontzia
542           post_office: Postetxea
543           prison: Espetxea
544           pub: Pub-a
545           public_building: Eraikin publiko
546           recycling: Birziklatze gune
547           restaurant: Jatetxea
548           school: Eskola
549           shelter: Aterpea
550           shower: Dutxa
551           social_centre: Gizarte zentroa
552           social_facility: Gizarte Instalazioa
553           studio: Estudioa
554           swimming_pool: Igerilekua
555           taxi: Taxi
556           telephone: Telefono publikoa
557           theatre: Antzokia
558           toilets: Komunak
559           townhall: Udaletxea
560           university: Unibertsitatea
561           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
562           veterinary: Albaitaritza klinika
563           village_hall: Herriko aretoa
564           waste_basket: Hondakin Saskia
565           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
566           water_point: Ur-puntua
567         boundary:
568           administrative: Muga Administratiboa
569           census: Erroldaren muga
570           national_park: Parke Nazionala
571           protected_area: Babestutako Eremua
572         bridge:
573           aqueduct: Akueduktua
574           boardwalk: Pasalekua
575           suspension: Zubi esekia
576           swing: Zubi birakaria
577           viaduct: Bidezubia
578           "yes": Zubia
579         building:
580           chapel: Kapera
581           church: Eliza
582           garage: Garajea
583           hospital: Ospitale erakina
584           hotel: Hotela
585           house: Etxe
586           industrial: Eraikin industriala
587           public: Eraikin publiko
588           school: Eskola eraikina
589           train_station: Tren Geltokia
590           university: Unibertsitate eraikina
591           "yes": Eraikina
592         craft:
593           brewery: Garagardotegia
594           carpenter: Zurgina
595           electrician: Argiketaria
596           gardener: Lorezaina
597           painter: Margolaria
598           photographer: Argazkilaria
599           plumber: Iturgina
600           shoemaker: Zapatagina
601           tailor: Jostuna
602           "yes": Artisau denda
603         emergency:
604           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
605           assembly_point: Bilera Puntua
606           defibrillator: Desfibriladorea
607           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
608           phone: Larrialdi telefonoa
609           water_tank: Larrialdietako ur tanga
610           "yes": Larrialdia
611         highway:
612           abandoned: Errepide abandonatua
613           bridleway: Oinezkoen gunea
614           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
615           bus_stop: Autobus-geralekua
616           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
617           corridor: Pasabidea
618           cycleway: Bidegorria
619           elevator: Igogailua
620           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
621           footway: Oinezkoen bidea
622           ford: Ibia
623           give_way: Bide-seinalea eman
624           living_street: Etxebizitzen kalea
625           milestone: Mugarria
626           motorway: Autobidea
627           motorway_junction: Autopista lotunea
628           motorway_link: Autobidea
629           passing_place: Bideko Puntua
630           path: Bidea
631           pedestrian: Oinezkoen gunea
632           platform: Nasa
633           primary: Errepide Nagusia
634           primary_link: Errepide Nagusia
635           proposed: Proiektatutako errepidea
636           raceway: Lasterketa pista
637           residential: Etxebizitza Bidea
638           rest_area: Atseden Lekua
639           road: Errepidea
640           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
641           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
642           service: Zerbitzu errepidea
643           services: Autobide zerbitzuak
644           speed_camera: Abiadura Kamera
645           steps: Pausoak
646           stop: Gelditu seinalea
647           street_lamp: Farola
648           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
649           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
650           track: Pista
651           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
652           trunk: Errepide nagusia
653           trunk_link: Errepide nagusia
654           turning_loop: Buklea biratu
655           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
656           "yes": Errepidea
657         historic:
658           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
659           battlefield: Bataila-eremua
660           boundary_stone: Mugarria
661           building: Eraikin historikoa
662           bunker: Bunkerra
663           castle: Gaztelua
664           church: Eliza
665           city_gate: Hirirako sarbidea
666           citywalls: Hiriko harresiak
667           fort: Gotorlekua
668           heritage: Gizateriaren ondarea
669           house: Etxea
670           manor: Jauregia
671           memorial: Memoriala
672           mine: Meategia
673           mine_shaft: Meatze putzua
674           monument: Monumentua
675           roman_road: Erromatar Bidea
676           ruins: Hondakinak
677           stone: Harria
678           tomb: Hilobia
679           tower: Dorrea
680           wayside_cross: Bide-gurutzea
681           wayside_shrine: Ermitarako bidea
682           wreck: Aztarnak
683           "yes": Leku historikoa
684         junction:
685           "yes": Bide-gurutzea
686         landuse:
687           allotments: Alokatutako baratzeak
688           basin: Arroa
689           brownfield: Antzinako industria eremua
690           cemetery: Hilerria
691           commercial: Merkataritza eremua
692           conservation: Kontserbazioa
693           construction: Eraikuntza
694           farm: Baserria
695           farmland: Nekazari landa
696           farmyard: Nekazari zelaia
697           forest: Baso
698           garages: Garajeak
699           grass: Belardia
700           greenfield: Eraiki gabeko lurra
701           industrial: Industrialdea
702           landfill: Zabortegia
703           meadow: Larrea
704           military: Eremu militarra
705           mine: Meategia
706           orchard: Baratza
707           quarry: Harrobia
708           railway: Trenbidea
709           recreation_ground: Aisialdi gunea
710           reservoir: Urtegia
711           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
712           residential: Etxebizitza Ingurua
713           retail: Txikizkako merkataritza gunea
714           village_green: Udal Berdegunea
715           vineyard: Mahastia
716           "yes": Lur-erabilera
717         leisure:
718           beach_resort: Hondartza Konplexua
719           bird_hide: Hegazti Aterpea
720           common: Lur Komunak
721           dog_park: Txakurrentzako Parkea
722           firepit: Su Putzua
723           fishing: Arrantza Lekua
724           fitness_centre: Gimnasioa
725           fitness_station: Fitness Geltokia
726           garden: Lorategia
727           golf_course: Golf Zelaia
728           horse_riding: Zalditegia
729           ice_rink: Izotz-pista
730           marina: Kirol-portua
731           miniature_golf: Minigolfa
732           nature_reserve: Natura-erreserba
733           park: Parkea
734           pitch: Kirolgunea
735           playground: Jolastokia
736           recreation_ground: Aisialdi-gunea
737           resort: Estazioa
738           sauna: Sauna
739           slipway: Harmaila
740           sports_centre: Kiroldegia
741           stadium: Estadioa
742           swimming_pool: Igerilekua
743           track: Korrika egiteko pista
744           water_park: Ur jolas-parkea
745           "yes": Aisialdia
746         man_made:
747           adit: Galeriara sarrera
748           beacon: Itsas argia
749           beehive: Erlauntza
750           breakwater: Dikea
751           bridge: Zubia
752           bunker_silo: Bunkerra
753           chimney: Tximinia
754           crane: Garabia
755           dolphin: Mutiloia
756           dyke: Dikea
757           embankment: Lubeta
758           flagpole: Bandera masta
759           gasometer: Gas neurtzailea
760           groyne: Olatu horma
761           kiln: Labea
762           lighthouse: Itsasargia
763           mast: Masta
764           mine: Meategia
765           mineshaft: Meatze putzua
766           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
767           petroleum_well: Petrolio putzua
768           pier: Malekoia
769           pipeline: Hodia
770           silo: Siloa
771           storage_tank: Biltegiratze tanga
772           surveillance: Zaintza
773           tower: Dorrea
774           wastewater_plant: Ur araztegia
775           watermill: Errota hidraulikoa
776           water_tower: Ur dorrea
777           water_well: Putzua
778           water_works: Ur Lanak
779           windmill: Haize errota
780           works: Lantegia
781           "yes": Gizakiak egindakoa
782         military:
783           airfield: Aireportu militarra
784           barracks: Kuartelak
785           bunker: Bunkerra
786           "yes": Armada
787         mountain_pass:
788           "yes": Mendatea
789         natural:
790           bay: Badia
791           beach: Hondartza
792           cape: Lurmuturra
793           cave_entrance: Kobazulo sarrera
794           cliff: Labarra
795           coastline: Itsasertz
796           crater: Kraterra
797           dune: Duna
798           fell: Ebakia
799           fjord: Fiordoa
800           forest: Basoa
801           geyser: Geiserra
802           glacier: Glaziarra
803           grassland: Belardia
804           heath: Mortua
805           hill: Muinoa
806           island: Irla
807           land: Lurra
808           marsh: Zingira
809           moor: Mortua
810           mud: Lohia
811           peak: Gailurra
812           point: Puntua
813           reef: Arrezifea
814           ridge: Gailurra
815           rock: Arroka
816           saddle: Jarlekua
817           sand: Harea
818           scree: Pilaketa
819           scrub: Sasiak
820           spring: Iturburua
821           stone: Harria
822           strait: Itsasartea
823           tree: Zuhaitza
824           valley: Harana
825           volcano: Sumendia
826           water: Ura
827           wetland: Hezegunea
828           wood: Basoa
829         office:
830           accountant: Kontu-hartzailea
831           administrative: Administrazioa
832           architect: Arkitektoa
833           association: Elkartea
834           company: Enpresa
835           educational_institution: Hezkuntza erakundea
836           employment_agency: Enplegu Agentzia
837           estate_agent: Higiezinen Agentea
838           government: Gobernuko Bulegoa
839           insurance: Aseguruetako Bulegoa
840           it: IT Bulegoa
841           lawyer: Abokatua
842           ngo: GKE bulegoa
843           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
844           travel_agent: Bidaia-agentzia
845           "yes": Bulegoa
846         place:
847           allotments: Alokatutako baratzeak
848           city: Hiria
849           city_block: Hiri Blokea
850           country: Herrialdea
851           county: Konderria
852           farm: Baserria
853           hamlet: Herrixka
854           house: Etxea
855           houses: Etxeak
856           island: Irla
857           islet: Uhartea
858           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
859           locality: Lokalitatea
860           municipality: Udalerria
861           neighbourhood: Auzoa
862           postcode: Posta-kodea
863           quarter: Auzoa
864           region: Eskualdea
865           sea: Itsasoa
866           square: Plaza
867           state: Estatua
868           subdivision: Azpi-banaketa
869           suburb: Aldiri
870           town: Herria
871           village: Herrixka
872           "yes": Tokia
873         railway:
874           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
875           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
876           disused: Erabili gabeko trenbidea
877           funicular: Funikularra
878           halt: Tren Geralekua
879           junction: Trenbide lotunea
880           level_crossing: Trenbide-pasagunea
881           light_rail: Tren arina
882           miniature: Miniaturazko trenbidea
883           monorail: Monoraila
884           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
885           platform: Trenbide Nasa
886           preserved: Kontserbatutako trenbidea
887           proposed: Proposatutako trenbidea
888           spur: Tren-espioia
889           station: Tren geltokia
890           stop: Tren geralekua
891           subway: Metroa
892           subway_entrance: Metro sarbidea
893           switch: Trenbide puntuak
894           tram: Tranbia
895           tram_stop: Tranbia geltoki
896         shop:
897           alcohol: Lizentziarik gabea
898           antiques: Antigoalekoak
899           art: Arte-denda
900           bakery: Okindegia
901           beauty: Edergintza denda
902           beverages: Edari-denda
903           bicycle: Bizikleta-denda
904           bookmaker: Orrialde markatzailea
905           books: Liburudenda
906           boutique: Boutique
907           butcher: Harategia
908           car: Auto-denda
909           car_parts: Autoen Aldagaiak
910           car_repair: Autoen Konponketa
911           carpet: Alfonbra-denda
912           charity: Karitate-denda
913           chemist: Farmazia
914           clothes: Jantzi-denda
915           computer: Ordenagailu-denda
916           confectionery: Gozotegia
917           convenience: Erosotasun-denda
918           copyshop: Kopia-denda
919           cosmetics: Kosmetika-denda
920           deli: Urdaitegia
921           department_store: Departamendu-denda
922           discount: Deskontudun Item-denda
923           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
924           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
925           electronics: Elektronika-denda
926           estate_agent: Higiezinen agentea
927           farm: Baserri-denda
928           fashion: Moda-denda
929           florist: Lore-saltzailea
930           food: Janari-denda
931           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
932           furniture: Altzari-denda
933           garden_centre: Lorategia
934           general: Denetariko-denda
935           gift: Opari-denda
936           greengrocer: Barazki-saltzailea
937           grocery: Janari-denda
938           hairdresser: Ileapaindegia
939           hardware: Hardware-denda
940           hifi: Hi-Fi
941           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
942           interior_decoration: Barne-dekorazioa
943           jewelry: Bitxi-denda
944           kiosk: Kioskoa
945           kitchen: Sukaldaritza denda
946           laundry: Garbitegia
947           lottery: Loteria
948           mall: Merkataritza-gunea
949           massage: Masajea
950           mobile_phone: Sakelakoen denda
951           motorcycle: Motozikleta-denda
952           music: Musika-denda
953           newsagent: Kiosko-saltzailea
954           optician: Optikaria
955           organic: Janari organikoko denda
956           outdoor: Kanpoko denda
957           paint: Margo denda
958           pawnbroker: Mailegu-emailea
959           pet: Animalia-denda
960           photo: Argazki-denda
961           seafood: Itsaskiak
962           second_hand: Bigarren eskuko denda
963           shoes: Zapatadenda
964           sports: Kirol denda
965           stationery: Paper-denda
966           supermarket: Supermerkatua
967           tailor: Jostuna
968           ticket: Tiket denda
969           tobacco: Tabako Denda
970           toys: Jostailu denda
971           travel_agency: Bidaia-agentzia
972           tyres: Gurpildenda
973           vacant: Denda Librea
974           variety_store: Askotariko denda
975           video: Bideo-denda
976           wine: Ardodenda
977           "yes": Denda
978         tourism:
979           alpine_hut: Aterpe alpinoa
980           apartment: Apartamentua
981           artwork: Artelana
982           attraction: Atrakzioa
983           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
984           cabin: Kabina
985           camp_site: Kanpin
986           caravan_site: Karabana gunea
987           chalet: Txaleta
988           gallery: Galeria
989           guest_house: Aterpea
990           hostel: Ostatua
991           hotel: Hotela
992           information: Informazioa
993           motel: Motela
994           museum: Museoa
995           picnic_site: Piknik-gune
996           theme_park: Parke tematikoa
997           viewpoint: Behatokia
998           zoo: Zoologikoa
999         tunnel:
1000           building_passage: Erainkin Pasabidea
1001           culvert: Estolda
1002           "yes": Tunela
1003         waterway:
1004           artificial: Urbide artifiziala
1005           boatyard: Ontziola
1006           canal: Kanala
1007           dam: Urtegia
1008           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1009           ditch: Lubakia
1010           dock: Kaia
1011           drain: Isurbidea
1012           lock: Kaia
1013           lock_gate: Kaia Sarrera
1014           mooring: Ontziralekua
1015           rapids: Ur-lasterrak
1016           river: Ibaia
1017           stream: Erreka
1018           wadi: Uadia
1019           waterfall: Ur-jauzia
1020           weir: Uharka
1021           "yes": Urbidea
1022       admin_levels:
1023         level2: Herrialdeko muga
1024         level4: Estatuko muga
1025         level5: Eskualdeko muga
1026         level6: Konderriko muga
1027         level8: Udal muga
1028         level9: Herriko muga
1029         level10: Auzoko muga
1030       types:
1031         cities: Hiriak
1032         towns: Herriak
1033         places: Lekuak
1034     results:
1035       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1036       more_results: Emaitza gehiago
1037   issues:
1038     index:
1039       title: Arazoak
1040       select_status: Egoera Hautatu
1041       select_type: Mota Hautatu
1042       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1043       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1044       not_updated: Eguneratu gabea
1045       search: Bilatu
1046       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1047       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1048       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1049       status: Egoera
1050       reports: Reporteak
1051       last_updated: Azken eguneratzea
1052       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1053       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1054         </abbr> egilea %{user} dela
1055       link_to_reports: Reporteak ikusi
1056       reports_count:
1057         one: Reporte 1
1058         other: '%{count} reporte'
1059       reported_item: Salatutako elementua
1060       states:
1061         ignored: Ezikusia
1062         open: Ireki
1063         resolved: Konponduta
1064     update:
1065       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1066       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1067       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1068     show:
1069       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1070       reports:
1071         zero: Reporterik ez
1072         one: Reporte 1
1073         other: '%{count} reporte'
1074       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1075       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1076       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1077       resolve: Konpondu
1078       ignore: Ezikusi
1079       reopen: Berrireki
1080       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1081       read_reports: Reporteak irakurri
1082       new_reports: Reporte berriak
1083       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1084       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1085       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1086     resolve:
1087       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1088     ignore:
1089       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1090     reopen:
1091       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1092     comments:
1093       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1094     reports:
1095       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1096     helper:
1097       reportable_title:
1098         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1099         note: 'Oharra #%{note_id}'
1100   issue_comments:
1101     create:
1102       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1103   reports:
1104     new:
1105       title_html: '%{link} reportatu'
1106       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1107       disclaimer:
1108         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1109         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1110         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1111           laguntzaz konpondu
1112         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1113           konpontzen
1114       categories:
1115         diary_entry:
1116           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1117           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1118           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1119           other_label: Beste bat
1120         diary_comment:
1121           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1122           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1123           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1124           other_label: Beste bat
1125         user:
1126           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1127           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1128           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1129           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1130           other_label: Beste bat
1131         note:
1132           spam_label: Ohar hau spam-a da
1133           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1134           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1135           other_label: Beste bat
1136     create:
1137       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1138       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1139   layouts:
1140     logo:
1141       alt_text: OpenStreetMap logoa
1142     home: Hasierara joan
1143     logout: Itxi saioa
1144     log_in: Saioa hasi
1145     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1146     sign_up: Eman izena
1147     start_mapping: Hasi mapeatzen
1148     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1149     edit: Aldatu
1150     history: Historia
1151     export: Esportatu
1152     issues: Arazoak
1153     data: Datuak
1154     export_data: Esportatu datuak
1155     gps_traces: GPS Aztarnak
1156     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1157     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1158     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1159     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1160     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1161     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1162     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1163       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1164     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1165     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1166     partners_ucl: UCLa
1167     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1168     partners_partners: bazkideak
1169     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1170       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1171     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1172       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1173     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1174       eginez.
1175     help: Laguntza
1176     about: Honi buruz
1177     copyright: Egile-eskubideak
1178     community: Komunitatea
1179     community_blogs: Komunitateko blogak
1180     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1181     foundation: Fundazioa
1182     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1183     make_a_donation:
1184       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1185       text: Dohaintza egin
1186     learn_more: Ikasi gehiago
1187     more: Gehiago
1188   user_mailer:
1189     diary_comment_notification:
1190       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1191       hi: Kaixo %{to_user},
1192       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1193         du %{subject} gaiaren barnean:'
1194       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1195         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1196     message_notification:
1197       hi: Kaixo %{to_user},
1198       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1199         gaiarekin:'
1200       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1201     friendship_notification:
1202       hi: Kaixo %{to_user},
1203       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1204       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1205       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1206       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1207         orrian.
1208     gpx_failure:
1209       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1210       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1211     gpx_success:
1212       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1213         arrakastaz kargatu da.'
1214       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1215     signup_confirm:
1216       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1217       greeting: Kaixo!
1218       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1219       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1220         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1221       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1222         hasteko.
1223     email_confirm:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1225       greeting: Kaixo,
1226       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1227         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1228       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1229     lost_password:
1230       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1231       greeting: Kaixo,
1232       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1233         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1234       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1235     note_comment_notification:
1236       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1237       greeting: Kaixo,
1238       commented:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1240           du'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1242           iruzkina utzi du'
1243         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1244           utzi du.'
1245         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1246           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1247       closed:
1248         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1250           du'
1251         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1252           du'
1253         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1254           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1255       reopened:
1256         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1257           egin du'
1258         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1259           berraktibatu egin du'
1260         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1261           egin du.'
1262         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1263           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1264       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1265     changeset_comment_notification:
1266       hi: Kaixo %{to_user},
1267       greeting: Kaixo,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1270           du'
1271         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1272           iruzkina utzi du'
1273         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1274         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1275           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1276         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1277         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1278       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1279       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1280         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1281   messages:
1282     inbox:
1283       title: Sarrera-ontzia
1284       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1285       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1286       new_messages:
1287         one: '%Mezu berri {count}'
1288         other: '%{count} mezu berri'
1289       old_messages:
1290         one: mezu zahar %{count}
1291         other: '%{count} mezu zahar'
1292       from: Igorlea
1293       subject: Gaia
1294       date: Data
1295       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1296         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1297       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1298     message_summary:
1299       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1300       read_button: Markatu irakurritzat
1301       reply_button: Erantzun
1302       destroy_button: Ezabatu
1303     new:
1304       title: Bidali mezua
1305       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1306       subject: Gaia
1307       body: Testua
1308       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1309     create:
1310       message_sent: Mezua bidalita
1311       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1312         saiatu aurretik.
1313     no_such_message:
1314       title: Horrelako mezurik ez dago
1315       heading: Horrelako mezurik ez dago
1316       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1317     outbox:
1318       title: Irteerako ontzia
1319       messages:
1320         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1321         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1322       to: Hartzailea
1323       subject: Gaia
1324       date: Data
1325       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1326         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1327       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1328     reply:
1329       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1330         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1331         erantzuteko.'
1332     show:
1333       title: Irakurri mezua
1334       from: Igorlea
1335       subject: Gaia
1336       date: Data
1337       reply_button: Erantzun
1338       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1339       destroy_button: Ezabatu
1340       back: Atzera
1341       to: Hartzailea
1342       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1343         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1344         zuzenarekin irakurtzeko.'
1345     sent_message_summary:
1346       destroy_button: Ezabatu
1347     mark:
1348       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1349       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1350     destroy:
1351       destroyed: Mezua ezabatuta
1352   sessions:
1353     new:
1354       title: Saio-hasiera
1355       heading: Saio-hasiera
1356       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1357       password: 'Pasahitza:'
1358       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1359       remember: 'Gogora nazazu:'
1360       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1361       login_button: Saioa hasi
1362       register now: Erregistratu orain
1363       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1364         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1365       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1366       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1367       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1368         duzu.
1369       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1370       no account: Ez al duzu konturik?
1371       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1372         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1373         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1374         </a>.
1375       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1376         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1377         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1378       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1379       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1380       auth_providers:
1381         openid:
1382           title: ID irekiarekin saioa hasi
1383           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1384         google:
1385           title: Saioa hasi Googlekin
1386           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1387         facebook:
1388           title: Saioa hasi Facebookekin
1389           alt: Saioa hasi Facebookekin
1390         windowslive:
1391           title: Saioa hasi Windows Livekin
1392           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1393         github:
1394           title: GitHub-rekin saioa hasi
1395           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1396         wikipedia:
1397           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1398           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1399         yahoo:
1400           title: Saioa hasi Yahoorekin
1401           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1402         wordpress:
1403           title: Wordpress bidez saioa hasi
1404           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1405         aol:
1406           title: AOL erabiliz saioa hasi
1407           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1408     destroy:
1409       title: Saio-itxiera
1410       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1411       logout_button: Saioa itxi
1412   site:
1413     about:
1414       next: Hurrengoa
1415       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1416       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1417         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1418       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1419         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1420         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1421       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1422       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1423         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1424         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1425       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1426       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1427         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1428         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1429         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1430         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1431         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1432         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1433         webgunea."
1434       open_data_title: Datu Irekiak
1435       open_data_html: |-
1436         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1437         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1438       legal_title: Legala
1439       legal_1_html: |-
1440         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1441         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1442         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1443         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1444         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1445         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1446         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1447       partners_title: Parte-hartzaileak
1448     copyright:
1449       foreign:
1450         title: Itzulpen honi buruz
1451         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1452           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1453         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1454       native:
1455         title: Orrialde honi buruz
1456         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1457           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1458           utzi diezaiokezu.
1459         native_link: Euskara version
1460         mapping_link: kartografiarekin hasi
1461       legal_babble:
1462         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1463         intro_1_html: |-
1464           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1465           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1466           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1467           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1468         intro_2_html: |-
1469           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1470           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1471           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1472         intro_3_1_html: |-
1473           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1474           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1475         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1476         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1477           eskatzen dizugu.'
1478         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1479           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1480           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1481           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1482           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1483           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1484           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1485           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1486           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1487         credit_4_html: |-
1488           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1489           Adibidez:
1490         attribution_example:
1491           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1492           title: Eskuduntza adibidea
1493         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1494         more_1_html: |-
1495           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1496           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1497         more_2_html: |-
1498           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1499           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1500           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1501           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1502           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1503         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1504         contributors_intro_html: |-
1505           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1506           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1507         contributors_at_html: |-
1508           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1509           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1510           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1511           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1512         contributors_ca_html: |-
1513           <strong>Canada</strong>: Datuak
1514           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1515           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1516           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1517           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1518         contributors_fi_html: |-
1519           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1520           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1521           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1522         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1523           ateratako datuak ditu.'
1524         contributors_nl_html: |-
1525           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1526           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1527         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1528           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1529           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1530         contributors_si_html: |-
1531           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1532           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1533           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1534           (Esloveniako informazio publikoa).
1535         contributors_es_html: |-
1536           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1537           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1538         contributors_za_html: |-
1539           <strong> Hego Afrika </strong>:
1540           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1541           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1542         contributors_gb_html: |-
1543           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1544           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1545         contributors_footer_1_html: |-
1546           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1547           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1548           page</a>.
1549         contributors_footer_2_html: |-
1550           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1551           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1552         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1553         infringement_1_html: |-
1554           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1555           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1556         infringement_2_html: |-
1557           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1558           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1559           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1560           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1561           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1562         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1563         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1564           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1565           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1566           Lizentzia-lan taldera</a>.
1567     index:
1568       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1569         desgaitu duzu.
1570       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1571       permalink: Esteka iraunkorra
1572       shortlink: Esteka laburra
1573       createnote: Gehitu oharra
1574       license:
1575         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1576           irekiaren babespean
1577       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1578         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1579     edit:
1580       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1581       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1582         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1583       user_page_link: Lankide orria
1584       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1585       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1586       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1587         honetarako ezinbestekoak direnak.
1588     export:
1589       title: Esportatu
1590       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1591       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1592       format_to_export: Esportatzeko formatua
1593       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1594       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1595       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1596       licence: Lizentzia
1597       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1598         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1599       too_large:
1600         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1601           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1602         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1603           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1604           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1605         planet:
1606           title: OSM Planeta
1607           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1608         overpass:
1609           title: Overpass API
1610           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1611             batetik
1612         geofabrik:
1613           title: Geofabrik Deskargak
1614           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1615             maiztasun handiz
1616         metro:
1617           title: Metro Laburpenak
1618           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1619         other:
1620           title: Bestelako Iturriak
1621           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1622       options: Aukerak
1623       format: Formatua
1624       scale: Eskala
1625       max: max
1626       image_size: Irudiaren tamaina
1627       zoom: Zooma
1628       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1629       latitude: 'Lat:'
1630       longitude: 'Lon:'
1631       output: Irteera
1632       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1633       export_button: Esportatu
1634     fixthemap:
1635       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1636       how_to_help:
1637         title: Nola lagundu
1638         join_the_community:
1639           title: Komunitateko kide bihurtu
1640           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1641             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1642             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1643         add_a_note:
1644           instructions_html: |-
1645             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1646             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1647       other_concerns:
1648         title: Bestelako kezkak
1649         explanation_html: |-
1650           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1651           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1652           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1653     help:
1654       title: Laguntza Lortu
1655       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1656         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1657         elkarlana.
1658       welcome:
1659         url: /welcome
1660         title: Ongi etorri OSMra
1661         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1662           hasi.
1663       beginners_guide:
1664         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1665         title: Hasiberrientzako gida
1666         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1667       help:
1668         url: https://help.openstreetmap.org/
1669         title: help.openstreetmap.org
1670         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1671       mailing_lists:
1672         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1673         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1674           eskualdekako posta zerrendetan.
1675       forums:
1676         title: Foroak
1677         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1678           dutenentzat.
1679       irc:
1680         title: IRC
1681         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1682       switch2osm:
1683         title: switch2osm
1684         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1685           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1686       welcomemat:
1687         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1688         title: Erakundeentzat
1689         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1690           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1691       wiki:
1692         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1693         title: wiki.openstreetmap.org
1694         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1695     sidebar:
1696       search_results: Bilaketaren emaitzak
1697       close: Itxi
1698     search:
1699       search: Bilatu
1700       get_directions: Norabideak lortu
1701       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1702       from: Abiagunea
1703       to: Helmuga
1704       where_am_i: Non dago hau?
1705       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1706       submit_text: Joan
1707       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1708     key:
1709       table:
1710         entry:
1711           motorway: Autobidea
1712           main_road: Errepide nagusia
1713           trunk: Errepide nagusia
1714           primary: Lehen mailako errepidea
1715           secondary: Bigarren mailako errepidea
1716           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1717           track: Pista
1718           bridleway: Oinezkoen gunea
1719           cycleway: Bidegorria
1720           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1721           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1722           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1723           footway: Oinezkoen bidea
1724           rail: Trenbidea
1725           subway: Metroa
1726           tram:
1727           - Tren arina
1728           - tranbia
1729           cable:
1730           - Funikularra
1731           - teleaulkia
1732           runway:
1733           - Aireportuko Pista
1734           - taxi bidea
1735           apron:
1736           - Aireportu plataforma
1737           - terminala
1738           admin: Muga administratiboa
1739           forest: Baso
1740           wood: Basoa
1741           golf: Golf-zelai
1742           park: Parke
1743           resident: Etxebizitza ingurua
1744           common:
1745           - Arrunta
1746           - belardia
1747           retail: Txikizkako azalera
1748           industrial: Industrialdea
1749           commercial: Merkataritza eremua
1750           heathland: Txilardia
1751           lake:
1752           - Aintzira
1753           - urtegia
1754           farm: Baserria
1755           brownfield: Landarik gabeko gunea
1756           cemetery: Hilerri
1757           allotments: Alokatutako Baratzeak
1758           pitch: Kirolgunea
1759           centre: Kiroldegi
1760           reserve: Natura-erreserba
1761           military: Eremu militarra
1762           school:
1763           - Eskola
1764           - unibertsitate
1765           building: Eraikin garrantzitsua
1766           station: Tren geltokia
1767           summit:
1768           - Tontorra
1769           - gailurra
1770           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1771           bridge: Estalki beltza = zubia
1772           private: Sarbide pribatua
1773           destination: Helmuga sarbidea
1774           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1775           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1776           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1777           toilets: Komunak
1778     welcome:
1779       title: Ongi etorri!
1780       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1781         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1782         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1783       whats_on_the_map:
1784         title: Mapan dagoena
1785         on_html: |-
1786           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1787           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1788         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1789           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1790           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1791       basic_terms:
1792         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1793         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1794           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1795         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1796           programa edo webgunea da.
1797         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1798           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1799         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1800           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1801         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1802           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1803       rules:
1804         title: Arauak!
1805         paragraph_1_html: |-
1806           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1807           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1808       questions:
1809         title: Galderarik?
1810         paragraph_1_html: |-
1811           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1812           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1813       start_mapping: Hasi mapeatzen
1814       add_a_note:
1815         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1816         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1817           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1818         paragraph_2_html: |-
1819           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1820           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1821   traces:
1822     visibility:
1823       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1824       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1825       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1826         bakarrik)
1827       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1828         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1829     new:
1830       upload_trace: GPS aztarna igo
1831       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1832       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1833       help: Laguntza
1834       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1835     create:
1836       upload_trace: GPS Aztarna igo
1837       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1838         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1839       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1840         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1841       traces_waiting:
1842         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1843           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1844           ez blokeatzeko.'
1845         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1846           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1847           ilarak ez blokeatzeko.'
1848     edit:
1849       cancel: Utzi
1850       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1851       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1852       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1853     update:
1854       updated: Bilaketa eguneratua
1855     trace_optionals:
1856       tags: Etiketak
1857     show:
1858       title: '%{name} aztarna ikusten'
1859       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1860       pending: EGITEKE
1861       filename: 'Fitxategi-izena:'
1862       download: jaitsi
1863       uploaded: 'Noiz igota:'
1864       points: 'Puntuak:'
1865       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1866       map: mapa
1867       edit: aldatu
1868       owner: 'Jabea:'
1869       description: 'Deskribapena:'
1870       tags: 'Etiketak:'
1871       none: Ezer
1872       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1873       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1874       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1875       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1876       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1877     trace_paging_nav:
1878       showing_page: '%{page}. orria'
1879       older: Aztarna zaharragoak
1880       newer: Aztarna berriagoak
1881     trace:
1882       pending: PRIBATUA
1883       count_points: '%{count} puntu'
1884       more: gehiago
1885       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1886       view_map: Mapa ikusi
1887       edit_map: Mapa aldatu
1888       public: PUBLIKOA
1889       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1890       private: PRIBATUA
1891       trackable: JARRAIGARRIA
1892       by: 'honen arabera:'
1893       in: barruan
1894     index:
1895       public_traces: GPS aztarna publikoak
1896       my_traces: Nire GPS aztarnak
1897       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1898       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1899       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1900       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1901         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1902         wiki orrira jo </a>.
1903       upload_trace: Aztarna bat igo
1904       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1905       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1906     destroy:
1907       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1908     make_public:
1909       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1910     offline_warning:
1911       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1912     offline:
1913       heading: Offline GPX Biltegia
1914       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1915     georss:
1916       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1917     description:
1918       description_with_count:
1919         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1920         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1921       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1922   application:
1923     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
1924     require_cookies:
1925       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1926         jarraitu aurretik mesedez.
1927     require_admin:
1928       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1929     setup_user_auth:
1930       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1931         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1932       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1933         gehiago jakiteko.
1934       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1935         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1936         behar dituzu.
1937   oauth:
1938     authorize:
1939       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1940       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
1941         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
1942         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1943       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1944       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1945       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1946       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1947       allow_write_api: mapa aldatu.
1948       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1949       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1950       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1951       grant_access: Baimena Eman
1952     authorize_success:
1953       title: Baimen eskaera onartua
1954       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1955       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1956     authorize_failure:
1957       title: Baimen eskaerak kale egin du
1958       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1959       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1960     revoke:
1961       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1962     permissions:
1963       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1964   oauth_clients:
1965     new:
1966       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1967     edit:
1968       title: Zure aplikazioa editatu
1969     show:
1970       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1971       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1972       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1973       url: 'Token URLa eskatu:'
1974       access_url: Token URLra sartu
1975       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1976       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1977       edit: Editatu xehetasunak
1978       delete: Ezabatu bezeroa
1979       confirm: Ziur zaude?
1980       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1981     index:
1982       title: Nire OAuth xehetasunak
1983       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1984       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1985       application: Aplikazioaren izena
1986       issued_at: Hor emandakoa
1987       revoke: Ezeztatu!
1988       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1989       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
1990         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
1991         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
1992       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1993       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1994     form:
1995       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1996     not_found:
1997       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1998     create:
1999       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2000     update:
2001       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2002     destroy:
2003       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2004   users:
2005     lost_password:
2006       title: Ahaztutako pasahitza
2007       heading: Pasahitza ahaztuta?
2008       email address: 'Eposta helbidea:'
2009       new password button: Pasahitza berrezarri
2010       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2011         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2012       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2013         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2014       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2015     reset_password:
2016       title: Pasahitza berrezarri
2017       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2018       reset: Pasahitza berrezarri
2019       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2020       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2021     new:
2022       title: Eman izena
2023       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2024       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2025         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2026         kudeatuko dugu.
2027       about:
2028         header: Doakoa eta editagarria
2029         html: |-
2030           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2031           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2032           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2033       email address: 'Eposta Helbidea:'
2034       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2035       display name: 'Erakusteko izena:'
2036       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2037         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2038       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2039       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2040       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2041         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2042         gerta daiteke.
2043       continue: Eman izena
2044       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2045       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2046         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2047       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2048     terms:
2049       title: Baldintzak
2050       heading: Baldintzak
2051       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2052         direla uste dut
2053       consider_pd_why: zer da hau?
2054       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2055       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2056         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2057         informalak </a>'
2058       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2059       decline: Ez onartu
2060       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2061         termino berriak jarraitzeko.
2062       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2063       legale_names:
2064         france: Frantzia
2065         italy: Italy
2066         rest_of_world: Gainerako mundua
2067     no_such_user:
2068       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2069       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2070       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2071         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2072       deleted: ezabatua
2073     show:
2074       my diary: Nire egunerokoa
2075       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2076       my edits: Nire aldaketak
2077       my traces: Nire Aztarnak
2078       my notes: Nire oharrak
2079       my messages: Nire mezuak
2080       my profile: Nire profila
2081       my settings: Nire Hobespenak
2082       my comments: Nire Iruzkinak
2083       oauth settings: oauth ezarpenak
2084       blocks on me: Nireganako blokeoak
2085       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2086       send message: Mezua bidali
2087       diary: Egunerokoa
2088       edits: Aldaketak
2089       traces: Aztarnak
2090       notes: Mapa Oharrak
2091       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2092       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2093       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2094       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2095       ct undecided: Erabakigabea
2096       ct declined: Ez da onartu
2097       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2098       email address: 'Eposta helbidea:'
2099       created from: 'Hemendik sortua:'
2100       status: 'Egoera:'
2101       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2102       description: Deskribapen
2103       user location: Lankidearen kokapena
2104       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2105         erabiltzaileak ikusteko.'
2106       settings_link_text: hobespenak
2107       my friends: Nire lagunak
2108       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2109       km away: '%{count} km-tara'
2110       m away: '%{count} m-tara'
2111       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2112       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2113       role:
2114         administrator: Lankide hau administratzailea da
2115         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2116         grant:
2117           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2118           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2119         revoke:
2120           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2121           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2122       block_history: Blokeo Aktiboak
2123       moderator_history: Emandako Blokeoak
2124       comments: Iruzkinak
2125       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2126       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2127       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2128       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2129       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2130       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2131       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2132       confirm: Berretsi
2133       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2134       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2135       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2136       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2137       report: Salatu erabiltzaile hau
2138     popup:
2139       your location: Zure kokapena
2140       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2141       friend: Laguna
2142     account:
2143       title: Kontua aldatu
2144       my settings: Nire aukerak
2145       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2146       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2147       openid:
2148         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2149         link text: zer da hau?
2150       public editing:
2151         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2152         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2153         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2154         enabled link text: zer da hau?
2155         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2156           anonimoak dira.
2157         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2158       public editing note:
2159         heading: Aldaketa publikoa
2160         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2161           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2162           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2163           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2164           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2165           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2166           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2167           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2168       contributor terms:
2169         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2170         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2171         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2172         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2173           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2174         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2175         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2176         link text: zer da hau?
2177       image: 'Irudia:'
2178       gravatar:
2179         gravatar: Gravatar erabili
2180         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2181         disabled: Gravatar desgaitu da.
2182         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2183       new image: Irudi bat gehitu
2184       keep image: Oraingo irudia mantendu
2185       delete image: Oraingo irudia kendu
2186       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2187       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2188       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2189       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2190       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2191         dudanean?
2192       save changes button: Aldaketak gorde
2193       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2194       return to profile: Profilera itzuli
2195       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2196         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2197       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2198     confirm:
2199       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2200       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2201       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2202         mapak hasteko gai izango zara.
2203       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2204       button: Berretsi
2205       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2206       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2207       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2208       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2209         klik hemen</a>.
2210     confirm_resend:
2211       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
2212         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
2213         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
2214         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
2215         diegulako.
2216       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2217     confirm_email:
2218       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2219       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2220         berria berresteko.
2221       button: Berretsi
2222       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2223       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2224       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
2225     set_home:
2226       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2227     go_public:
2228       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2229         baimena daukazu.
2230     index:
2231       title: Erabiltzaileak
2232       heading: Erabiltzaileak
2233       showing:
2234         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2235         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2236       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2237       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2238       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2239       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2240       empty: No matching users found
2241     suspended:
2242       title: Kontua bertan behera geratu da
2243       heading: Kontua bertan behera geratu da
2244       webmaster: webmaster
2245       body_html: |-
2246         <p>
2247            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2248            jarduera susmagarriak direla eta.
2249         </p>
2250         <p>
2251            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2252            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2253         </p>
2254     auth_failure:
2255       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2256       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2257       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2258       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2259       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2260     auth_association:
2261       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2262       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2263         erabiliz mesedez.
2264       option_2: |-
2265         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2266         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2267         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2268   user_role:
2269     filter:
2270       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2271       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2272       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2273       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2274         errebokatu.
2275     grant:
2276       title: Berretsi eginkizuna ematea
2277       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2278       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2279       confirm: Berretsi
2280       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2281         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2282     revoke:
2283       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2284       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2285       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2286       confirm: Berretsi
2287       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2288         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2289   user_blocks:
2290     model:
2291       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2292       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2293     not_found:
2294       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2295       back: Itzuli sarrerara
2296     new:
2297       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2298       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2299       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2300       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2301         diet.
2302       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2303       back: Ikusi bloke guztiak
2304     edit:
2305       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2306       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2307       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2308       show: Ikusi bloke hau
2309       back: Ikusi bloke guztiak
2310     filter:
2311       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2312       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2313         bat izan behar da.
2314     create:
2315       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2316         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2317       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2318         aurretik.
2319       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2320     update:
2321       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2322       success: Blokea eguneratu da.
2323     index:
2324       title: Erabiltzaile blokeak
2325       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2326       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2327     revoke:
2328       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2329       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2330       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2331       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2332       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2333       revoke: Ezeztatu!
2334       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2335     helper:
2336       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2337       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2338       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2339         saioa hasi eta gero.'
2340       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2341       block_duration:
2342         hours:
2343           one: ordu bat
2344           other: '%{count} ordu'
2345     blocks_on:
2346       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2347       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2348       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2349     blocks_by:
2350       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2351       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2352       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2353     show:
2354       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2355       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2356       created: Sortua
2357       status: Egoera
2358       show: Erakutsi
2359       edit: Aldatu
2360       revoke: Ezeztatu!
2361       confirm: Ziur zaude?
2362       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2363       back: Blokeo guztiak ikusi
2364       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2365       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2366     block:
2367       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2368       show: Erakutsi
2369       edit: Aldatu
2370       revoke: Ezeztatu!
2371     blocks:
2372       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2373       creator_name: Egilea
2374       reason: Blokeatzeko arrazoia
2375       status: Egoera
2376       revoker_name: -k ezeztatua
2377       showing_page: '%{page} orria'
2378       next: Hurrengoa »
2379       previous: « Aurrekoa
2380   notes:
2381     index:
2382       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2383       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2384       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2385       id: Id-a
2386       creator: Sortzailea
2387       description: Deskribapena
2388       created_at: 'Non sortua:'
2389       last_changed: Azkenik aldaketua
2390   javascripts:
2391     close: Itxi
2392     share:
2393       title: Partekatu
2394       cancel: Utzi
2395       image: Irudia
2396       link: Esteka edo HTMLa
2397       long_link: Esteka
2398       short_link: Esteka laburra
2399       geo_uri: Geo URI
2400       embed: HTML
2401       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2402       format: 'Formatua:'
2403       scale: 'Eskala:'
2404       download: Deskargatu
2405       short_url: URL laburra
2406       include_marker: Markatzailea sartu
2407       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2408       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2409       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2410       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2411     embed:
2412       report_problem: Arazo baten berri eman
2413     key:
2414       title: Maparen gakoa
2415       tooltip: Maparen gakoa
2416       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2417     map:
2418       zoom:
2419         in: Handiagotu
2420         out: Txikiagotu
2421       locate:
2422         title: Erakutsi nire kokapena
2423       base:
2424         standard: Arrunta
2425         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2426         transport_map: Garraioen mapa
2427         hot: Humanitarioa
2428       layers:
2429         header: Maparen geruzak
2430         notes: Maparen oharrak
2431         data: Maparen datuak
2432         gps: GPS aztarna publikoak
2433         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2434         title: Geruzak
2435       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2436       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2437     site:
2438       edit_tooltip: Editatu mapa
2439       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2440       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2441       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2442       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2443       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2444       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2445       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2446     changesets:
2447       show:
2448         comment: Iruzkina
2449         subscribe: Harpidetu
2450         unsubscribe: Harpidetza kendu
2451         hide_comment: ezkutatu
2452         unhide_comment: erakutsi
2453     notes:
2454       new:
2455         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2456           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2457           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2458         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2459           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2460           zerrendei buruzko informaziorik."
2461         add: Gehitu oharra
2462       show:
2463         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2464           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2465         hide: Ezkutatu
2466         resolve: Konpondu
2467         reactivate: Berriz aktibatu
2468         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2469         comment: Iruzkina
2470     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2471       klik hemen egin.
2472     directions:
2473       ascend: Igo
2474       engines:
2475         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2476         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2477         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2478         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2479         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2480         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2481       descend: Jaitsi
2482       directions: Norabideak
2483       distance: Distantzia
2484       errors:
2485         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2486         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2487       instructions:
2488         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2489         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2490         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2491         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2492         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2493         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2494           noranzkoan
2495         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2496           %{directions} noranzkoan
2497         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2498         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2499         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2500           noranzkoan
2501         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2502         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2503         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2504           noranzkoan
2505         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2506         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2507         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2508         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2509         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2510         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2511         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2512         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2513         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2514         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2515         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2516         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2517         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2518         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2519           noranzkoan
2520         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2521           %{directions} noranzkoan
2522         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2523         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2524         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2525           noranzkoan
2526         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2527         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2528         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2529           noranzkoan
2530         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2531         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2532         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2533         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2534         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2535         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2536         via_point_without_exit: (puntutik)
2537         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2538         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2539         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2540         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2541         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2542         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2543         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2544         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2545         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2546         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2547           noranzkoan
2548         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2549         unnamed: izenik gabe
2550         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2551         exit_counts:
2552           first: "1."
2553           second: "2."
2554           third: "3."
2555           fourth: "4."
2556           fifth: "5."
2557           sixth: "6."
2558           seventh: "7."
2559           eighth: "8."
2560           ninth: "9."
2561           tenth: "10."
2562       time: Denbora
2563     query:
2564       node: Nodo
2565       way: Bidea
2566       relation: Erlazioa
2567       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2568       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2569       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2570     context:
2571       directions_from: Hemendik norabideak
2572       directions_to: Norabideak hona
2573       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2574       show_address: Erakutsi helbidea
2575       query_features: Eskaera ezaugarriak
2576       centre_map: Mapa hona zentratu
2577   redactions:
2578     edit:
2579       heading: Aldatu erredakzioa
2580       title: Aldatu erredakzioa
2581     index:
2582       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2583       heading: Erredakzio zerrenda
2584       title: Erredakzio zerrenda
2585     new:
2586       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2587       title: Erredakzio berria sortzen
2588     show:
2589       description: 'Deskribapena:'
2590       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2591       title: Erredakzioa erakusten
2592       user: 'Sortzailea:'
2593       edit: Aldatu erredakzio hau
2594       destroy: Erredakzio hau kendu
2595       confirm: Ziur zaude?
2596     create:
2597       flash: Erredakzioa sortu da.
2598     update:
2599       flash: Aldaketak gorde dira.
2600     destroy:
2601       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2602         aurretik.
2603       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2604       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2605   validations:
2606     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2607     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2608     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2609     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2610 ...