]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adrianojbr
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eduardoaddad
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Mariagarbin
33 # Author: Matheus Sousa L.T
34 # Author: McDutchie
35 # Author: NMaia
36 # Author: Naoliv
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Nighto
39 # Author: Pedrofariasm
40 # Author: Rodrigo Avila
41 # Author: Rodrigo codignoli
42 # Author: Ruila
43 # Author: Suburbanno
44 # Author: Trigonometria87
45 # Author: Tuliouel
46 # Author: Vgeorge
47 # Author: Vitalb
48 # Author: Walesson
49 # Author: Wille
50 # Author: Willemarcel
51 # Author: 555
52 ---
53 pt-BR:
54   html:
55     dir: ltr
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
59       blog: '%e %B %Y'
60   helpers:
61     file:
62       prompt: Escolher arquivo
63     submit:
64       diary_comment:
65         create: Salvar
66       diary_entry:
67         create: Publicar
68         update: Atualizar
69       issue_comment:
70         create: Adicionar comentário
71       message:
72         create: Enviar
73       client_application:
74         create: Registrar
75         update: Atualizar
76       redaction:
77         create: Criar redação
78         update: Salvar redação
79       trace:
80         create: Enviar
81         update: Salvar alterações
82       user_block:
83         create: Criar bloqueio
84         update: Atualizar bloqueio
85   activerecord:
86     errors:
87       messages:
88         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
89         email_address_not_routable: não é roteável
90     models:
91       acl: Lista de controle de acesso
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação do diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta de nó
103       notifier: Notificador
104       old_node: Nó antigo
105       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
106       old_relation: Relação Antiga
107       old_relation_member: Membro de relação antiga
108       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
109       old_way: Linha antiga
110       old_way_node: Nó de linha antiga
111       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
112       relation: Relação
113       relation_member: Membro da relação
114       relation_tag: Etiqueta de relação
115       report: Relatório
116       session: Sessão
117       trace: Trilha
118       tracepoint: Ponto de trilha
119       tracetag: Etiqueta de trilha
120       user: Usuário
121       user_preference: Preferências do usuário
122       user_token: Token do usuário
123       way: Linha
124       way_node: Nó de linha
125       way_tag: Etiqueta de linha
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Nome (necessário)
129         url: URL do aplicativo principal (necessário)
130         callback_url: URL de callback
131         support_url: URL de suporte
132         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
133         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
134         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
135         allow_write_api: modificar o mapa
136         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
137         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
138         allow_write_notes: modificar notas
139       diary_comment:
140         body: Corpo
141       diary_entry:
142         user: Usuário
143         title: Assunto
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language: Idioma
147       friend:
148         user: Usuário
149         friend: Amigo
150       trace:
151         user: Usuário
152         visible: Visível
153         name: Nome do arquivo
154         size: Tamanho
155         latitude: Latitude
156         longitude: Longitude
157         public: Público
158         description: Descrição
159         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
160         visibility: Visibilidade
161         tagstring: Etiquetas
162       message:
163         sender: Remetente
164         title: Assunto
165         body: Corpo
166         recipient: Destinatário
167       redaction:
168         title: Título
169         description: Descrição
170       report:
171         category: Seleciona um motivo para o seu relatório
172         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
173       user:
174         auth_provider: Provedor de autenticação
175         auth_uid: UID de autenticação
176         email: E-mail
177         email_confirmation: Confirmação do e-mail
178         new_email: Novo endereço de e-mail
179         active: Ativo
180         display_name: Nome de exibição
181         description: Descrição do perfil
182         home_lat: Latitude
183         home_lon: Longitude
184         languages: Idiomas preferidos
185         preferred_editor: Editor preferido
186         pass_crypt: Senha
187         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
188     help:
189       trace:
190         tagstring: separados por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
193           o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes que puder sobre
194           a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
195           de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade, então tente
196           usar termos leigos.
197         needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
198       user:
199         email_confirmation: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa
200           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
201           de privacidade da OSMF, incluindo seção sobre endereços de e-mail">privacy
202           policy</a> para maiores informações.
203         new_email: (nunca exibido publicamente)
204   datetime:
205     distance_in_words_ago:
206       about_x_hours:
207         one: cerca de 1 hora atrás
208         other: cerca de %{count} horas atrás
209       about_x_months:
210         one: cerca de 1 mês atrás
211         other: cerca de %{count} meses atrás
212       about_x_years:
213         one: cerca de 1 ano atrás
214         other: cerca de %{count} anos atrás
215       almost_x_years:
216         one: quase 1 ano atrás
217         other: quase %{count} anos atrás
218       half_a_minute: meio minuto atrás
219       less_than_x_seconds:
220         one: menos de 1 segundo atrás
221         other: menos de %{count} segundos atrás
222       less_than_x_minutes:
223         one: menos de um minuto atras
224         other: menos de %{count} minutos atrás
225       over_x_years:
226         one: mais de 1 ano atrás
227         other: mais de %{count} anos atrás
228       x_seconds:
229         one: 1 segundo atrás
230         other: '%{count} segundos atrás'
231       x_minutes:
232         one: 1 minuto atrás
233         other: '%{count} minutos atrás'
234       x_days:
235         one: 1 dia atrás
236         other: '%{count} dias atrás'
237       x_months:
238         one: 1 mês atrás
239         other: '%{count} meses atrás'
240       x_years:
241         one: 1 ano atrás
242         other: '%{count} anos atrás'
243   printable_name:
244     with_version: '%{id}, v%{version}'
245     with_name_html: '%{name} (%{id})'
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador web)
251     remote:
252       name: Controle remoto
253       description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhum
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reativado %{when}
273         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas do OpenStreetMap
276         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
277           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: Nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentar
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Criado
288     closed: Fechado
289     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
295     version: Versão
296     in_changeset: Conjunto de alterações
297     anonymous: anônimo
298     no_comment: (nenhum comentário)
299     part_of: Parte de
300     part_of_relations:
301       one: 1 relação
302       other: '%{count} relações'
303     part_of_ways:
304       one: 1 via
305       other: '%{count} vias'
306     download_xml: Baixar XML
307     view_history: Ver histórico
308     view_details: Ver detalhes
309     location: 'Localização:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
314       belongs_to: Autor
315       node: Pontos (%{count})
316       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
317       way: Linhas (%{count})
318       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
319       relation: Relações (%{count})
320       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
321       comment: Comentários (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: XML do conjunto de alterações
325       osmchangexml: XML osmChange
326       feed:
327         title: Conjunto de alterações %{id}
328         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Entrar para participar da discussão
330       discussion: Discussão
331       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
332         assim que for fechado o conjunto de alterações.
333     node:
334       title_html: 'Ponto: %{name}'
335       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Linha: %{name}'
338       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
339       nodes: Pontos
340       nodes_count:
341         one: 1 nó
342         other: '%{count} nós'
343       also_part_of_html:
344         one: parte da linha %{related_ways}
345         other: parte das linhas %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relação: %{name}'
348       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
349       members: Membros
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membros'
353     relation_member:
354       entry_html: '%{type} %{name}'
355       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
356       type:
357         node: Ponto
358         way: Linha
359         relation: Relação
360     containing_relation:
361       entry_html: Relação %{relation_name}
362       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
363     not_found:
364       title: Não encontrado
365       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
366       type:
367         node: ponto
368         way: linha
369         relation: relação
370         changeset: conjunto de alterações
371         note: Nota
372     timeout:
373       title: Erro de tempo limite
374       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
375       type:
376         node: ponto
377         way: linha
378         relation: relação
379         changeset: conjunto de alterações
380         note: Nota
381     redacted:
382       redaction: Revisão %{id}
383       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
384         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
385       type:
386         node: ponto
387         way: linha
388         relation: relação
389     start_rjs:
390       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
391         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
392       load_data: Carregar dados
393       loading: Carregando...
394     tag_details:
395       tags: Etiquetas
396       wiki_link:
397         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
398         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
399       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
400       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
401       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
402       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
403       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
404     note:
405       title: 'Nota: %{id}'
406       new_note: Nova nota
407       description: Descrição
408       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
409       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
410       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
411       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       report: Denunciar esta nota
421       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
422     query:
423       title: Consultar elementos
424       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
425       nearby: Elementos próximos
426       enclosing: Elementos envoltórios
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Página %{page}
430       next: Seguinte »
431       previous: « Anterior
432     changeset:
433       anonymous: Anônimo
434       no_edits: (sem alterações)
435       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Salvo em
439       user: Usuário
440       comment: Comentário
441       area: Área
442     index:
443       title: Conjuntos de alterações
444       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
445       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
446       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
447       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
448       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
449       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
450       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
451       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
452       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
453       load_more: Carregar mais
454     timeout:
455       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
456         chegar.
457   changeset_comments:
458     comment:
459       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
460       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
461     comments:
462       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
463     index:
464       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
465       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
466     timeout:
467       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
468         demorou muito para ser recuperada.
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nova publicação no diário
472     form:
473       location: Localização
474       use_map_link: Usar mapa
475     index:
476       title: Diários dos usuários
477       title_friends: Diários dos amigos
478       title_nearby: Diários dos usuários próximos
479       user_title: Diário de %{user}
480       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
481       new: Nova publicação no diário
482       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
483       my_diary: Meu diário
484       no_entries: Sem publicações no diário
485       recent_entries: Publicações recentes no diário
486       older_entries: Publicações mais antigas
487       newer_entries: Publicações mais novas
488     edit:
489       title: Editar publicação no diário
490       marker_text: Localização da publicação no diário
491     show:
492       title: Diário de %{user} | %{title}
493       user_title: Diário de %{user}
494       leave_a_comment: Deixe um comentário
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
496       login: Entrar
497     no_such_entry:
498       title: Publicação de diário inexistente
499       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
500       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
501         ou talvez o link clicado esteja errado.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
504       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
505       comment_link: Comentar nesta publicação
506       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
507       comment_count:
508         one: '%{count} comentário'
509         zero: Nenhum comentário
510         other: '%{count} comentários'
511       edit_link: Editar esta postagem
512       hide_link: Ocultar essa postagem
513       unhide_link: Mostrar esta entrada
514       confirm: Confirmar
515       report: Denunciar esta entrada
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
518       hide_link: Ocultar este comentário
519       unhide_link: Mostrar este comentário
520       confirm: Confirmar
521       report: Denunciar este comentário
522     location:
523       location: 'Local:'
524       view: Exibir
525       edit: Editar
526       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
527     feed:
528       user:
529         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
530         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
531       language:
532         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
533         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
534           %{language_name}
535       all:
536         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
537         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
538     comments:
539       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
540       post: Entrada
541       when: Quando
542       comment: Comentário
543       newer_comments: Comentários mais recentes
544       older_comments: Comentários mais antigos
545   friendships:
546     make_friend:
547       heading: Adicionar %{user} como amigo?
548       button: Adicionar como amigo
549       success: '%{name} agora é seu amigo!'
550       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
551       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
552     remove_friend:
553       heading: Desfazer amizade com %{user}?
554       button: Desfazer amizade
555       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
556       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
557   geocoder:
558     search:
559       title:
560         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
561         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
562         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
563           Nominatim</a>
564         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566           Nominatim</a>
567         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568     search_osm_nominatim:
569       prefix_format: '%{name}'
570       prefix:
571         aerialway:
572           cable_car: Teleférico
573           chair_lift: Teleférico
574           drag_lift: Telesquis
575           gondola: Telecabine
576           magic_carpet: Esteira de Ski
577           platter: Telesqui
578           pylon: Pilone
579           station: Estação teleférica
580           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
581           "yes": Via aérea
582         aeroway:
583           aerodrome: Aeródromo
584           airstrip: Pista de pouso
585           apron: Pátio de aeródromo
586           gate: Portão
587           hangar: Hangar
588           helipad: Heliponto
589           holding_position: Posição de estabelecimento
590           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
591           parking_position: Posição de estacionamento
592           runway: Pista de pouso
593           taxilane: Faixa de táxi
594           taxiway: Pista de Taxiamento
595           terminal: Terminal de Aeródromo
596           windsock: Biruta
597         amenity:
598           animal_boarding: Hotel para animais
599           animal_shelter: Abrigo para Animais
600           arts_centre: Centro/Escola de Artes
601           atm: Caixa Eletrônico
602           bank: Banco
603           bar: Bar
604           bbq: Churrasqueira
605           bench: Assento
606           bicycle_parking: Bicicletário
607           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
608           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
609           biergarten: Cervejaria ao ar livre
610           blood_bank: Banco de sangue
611           boat_rental: Aluguel de barcos
612           brothel: Bordel
613           bureau_de_change: Casa de câmbio
614           bus_station: Estação de Ônibus
615           cafe: Cafeteria
616           car_rental: Aluguel de carros
617           car_sharing: Compartilhamento de carros
618           car_wash: Lavagem de carros
619           casino: Cassino
620           charging_station: Estação de carregamento
621           childcare: Creche
622           cinema: Cinema
623           clinic: Clínica médica
624           clock: Relógio
625           college: Escola técnica
626           community_centre: Centro/Clube Comunitário
627           conference_centre: Centro de conferências
628           courthouse: Tribunal
629           crematorium: Crematório
630           dentist: Dentista
631           doctors: Consultório médico
632           drinking_water: Água potável
633           driving_school: Escola de condutores
634           embassy: Embaixada
635           events_venue: Local de eventos
636           fast_food: Fast-Food
637           ferry_terminal: Terminal de balsas
638           fire_station: Quartel de bombeiros
639           food_court: Praça de alimentação
640           fountain: Fonte
641           fuel: Combustível
642           gambling: Casa de jogos
643           grave_yard: Cemitério
644           grit_bin: Caixa de sal-gema
645           hospital: Hospital
646           hunting_stand: Cabana de caça
647           ice_cream: Sorveteria
648           internet_cafe: Internet café
649           kindergarten: Escola infantil
650           language_school: Escola de idiomas
651           library: Biblioteca
652           loading_dock: Doca de carregamento
653           love_hotel: Motel
654           marketplace: Mercado/Feira
655           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
656           monastery: Monastério
657           money_transfer: Transferência de dinheiro
658           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
659           music_school: Escola de música
660           nightclub: Danceteria
661           nursing_home: Clínica Geriátrica
662           parking: Estacionamento
663           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
664           parking_space: Espaço para estacionamento
665           payment_terminal: Terminal de pagamento
666           pharmacy: Drogaria
667           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
668           police: Delegacia de Polícia
669           post_box: Caixa de Correio
670           post_office: Agência de Correios
671           prison: Prisão
672           pub: Pub
673           public_bath: Banho público
674           public_bookcase: Estante pública
675           public_building: Edifício Público
676           ranger_station: Estação de patrulha
677           recycling: Posto de Reciclagem
678           restaurant: Restaurante
679           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
680           school: Escola
681           shelter: Abrigo
682           shower: Chuveiro
683           social_centre: Centro Social
684           social_facility: Serviço Social
685           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
686           swimming_pool: Piscina
687           taxi: Ponto de Táxi
688           telephone: Telefone Público
689           theatre: Teatro
690           toilets: Banheiro público
691           townhall: Prefeitura
692           training: Centro de treinamento
693           university: Universidade
694           vehicle_inspection: Inspeção veicular
695           vending_machine: Máquina de Venda Automática
696           veterinary: Clínica Veterinária
697           village_hall: Prefeitura
698           waste_basket: Cesto de Lixo
699           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
700           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
701           watering_place: Bebedouro para animais
702           water_point: Ponto de água
703           weighbridge: Balança
704           "yes": Comodidade
705         boundary:
706           aboriginal_lands: Terras indígenas
707           administrative: Limite Administrativo
708           census: Limite Censitário
709           national_park: Parque Nacional
710           political: Zona eleitoral
711           protected_area: Área Protegida
712           "yes": Limite
713         bridge:
714           aqueduct: Aqueduto
715           boardwalk: Passeio à beira mar
716           suspension: Ponte Suspensa
717           swing: Ponte Giratória
718           viaduct: Viaduto
719           "yes": Ponte
720         building:
721           apartment: Apartamento
722           apartments: Apartamentos
723           barn: Celeiro
724           bungalow: Bangalô
725           cabin: Cabana
726           chapel: Capela
727           church: Edifício de Igreja
728           civic: Edifício de uso público
729           college: Edifício de escola técnica
730           commercial: Edifício comercial
731           construction: Edifício em construção
732           detached: Casa separada
733           dormitory: Dormitório
734           duplex: Casa com duplex
735           farm: Casa de fazenda
736           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
737           garage: Garagem
738           garages: Garagens
739           greenhouse: Estufa
740           hangar: Hangar
741           hospital: Hospital
742           hotel: Edifício de hotel
743           house: Casa
744           houseboat: Casa flutuante
745           hut: Cabana
746           industrial: Edifício industrial
747           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
748           manufacture: Edifício de manufatura
749           office: Edifício de escritórios
750           public: Edifício público
751           residential: Edifício residencial
752           retail: Edifício comercial
753           roof: Cobertura
754           ruins: Edifício em ruínas
755           school: Edifício escolar
756           semidetached_house: Casa geminada
757           service: Casa de máquinas
758           shed: Galpão
759           stable: Estábulo
760           static_caravan: Caravana
761           temple: Edifício de templo
762           terrace: Edifício terraço
763           train_station: Edifício de estação de trem
764           university: Edifício universitário
765           warehouse: Armazém
766           "yes": Edifício
767         club:
768           scout: Grupamento de escoteiro
769           sport: Clube de esportes
770           "yes": Clube
771         craft:
772           beekeper: Apicultor
773           blacksmith: Ferreiro
774           brewery: Cervejaria
775           carpenter: Carpinteiro
776           caterer: Fornecedor de refeições
777           confectionery: Confeitaria
778           dressmaker: Costureira
779           electrician: Eletricista
780           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
781           gardener: Jardineiro
782           glaziery: Vidraria
783           handicraft: Artesanato
784           hvac: Técnico de climatização
785           metal_construction: Construção metálica
786           painter: Pintor
787           photographer: Fotógrafo
788           plumber: Encanador
789           roofer: Carpinteiro
790           sawmill: Serraria
791           shoemaker: Sapateiro
792           stonemason: Pedreira
793           tailor: Alfaiate
794           window_construction: Construção de janela
795           winery: Adega
796           "yes": Loja de Artesanato
797         emergency:
798           access_point: Ponto de acesso
799           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
800           assembly_point: Centro de agrupamento
801           defibrillator: Desfibrilador
802           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
803           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
804           landing_site: Local de Pouso de Emergência
805           life_ring: Boia salva-vidas
806           phone: Telefone de Emergência
807           siren: Sirene de Emergência
808           suction_point: Ponto de sucção de emergência
809           water_tank: Tanque de água de emergência
810           "yes": Emergência
811         highway:
812           abandoned: Via Abandonada
813           bridleway: Hipovia
814           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
815           bus_stop: Ponto de ônibus
816           construction: Via em Construção
817           corridor: Corredor
818           cycleway: Ciclovia
819           elevator: Elevador
820           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
821           emergency_bay: Baía de emergência
822           footway: Caminho de pedestre
823           ford: Vau
824           give_way: Sinal de preferência de passagem
825           living_street: Via de Espaço Compartilhado
826           milestone: Marco
827           motorway: Autoestrada
828           motorway_junction: Saída de Trevo
829           motorway_link: Ligação de Autoestrada
830           passing_place: Lugar de passagem
831           path: Caminho Informal
832           pedestrian: Calçadão
833           platform: Plataforma
834           primary: Via primária
835           primary_link: Ligação Primária
836           proposed: Via Planejada
837           raceway: Pista de Corrida
838           residential: Via residencial
839           rest_area: Área de Repouso
840           road: Estrada
841           secondary: Via secundária
842           secondary_link: Ligação Secundária
843           service: Via de Serviço
844           services: Serviços de Estrada
845           speed_camera: Controlador de Velocidade
846           steps: Escada
847           stop: Sinal de parada
848           street_lamp: Poste de Luz
849           tertiary: Via terciária
850           tertiary_link: Ligação Terciária
851           track: Estrada Informal
852           traffic_mirror: Espelho de tráfego
853           traffic_signals: Semáforo
854           trailhead: Parada de trilha
855           trunk: Via troncal
856           trunk_link: Ligação troncal
857           turning_loop: Circuito reverso
858           unclassified: Via Não Classificada
859           "yes": Estrada
860         historic:
861           aircraft: Aeronave histórica
862           archaeological_site: Sítio Arqueológico
863           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
864           battlefield: Campo de Batalha Histórico
865           boundary_stone: Marco de Fronteira
866           building: Edifício Histórico
867           bunker: Casamata
868           cannon: Canhão histórico
869           castle: Castelo
870           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
871           church: Igreja
872           city_gate: Porta da Cidade
873           citywalls: Muralha
874           fort: Forte
875           heritage: Local Tombado
876           hollow_way: Caminho buracado
877           house: Casa Histórica
878           manor: Casa Senhorial
879           memorial: Monumento Comemorativo
880           milestone: Marco histórico
881           mine: Mina Histórica
882           mine_shaft: Mina subterrânea
883           monument: Monumento Simbólico
884           railway: Trilho histórico
885           roman_road: Estrada Romana
886           ruins: Ruína
887           stone: Pedra Histórica
888           tomb: Túmulo
889           tower: Torre Histórica
890           wayside_chapel: Capela
891           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
892           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
893           wreck: Naufrágio
894           "yes": Local Histórico
895         junction:
896           "yes": Entroncamento
897         landuse:
898           allotments: Horta Urbana
899           aquaculture: Aquicultura
900           basin: Bacia
901           brownfield: Terreno Abandonado
902           cemetery: Cemitério Secular
903           commercial: Área de Negócios
904           conservation: Conservação
905           construction: Área de Construção
906           farm: Lavoura
907           farmland: Lavoura
908           farmyard: Pátio de fazenda
909           forest: Floresta Manejada
910           garages: Garagens
911           grass: Gramado
912           greenfield: Terreno Virgem
913           industrial: Área Industrial
914           landfill: Aterro Sanitário
915           meadow: Prado
916           military: Área Militar
917           mine: Mina
918           orchard: Pomar
919           plant_nursery: Viveiro de plantas
920           quarry: Pedreira
921           railway: Área Ferroviária
922           recreation_ground: Área Recreativa
923           religious: Terreno religioso
924           reservoir: Lago Artificial
925           reservoir_watershed: Bacia Artificial
926           residential: Área Residencial
927           retail: Área de Varejo
928           village_green: Parque Municipal
929           vineyard: Vinha
930           "yes": Terreno
931         leisure:
932           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
933           amusement_arcade: Arcade de diversões
934           bandstand: Coreto
935           beach_resort: Estação Praiana
936           bird_hide: Observatório de Pássaros
937           bleachers: Arquibancada simples
938           bowling_alley: Pista de boliche
939           common: Baldio Comunitário
940           dance: Salão de dança
941           dog_park: Cachorródromo
942           firepit: Fogueira
943           fishing: Área de Pesca
944           fitness_centre: Academia de Ginástica
945           fitness_station: Estação de Ginástica
946           garden: Jardim
947           golf_course: Campo de golfe
948           horse_riding: Local de Equitação
949           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
950           marina: Marina
951           miniature_golf: Minigolfe
952           nature_reserve: Reserva ambiental
953           outdoor_seating: Mesas externas
954           park: Parque
955           picnic_table: Mesa de piquenique
956           pitch: Quadra Esportiva
957           playground: Parquinho
958           recreation_ground: Área Recreativa
959           resort: Resorte
960           sauna: Sauna
961           slipway: Rampa de Barco
962           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
963           stadium: Estádio
964           swimming_pool: Piscina
965           track: Pista de Corrida
966           water_park: Parque Aquático
967           "yes": Lazer
968         man_made:
969           adit: Galeria de acesso
970           advertising: Publicidade
971           antenna: Antena
972           avalanche_protection: Proteção de avalanche
973           beacon: Baliza
974           beam: Feixe
975           beehive: Colmeia
976           breakwater: Quebra-mar
977           bridge: Ponte
978           bunker_silo: Búnquer
979           cairn: Moledros
980           chimney: Chaminé
981           clearcut: Floresta desmatada
982           communications_tower: Torre de comunicações
983           crane: Guindaste
984           cross: Cruz
985           dolphin: Posto de amarração
986           dyke: Represa
987           embankment: Aterro
988           flagpole: Mastro
989           gasometer: Gasômetro
990           groyne: Estacada
991           kiln: Estufa
992           lighthouse: Farol
993           manhole: Bueiro
994           mast: Mastro
995           mine: Mina
996           mineshaft: Poços de mina
997           monitoring_station: Estação de Monitoramento
998           petroleum_well: Poço de petróleo
999           pier: Doca
1000           pipeline: Tubulação
1001           pumping_station: Estação de bombeamento
1002           reservoir_covered: Reservatório coberto
1003           silo: Silo
1004           snow_cannon: Canhão de neve
1005           snow_fence: Cerca de neve
1006           storage_tank: Reservatório
1007           street_cabinet: Armário de rua
1008           surveillance: Vigilância
1009           telescope: Telescópio
1010           tower: Torre
1011           utility_pole: Poste
1012           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1013           watermill: Moinho de água
1014           water_tap: Torneira
1015           water_tower: Torre de água
1016           water_well: Poço
1017           water_works: Estação de tratamento de água
1018           windmill: Moinho de vento
1019           works: Fábrica
1020           "yes": Edificação
1021         military:
1022           airfield: Aeródromo Militar
1023           barracks: Quartel
1024           bunker: Casamata
1025           checkpoint: Ponto de verificação
1026           trench: Trincheira
1027           "yes": Militar
1028         mountain_pass:
1029           "yes": Passo de Montanha
1030         natural:
1031           atoll: Atol
1032           bare_rock: Rocha nua
1033           bay: Baía
1034           beach: Praia
1035           cape: Cabo
1036           cave_entrance: Entrada de Caverna
1037           cliff: Penhasco
1038           coastline: Litoral
1039           crater: Cratera
1040           dune: Duna
1041           fell: Encosta
1042           fjord: Fiorde
1043           forest: Floresta manejada
1044           geyser: Gêiser
1045           glacier: Geleira
1046           grassland: Relvado
1047           heath: Urzal
1048           hill: Colina
1049           hot_spring: Primavera quente
1050           island: Ilha
1051           land: Ilha
1052           marsh: Pântano
1053           moor: Brejo
1054           mud: Lamaçal
1055           peak: Cume
1056           peninsula: Península
1057           point: Ponto
1058           reef: Recife
1059           ridge: Cordilheira
1060           rock: Rocha
1061           saddle: Ponto de Sela
1062           sand: Areia
1063           scree: Pedregulhos
1064           scrub: Matagal
1065           spring: Nascente
1066           stone: Pedra
1067           strait: Estreito
1068           tree: Árvore
1069           valley: Vale
1070           volcano: Vulcão
1071           water: Água
1072           wetland: Zona Úmida
1073           wood: Bosque Nativo
1074           "yes": Característica natural
1075         office:
1076           accountant: Contador
1077           administrative: Escritório Administrativo
1078           advertising_agency: Agencia de propaganda
1079           architect: Arquiteto
1080           association: Associação
1081           company: Empresa
1082           diplomatic: Escritório diplomático
1083           educational_institution: Instituição educativa
1084           employment_agency: Agência de Emprego
1085           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1086           estate_agent: Agente Imobiliário
1087           financial: Escritório financeiro
1088           government: Escritório Governamental
1089           insurance: Seguradora
1090           it: Escritórios de informática
1091           lawyer: Advogado
1092           logistics: Escritório de logística
1093           newspaper: Escritório de jornal
1094           ngo: Escritório de ONG
1095           notary: Tabelião
1096           religion: Escritório religioso
1097           research: Escritório de pesquisa
1098           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1099           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1100           travel_agent: Agência de Viagens
1101           "yes": Escritório
1102         place:
1103           allotments: Horta Urbana
1104           archipelago: Arquipélago
1105           city: Cidade
1106           city_block: Quarteirão
1107           country: País
1108           county: Condado
1109           farm: Fazenda
1110           hamlet: Lugarejo
1111           house: Casa
1112           houses: Casas
1113           island: Ilha
1114           islet: Ilhota
1115           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1116           locality: Localidade
1117           municipality: Município
1118           neighbourhood: Vizinhança
1119           plot: Parcelas
1120           postcode: Código Postal
1121           quarter: Quarto
1122           region: Região
1123           sea: Mar
1124           square: Bairro
1125           state: Estado
1126           subdivision: Subdivisão
1127           suburb: Bairro
1128           town: Cidade Menor
1129           village: Povoado
1130           "yes": Lugar
1131         railway:
1132           abandoned: Ferrovia Abandonada
1133           construction: Ferrovia em Construção
1134           disused: Ferrovia Inativa
1135           funicular: Funicular
1136           halt: Parada de Trem
1137           junction: Entroncamento Ferroviário
1138           level_crossing: Passagem em Nível
1139           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1140           miniature: Mini Ferrovia
1141           monorail: Monotrilho
1142           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1143           platform: Plataforma Ferroviária
1144           preserved: Ferrovia Preservada
1145           proposed: Ferrovia Planejada
1146           spur: Ramificação de Ferrovia
1147           station: Estação Ferroviária
1148           stop: Ponto de Trem
1149           subway: Metrô
1150           subway_entrance: Entrada de Metrô
1151           switch: Chave de Ferrovia
1152           tram: Trilho de Bonde
1153           tram_stop: Ponto de bonde
1154           yard: Estação de classificação
1155         shop:
1156           agrarian: Loja agrária
1157           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1158           antiques: Loja de Antiguidades
1159           appliance: Loja de eletrodomésticos
1160           art: Loja de Artigos de Arte
1161           baby_goods: Artigos para bebês
1162           bag: Loja de bolsas
1163           bakery: Padaria
1164           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1165           beauty: Salão de beleza
1166           bed: Produtos de cama
1167           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1168           bicycle: Loja de Bicicletas
1169           bookmaker: Casa de apostas
1170           books: Livraria
1171           boutique: Butique
1172           butcher: Açougue
1173           car: Loja de Carros
1174           car_parts: Loja de Auto Peças
1175           car_repair: Oficina Mecânica
1176           carpet: Tapeçaria
1177           charity: Loja Beneficente
1178           cheese: Queijaria
1179           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1180           chocolate: Chocolate
1181           clothes: Loja de Roupas
1182           coffee: Cafeteria
1183           computer: Loja de Informática
1184           confectionery: Doçaria
1185           convenience: Loja de Conveniência
1186           copyshop: Reprografia
1187           cosmetics: Loja de Cosméticos
1188           craft: Loja de artigos de artesanato
1189           curtain: Loja de cortinas
1190           dairy: Loja de laticínios
1191           deli: Delicatessen
1192           department_store: Loja de Departamento
1193           discount: Loja de Descontos
1194           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1195           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1196           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1197           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1198           erotic: Loja erótica
1199           estate_agent: Imobiliária
1200           fabric: Loja de tecidos
1201           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1202           fashion: Loja de Roupas
1203           fishing: Loja de artigos de pesca
1204           florist: Floricultura
1205           food: Loja de Alimentos
1206           frame: Loja de molduras
1207           funeral_directors: Agência Funerária
1208           furniture: Loja de Móveis
1209           garden_centre: Centro de Jardinagem
1210           gas: Loja de gás
1211           general: Loja de Artigos Gerais
1212           gift: Loja de Presentes
1213           greengrocer: Verdureira
1214           grocery: Mercearia
1215           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1216           hardware: Loja de Material de Construção
1217           health_food: Loja de comida saudável
1218           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1219           herbalist: Fitoterapeuta
1220           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1221           houseware: Loja de utensílios domésticos
1222           ice_cream: Sorveteria
1223           interior_decoration: Decoração de interiores
1224           jewelry: Joalheria
1225           kiosk: Quiosque Comercial
1226           kitchen: Loja de cozinha
1227           laundry: Lavanderia
1228           locksmith: Chaveiro
1229           lottery: Loteria
1230           mall: Galeria Comercial
1231           massage: Massagem
1232           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1233           mobile_phone: Loja de Celulares
1234           money_lender: Financiadora
1235           motorcycle: Loja de Motocicletas
1236           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1237           music: Loja de Música
1238           musical_instrument: Instrumentos musicais
1239           newsagent: Banca de Revistas
1240           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1241           optician: Ótica
1242           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1243           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1244           paint: Lojas de pintura
1245           pastry: Pastelaria
1246           pawnbroker: Penhor
1247           perfumery: Perfumaria
1248           pet: Loja de animais
1249           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1250           photo: Loja Fotográfica
1251           seafood: Frutos do mar
1252           second_hand: Brechó
1253           sewing: Loja de costura
1254           shoes: Loja de Calçados
1255           sports: Loja de Artigos Esportivos
1256           stationery: Papelaria
1257           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1258           supermarket: Supermercado
1259           tailor: Alfaiataria
1260           tattoo: Loja de tatuagem
1261           tea: Loja de chá
1262           ticket: Loja de ingressos
1263           tobacco: Tabacaria
1264           toys: Loja de Brinquedos
1265           travel_agency: Agência de Viagens
1266           tyres: Loja de pneus
1267           vacant: Lojas vagas
1268           variety_store: Loja de variedades
1269           video: Loja/Locadora de Vídeo
1270           video_games: Loja de videogame
1271           wholesale: Loja de atacado
1272           wine: Venda de bebidas
1273           "yes": Loja
1274         tourism:
1275           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1276           apartment: Apartamento de Férias
1277           artwork: Obra de arte
1278           attraction: Atração Turística
1279           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1280           cabin: Cabana
1281           camp_pitch: Campo de acampamento
1282           camp_site: Local de Acampamento
1283           caravan_site: Local de Caravanas
1284           chalet: Chalé
1285           gallery: Galeria de Arte
1286           guest_house: Pousada
1287           hostel: Hostel
1288           hotel: Hotel
1289           information: Informação Turística
1290           motel: Hotel de Estrada
1291           museum: Museu
1292           picnic_site: Local de Piquenique
1293           theme_park: Parque Temático
1294           viewpoint: Mirante
1295           wilderness_hut: Abrigo isolado
1296           zoo: Jardim Zoológico
1297         tunnel:
1298           building_passage: Passagem de construção
1299           culvert: Duto de Drenagem
1300           "yes": Túnel
1301         waterway:
1302           artificial: Via Aquática Artificial
1303           boatyard: Estaleiro
1304           canal: Canal Artificial
1305           dam: Barragem
1306           derelict_canal: Canal Abandonado
1307           ditch: Vala
1308           dock: Doca
1309           drain: Valeta de Drenagem
1310           lock: Eclusa
1311           lock_gate: Comporta de Eclusa
1312           mooring: Ancoradouro
1313           rapids: Corredeiras
1314           river: Rio
1315           stream: Córrego
1316           wadi: Uádi
1317           waterfall: Queda-d'Água
1318           weir: Vertedouro
1319           "yes": Via Aquática
1320       admin_levels:
1321         level2: Fronteira nacional
1322         level3: Limite de região
1323         level4: Divisa Estadual
1324         level5: Limite Regional
1325         level6: Limite de Condado
1326         level7: Limite do município
1327         level8: Limite Municipal
1328         level9: Limite de Distrito Municipal
1329         level10: Limite de Bairro
1330         level11: Limite da vizinhança
1331       types:
1332         cities: Cidades maiores
1333         towns: Cidades menores
1334         places: Lugares
1335     results:
1336       no_results: Nenhum resultado encontrado
1337       more_results: Mais resultados
1338   issues:
1339     index:
1340       title: Problemas
1341       select_status: Selecionar status
1342       select_type: Selecione o tipo
1343       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1344       reported_user: Reportar usuário
1345       not_updated: Não atualizado
1346       search: Pesquisar
1347       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1348       user_not_found: Usuário não existe
1349       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1350       status: Status
1351       reports: Relatórios
1352       last_updated: Última Atualização
1353       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1354       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1355       link_to_reports: Ver Denúncias
1356       reports_count:
1357         one: 1 Relatório
1358         other: '%{count} Relatórios'
1359       reported_item: Item Reportado
1360       states:
1361         ignored: Ignorado
1362         open: Aberto
1363         resolved: Resolvido
1364     update:
1365       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1366       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1367       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1368     show:
1369       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1370       reports:
1371         zero: Sem denuncias
1372         one: 1 denuncias
1373         other: '%{count} denuncias'
1374       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1375       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1376       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1377       resolve: Resolvido
1378       ignore: Ignorar
1379       reopen: Reabrir
1380       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1381       read_reports: Ler Denúncia
1382       new_reports: Novas Denúncias
1383       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1384       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1385       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1386     resolve:
1387       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1388     ignore:
1389       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1390     reopen:
1391       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1392     comments:
1393       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1394       reassign_param: Reatribuir problema?
1395     reports:
1396       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1397     helper:
1398       reportable_title:
1399         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1400         note: 'Nota #%{note_id}'
1401   issue_comments:
1402     create:
1403       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1404   reports:
1405     new:
1406       title_html: Denuncia %{link}
1407       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1408       disclaimer:
1409         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1410           de que:'
1411         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1412         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1413           de outros membros da comunidade.
1414         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1415       categories:
1416         diary_entry:
1417           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1418           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1419           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1420           other_label: Outro
1421         diary_comment:
1422           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1423           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1424           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1425           other_label: Outro
1426         user:
1427           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1428           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1429           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1430           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1431           other_label: Outro
1432         note:
1433           spam_label: Esta nota é spam
1434           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1435           abusive_label: Esta nota é abusiva
1436           other_label: Outro
1437     create:
1438       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1439       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1440   layouts:
1441     project_name:
1442       title: OpenStreetMap
1443       h1: OpenStreetMap
1444     logo:
1445       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1446     home: Ir para o seu local principal
1447     logout: Sair
1448     log_in: Entrar
1449     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1450     sign_up: Criar conta
1451     start_mapping: Começar a Mapear
1452     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1453     edit: Editar
1454     history: Histórico
1455     export: Exportar
1456     issues: Problemas
1457     data: Dados
1458     export_data: Exportar dados
1459     gps_traces: Trilhas GPS
1460     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1461     user_diaries: Diários de usuário
1462     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1463     edit_with: Edite com %{editor}
1464     tag_line: A Wiki de mapas livres
1465     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1466     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1467       de uso livre sob uma licença aberta.
1468     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1469     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1470       %{partners}.
1471     partners_ucl: UCL
1472     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1473     partners_partners: parceiros
1474     tou: Termo de uso
1475     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1476     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1477       a operações de manutenção.
1478     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1479       %{link}.'
1480     help: Ajuda
1481     about: Sobre
1482     copyright: Direitos autorais
1483     community: Comunidade
1484     community_blogs: Blogs da comunidade
1485     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1486     foundation: Fundação
1487     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1488     make_a_donation:
1489       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1490       text: Faça uma doação
1491     learn_more: Saiba Mais
1492     more: Mais
1493   user_mailer:
1494     diary_comment_notification:
1495       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1496       hi: Olá %{to_user},
1497       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1498         o assunto %{subject}:'
1499       header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1500         com o assunto %{subject}:'
1501       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1502         ou respondê-lo em %{replyurl}
1503       footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1504         ou respondê-lo em %{replyurl}
1505     message_notification:
1506       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1507       hi: Olá %{to_user},
1508       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1509         assunto %{subject}:'
1510       header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1511         com o assunto %{subject}:'
1512       footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1513         mensagem ao autor em %{replyurl}
1514       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1515         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1516     friendship_notification:
1517       hi: Olá %{to_user},
1518       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1519       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1520       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1521       see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1522       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1523       befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1524     gpx_description:
1525       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1526         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1527       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1528         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1529     gpx_failure:
1530       hi: Olá %{to_user},
1531       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1532       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1533         podem ser encontradas em %{url}.
1534       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1535       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1536     gpx_success:
1537       hi: Olá %{to_user},
1538       loaded_successfully: |-
1539         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1540         %{possible_points} pontos possíveis."
1541       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1542     signup_confirm:
1543       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1544       greeting: Olá!
1545       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1546       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1547         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1548         conta:'
1549       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1550         para começar.
1551     email_confirm:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1553       greeting: Olá,
1554       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1555         de %{server_url} para %{new_address}.
1556       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1557         confirmar a alteração.
1558     lost_password:
1559       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1560       greeting: Olá,
1561       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1562         ligada a este e-mail.
1563       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1564         receber uma nova senha.
1565     note_comment_notification:
1566       anonymous: Um usuário anônimo
1567       greeting: Olá,
1568       commented:
1569         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1571           a você'
1572         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1573           de %{place}.'
1574         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1575           de %{place}.'
1576         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1577           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1578         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1579           que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1580       closed:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1583           a você'
1584         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1585         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1586         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1587           A nota está perto de %{place}.'
1588         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1589           A nota está perto de %{place}.'
1590       reopened:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1593           a você'
1594         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1595         your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1596         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1597           A nota está perto de %{place}.'
1598         commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1599           A nota está perto de %{place}.'
1600       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1601       details_html: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1602     changeset_comment_notification:
1603       hi: Olá %{to_user},
1604       greeting: Olá,
1605       commented:
1606         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1607           seu'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1609           que interessa a você'
1610         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1611           de alterações'
1612         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1613           de alterações'
1614         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1615           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1616         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1617           conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1618         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1619         partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1620         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1621       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1622         em %{url}
1623       details_html: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1624         em %{url}
1625       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1626         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1627       unsubscribe_html: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto
1628         de alterações, visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1629   messages:
1630     inbox:
1631       title: Caixa de Entrada
1632       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1633       my_outbox: Minha caixa de saída
1634       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1635       new_messages:
1636         one: '%{count} nova mensagem'
1637         other: '%{count} novas mensagens'
1638       old_messages:
1639         one: '%{count} mensagem antiga'
1640         other: '%{count} mensagens antigas'
1641       from: De
1642       subject: Assunto
1643       date: Data
1644       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1645         com %{people_mapping_nearby_link}?
1646       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1647     message_summary:
1648       unread_button: Marcar como não lida
1649       read_button: Marcar como lida
1650       reply_button: Responder
1651       destroy_button: Apagar
1652     new:
1653       title: Enviar mensagem
1654       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1655       subject: Assunto
1656       body: Mensagem
1657       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1658     create:
1659       message_sent: Mensagem enviada
1660       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1661         um pouco antes de tentar enviar mais.
1662     no_such_message:
1663       title: Esta mensagem não existe
1664       heading: Esta mensagem não existe
1665       body: Não existe uma mensagem com este id.
1666     outbox:
1667       title: Caixa de Saída
1668       my_inbox: Minha caixa de entrada
1669       my_outbox: Minha caixa de saída
1670       messages:
1671         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1672         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1673       to: Para
1674       subject: Assunto
1675       date: Data
1676       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1677         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1678       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1679     reply:
1680       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1681         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1682         para poder responder.
1683     show:
1684       title: Ler mensagem
1685       from: De
1686       subject: Assunto
1687       date: Data
1688       reply_button: Responder
1689       unread_button: Marcar como não lida
1690       destroy_button: Apagar
1691       back: Voltar
1692       to: Para
1693       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1694         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1695         para poder responder.
1696     sent_message_summary:
1697       destroy_button: Apagar
1698     mark:
1699       as_read: Mensagem marcada como lida
1700       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1701     destroy:
1702       destroyed: Mensagem apagada
1703   sessions:
1704     new:
1705       title: Entrar
1706       heading: Entrar
1707       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
1708       password: 'Senha:'
1709       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1710       remember: Lembrar neste computador
1711       lost password link: Esqueceu sua senha?
1712       login_button: Entrar
1713       register now: Registre agora
1714       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1715         de usuário e senha:'
1716       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1717       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1718       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1719         criar uma conta.
1720       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1721       no account: Não possui uma conta?
1722       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1723         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1724         nova confirmação por e-mail</a>.
1725       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1726         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1727         você deseja discutir isto.
1728       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1729       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1730       auth_providers:
1731         openid:
1732           title: Entrar com o OpenID
1733           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1734         google:
1735           title: Entrar com o Google
1736           alt: Entrar com um OpenID da Google
1737         facebook:
1738           title: Entrar com o Facebook
1739           alt: Entrar com uma conta do Facebook
1740         windowslive:
1741           title: Entrar com o Windows Live
1742           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
1743         github:
1744           title: Entrar com o GitHub
1745           alt: Entrar com conta do GitHub
1746         wikipedia:
1747           title: Entrar com Wikipédia
1748           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
1749         yahoo:
1750           title: Entrar com o Yahoo
1751           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1752         wordpress:
1753           title: Entrar com o Wordpress
1754           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1755         aol:
1756           title: Entrar com a AOL
1757           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1758     destroy:
1759       title: Sair
1760       heading: Sair do OpenStreetMap
1761       logout_button: Sair
1762   shared:
1763     markdown_help:
1764       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1765       headings: Títulos
1766       heading: Cabeçalho
1767       subheading: Subtítulo
1768       unordered: Lista não ordenada
1769       ordered: Lista ordenada
1770       first: Primeiro item
1771       second: Segundo item
1772       link: Link
1773       text: Texto
1774       image: Imagem
1775       alt: Texto alternativo
1776       url: URL
1777     richtext_field:
1778       edit: Editar
1779       preview: Pré-visualizar
1780   site:
1781     about:
1782       next: Próximo
1783       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1784       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1785         móveis e dispositivos de hardware
1786       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1787         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1788         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1789       local_knowledge_title: Conhecimento local
1790       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1791         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1792         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1793       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1794       community_driven_html: |-
1795         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1796         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1797         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1798         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1799         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1800         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1801       open_data_title: Dados abertos
1802       open_data_html: |-
1803         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1804         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1805         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1806         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1807         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1808       legal_title: Jurídico
1809       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1810         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1811         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1812         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1813         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1814         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1815         de Privacidade</a>"
1816       legal_2_html: |-
1817         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1818         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1819         <br>
1820         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1821       partners_title: Parceiros
1822     copyright:
1823       foreign:
1824         title: Sobre esta tradução
1825         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1826           a página em Inglês terá precedência
1827         english_link: o original em Inglês
1828       native:
1829         title: Sobre esta página
1830         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1831           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1832           direitos autorais e %{mapping_link}.
1833         native_link: Versão em Português do Brasil
1834         mapping_link: começar a mapear
1835       legal_babble:
1836         title_html: Direitos autorais e licença
1837         intro_1_html: |-
1838           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1839           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1840           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1841           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1842         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1843           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1844           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1845           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1846           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1847         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1848           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1849         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1850         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1851           do OpenStreetMap”.
1852         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1853           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1854           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1855           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1856           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1857           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1858           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1859           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1860           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1861           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1862           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1863         credit_3_1_html: |-
1864           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1865           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1866           dados do OpenStreetMap
1867           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1868           a seguinte atribuição:
1869           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1870         credit_4_html: |-
1871           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1872           Por exemplo:
1873         attribution_example:
1874           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1875           title: Exemplo de atribuição
1876         more_title_html: Descobrir mais
1877         more_1_html: |-
1878           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1879           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1880         more_2_html: |-
1881           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1882           API de mapa gratuito para terceiros.
1883           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1884             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1885         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1886         contributors_intro_html: |-
1887           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1888           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1889           e de outras fontes, dentre elas:
1890         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1891           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1892           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1893           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1894           AT com emendas</a>).'
1895         contributors_au_html: |-
1896           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1897              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1898         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1899           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1900           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1901           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1902         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1903           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1904           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1905         contributors_fr_html: |-
1906           <strong>França</strong>: Contém dados da
1907              Direction Générale des Impôts.
1908         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1909           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1910         contributors_nz_html: |-
1911           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1912           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1913           licenciado para reutilização sob
1914           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1915         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1916           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1917           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1918           Eslovênia).'
1919         contributors_es_html: |-
1920           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1921           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1922           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1923           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1924         contributors_za_html: |-
1925           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1926           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1927           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1928         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1929           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1930         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1931           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1932           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1933         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1934           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1935           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1936         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1937         infringement_1_html: |2-
1938             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1939             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1940             permissão expressa dos seus detentores.
1941         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1942           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1943           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1944           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1945           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1946         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1947         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1948           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1949           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1950           sobre Marcas Comerciais</a>.
1951     index:
1952       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1953         JavaScript desativado.
1954       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1955       permalink: Link permanente
1956       shortlink: Link Curto
1957       createnote: Incluir uma nota
1958       license:
1959         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1960           aberta
1961       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1962         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1963     edit:
1964       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1965       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1966         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1967       user_page_link: página de usuário
1968       anon_edits_html: (%{link})
1969       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1970       id_not_configured: iD não foi configurado
1971       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1972         para esse recurso.
1973     export:
1974       title: Exportar
1975       area_to_export: Área a Exportar
1976       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1977       format_to_export: Formato a Exportar
1978       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1979       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1980       embeddable_html: HTML para embutir
1981       licence: Licença
1982       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1983         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1984       too_large:
1985         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1986           abaixo:'
1987         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1988           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1989           downloads de dados em massa:'
1990         planet:
1991           title: Planeta OSM
1992           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1993             OpenStreetMap
1994         overpass:
1995           title: API Overpass
1996           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1997             de dados do OpenStreetMap
1998         geofabrik:
1999           title: Baixar do Geofabrik
2000           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2001             cidades selecionadas
2002         metro:
2003           title: Extratos do Portal Metro
2004           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
2005         other:
2006           title: Outras Fontes
2007           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2008       options: Opções
2009       format: Formato
2010       scale: Escala
2011       max: máx
2012       image_size: Tamanho da Imagem
2013       zoom: Ampliação
2014       add_marker: Incluir um marcador no mapa
2015       latitude: 'Lat:'
2016       longitude: 'Lon:'
2017       output: Saída
2018       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2019       export_button: Exportar
2020     fixthemap:
2021       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2022       how_to_help:
2023         title: Como Ajudar
2024         join_the_community:
2025           title: Junte-se à comunidade
2026           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2027             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2028             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2029             você mesmo.
2030         add_a_note:
2031           instructions_html: |-
2032             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2033             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
2034       other_concerns:
2035         title: Outras preocupações
2036         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
2037           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2038           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2039           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2040           OSMF</a> apropriado.
2041     help:
2042       title: Obtendo ajuda
2043       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2044         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2045         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2046       welcome:
2047         url: /welcome
2048         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2049         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2050       beginners_guide:
2051         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2052         title: Introdução
2053         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2054       help:
2055         url: http://help.openstreetmap.org/
2056         title: Fórum de ajuda
2057         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
2058           e respostas do OpenStreetMap.
2059       mailing_lists:
2060         title: Listas de E-mail
2061         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2062           regionais ou por assunto.
2063       forums:
2064         title: Fóruns
2065         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
2066       irc:
2067         title: IRC
2068         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2069       switch2osm:
2070         title: switch2osm
2071         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2072           no OpenStreetMap e outros serviços.
2073       welcomemat:
2074         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2075         title: Para organizações
2076         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
2077           o que você precisa saber no Welcome Mat.
2078       wiki:
2079         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2080         title: OpenStreetMap Wiki
2081         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2082           mais detalhes.
2083     potlatch:
2084       removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2085         Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2086         uso em um navegador da web.
2087       desktop_html: Você ainda pode usar o Potlatch por <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2088         o aplicativo de desktop para Mac e Windows</a>.
2089       id_html: Alternativamente, você pode definir seu editor padrão para iD, que
2090         é executado em seu navegador da Web como o Potlatch fazia anteriormente. <a
2091         href="%{settings_url}">Altere suas configurações de usuário aqui</a>.
2092     sidebar:
2093       search_results: Resultados da busca
2094       close: Fechar
2095     search:
2096       search: Buscar
2097       get_directions: Obter itinerário
2098       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2099       from: De
2100       to: Para
2101       where_am_i: Onde estou?
2102       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2103       submit_text: Ir
2104       reverse_directions_text: Sentido contrário
2105     key:
2106       table:
2107         entry:
2108           motorway: Autoestrada
2109           main_road: Estrada principal
2110           trunk: Via troncal
2111           primary: Via primária
2112           secondary: Via secundária
2113           unclassified: Via não classificada
2114           track: Estrada rústica
2115           bridleway: Hipovia
2116           cycleway: Ciclovia
2117           cycleway_national: Ciclovia nacional
2118           cycleway_regional: Ciclovia regional
2119           cycleway_local: Ciclovia local
2120           footway: Caminho de pedestre
2121           rail: Ferrovia
2122           subway: Metrô
2123           tram:
2124           - Ferrovia metropolitana
2125           - bonde
2126           cable:
2127           - Bonde aéreo
2128           - telecadeira
2129           runway:
2130           - Pista de Pouso
2131           - pista de taxiamento
2132           apron:
2133           - Pátio de aeródromo
2134           - terminal
2135           admin: Limite administrativo
2136           forest: Floresta manejada
2137           wood: Bosque nativo
2138           golf: Campo de golfe
2139           park: Parque
2140           resident: Área residencial
2141           common:
2142           - Baldio comunitário
2143           - prado
2144           retail: Área de varejo
2145           industrial: Área industrial
2146           commercial: Área de negócios
2147           heathland: Urzal
2148           lake:
2149           - Lago
2150           - lago artificial
2151           farm: Lavoura
2152           brownfield: Terreno abandonado
2153           cemetery: Cemitério secular
2154           allotments: Horta urbana
2155           pitch: Quadra esportiva
2156           centre: Centro/clube esportivo
2157           reserve: Reserva ambiental
2158           military: Área militar
2159           school:
2160           - Escola
2161           - universidade
2162           building: Edifício importante
2163           station: Estação ferroviária
2164           summit:
2165           - Cume
2166           - cume
2167           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2168           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2169           private: Acesso restrito
2170           destination: Acesso local apenas
2171           construction: Vias em construção
2172           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2173           bicycle_parking: Bicicletário
2174           toilets: Banheiros
2175     welcome:
2176       title: Bem-vindo(a)!
2177       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2178         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2179         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2180       whats_on_the_map:
2181         title: Conteúdo do Mapa
2182         on_html: |-
2183           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2184           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2185         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2186           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2187           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2188           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2189       basic_terms:
2190         title: Regras Básicas para Mapear
2191         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2192           palavras-chave úteis.
2193         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2194           usar para editar o mapa.
2195         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2196           ou uma árvore.
2197         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2198           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2199         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2200           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2201       rules:
2202         title: Regras!
2203         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2204           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2205           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2206           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2207           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2208           Automatizadas</a>."
2209       questions:
2210         title: Dúvidas?
2211         paragraph_1_html: |-
2212           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2213           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2214       start_mapping: Começando a Mapear
2215       add_a_note:
2216         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2217         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2218           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2219         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2220           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2221           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2222           e outros mapeadores vão investigar."
2223   traces:
2224     visibility:
2225       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2226       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2227       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2228         informação de tempo)
2229       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2230         e com informação de horário)
2231     new:
2232       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2233       visibility_help: o que isso significa?
2234       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2235       help: Ajuda
2236       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2237     create:
2238       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2239       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2240         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2241         para você após a conclusão.
2242       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2243         para o erro. Por favor, tente novamente
2244       traces_waiting:
2245         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2246           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2247           bloquear a fila para outros usuários.
2248         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2249           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2250           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2251     edit:
2252       cancel: Cancelar
2253       title: Editando trilha %{name}
2254       heading: Editando trilha %{name}
2255       visibility_help: o que isso significa?
2256       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2257     update:
2258       updated: Rastreamento atualizado
2259     trace_optionals:
2260       tags: Etiquetas
2261     show:
2262       title: Visualizando trilha %{name}
2263       heading: Visualizando trilha %{name}
2264       pending: PENDENTE
2265       filename: 'Nome do arquivo:'
2266       download: baixar
2267       uploaded: 'Enviado em:'
2268       points: 'Pontos:'
2269       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2270       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2271       map: mapa
2272       edit: editar
2273       owner: 'Dono:'
2274       description: 'Descrição:'
2275       tags: 'Etiquetas:'
2276       none: Nenhum
2277       edit_trace: Edite esta trilha
2278       delete_trace: Apague esta trilha
2279       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2280       visibility: 'Visibilidade:'
2281       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2282     trace_paging_nav:
2283       showing_page: Página %{page}
2284       older: Trilhas mais antigas
2285       newer: Trilhas mais recentes
2286     trace:
2287       pending: PENDENTE
2288       count_points:
2289         one: 1 ponto
2290         other: '%{count} pontos'
2291       more: mais
2292       trace_details: Ver detalhes da trilha
2293       view_map: Ver Mapa
2294       edit_map: Editar Mapa
2295       public: PÚBLICO
2296       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2297       private: PRIVADO
2298       trackable: RASTREÁVEL
2299       by: por
2300       in: em
2301     index:
2302       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2303       my_traces: Minhas trilhas GPS
2304       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2305       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2306       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2307       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2308         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2309         wiki</a>.
2310       upload_trace: Enviar uma trilha
2311       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2312       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2313     destroy:
2314       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2315     make_public:
2316       made_public: Trilha publicada
2317     offline_warning:
2318       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2319     offline:
2320       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2321       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2322         indisponível.
2323     georss:
2324       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2325     description:
2326       description_with_count:
2327         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2328         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2329       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2330   application:
2331     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2332     require_cookies:
2333       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2334         no seu navegador antes de continuar.
2335     require_admin:
2336       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2337     setup_user_auth:
2338       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2339         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2340       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2341       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2342         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2343         concordar, mas você deve vê-los.
2344   oauth:
2345     authorize:
2346       title: Autorizar acesso à sua conta
2347       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2348         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2349         Você pode escolher as que quiser.
2350       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2351       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2352       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2353       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2354       allow_write_api: modificar o mapa.
2355       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2356       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2357       allow_write_notes: alterar notas.
2358       grant_access: Dar acesso
2359     authorize_success:
2360       title: Pedido de autorização permitido
2361       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2362       verification: O código de verificação é %{code}.
2363     authorize_failure:
2364       title: Falha na autorização
2365       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2366       invalid: O token de autorização não é válido.
2367     revoke:
2368       flash: Você cancelou o token para %{application}
2369     permissions:
2370       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2371   oauth_clients:
2372     new:
2373       title: Registrar uma nova aplicação
2374     edit:
2375       title: Editar sua aplicação
2376     show:
2377       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2378       key: Chave de consumidor
2379       secret: Segredo do consumidor
2380       url: URL do token de requisição
2381       access_url: 'URL do token de acesso:'
2382       authorize_url: 'URL de autorização:'
2383       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2384       edit: Editar detalhes
2385       delete: Excluir cliente
2386       confirm: Tem certeza?
2387       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2388     index:
2389       title: Meus detalhes do OAuth
2390       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2391       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2392         nome:'
2393       application: Nome do aplicativo
2394       issued_at: Emitido em
2395       revoke: Cancelar!
2396       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2397       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2398         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2399         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2400       oauth: OAuth
2401       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2402       register_new: Registre seu aplicativo
2403     form:
2404       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2405     not_found:
2406       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2407     create:
2408       flash: Sucesso ao registrar a informação
2409     update:
2410       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2411     destroy:
2412       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2413   users:
2414     lost_password:
2415       title: Senha esquecida
2416       heading: Esqueceu sua senha?
2417       email address: 'Endereço de E-mail:'
2418       new password button: Redefinir senha
2419       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2420         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2421       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2422         senha.
2423       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2424     reset_password:
2425       title: Redefinir senha
2426       heading: Redefinir Senha de %{user}
2427       reset: Redefinir Senha
2428       flash changed: Sua senha foi alterada.
2429       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2430     new:
2431       title: Registrar-se
2432       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2433         para você automaticamente.
2434       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2435         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2436         mais rápido possível.
2437       about:
2438         header: Livre e editável
2439         html: |-
2440           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2441           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2442           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2443       email address: 'Endereço de E-mail:'
2444       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2445       display name: 'Nome de exibição:'
2446       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2447         pode mudá-lo depois nas preferências.
2448       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2449       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2450       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2451         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2452       continue: Registrar-se
2453       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2454       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2455         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2456         do wiki</a> .
2457       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2458     terms:
2459       title: Termos
2460       heading: Termos
2461       heading_ct: Termos do contribuidor
2462       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2463         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2464         continuar.
2465       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2466         atuais e futuras.
2467       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2468       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2469         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2470       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2471       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2472       consider_pd_why: o que é isso?
2473       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2474       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2475         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2476       continue: Continuar
2477       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2478       decline: Discordo
2479       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2480         os novos termos do contribuidor para continuar.
2481       legale_select: 'País em que você mora:'
2482       legale_names:
2483         france: França
2484         italy: Itália
2485         rest_of_world: Outros países
2486     no_such_user:
2487       title: Usuário não existe
2488       heading: O usuário %{user} não existe
2489       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2490         link em que você clicou esteja errado.
2491       deleted: excluído
2492     show:
2493       my diary: Meu diário
2494       new diary entry: nova publicação no diário
2495       my edits: Minhas edições
2496       my traces: Minhas trilhas
2497       my notes: Minhas notas de mapa
2498       my messages: Minhas mensagens
2499       my profile: Meu perfil
2500       my settings: Minhas configurações
2501       my comments: Meus comentários
2502       oauth settings: configurações do oauth
2503       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2504       blocks by me: Bloqueios por mim
2505       send message: Enviar mensagem
2506       diary: Diário
2507       edits: Edições
2508       traces: Trilhas
2509       notes: Notas de Mapa
2510       remove as friend: Desfazer amizade
2511       add as friend: Adicionar como amigo
2512       mapper since: 'Mapeador desde:'
2513       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2514       ct undecided: Não decidido
2515       ct declined: Discordo
2516       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2517       email address: 'Endereço de e-mail:'
2518       created from: 'Criado de:'
2519       status: 'Estado:'
2520       spam score: 'Contagem de Spam:'
2521       description: Descrição
2522       user location: Local do usuário
2523       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2524         para ver usuários próximos.
2525       settings_link_text: configurações
2526       my friends: Meus amigos
2527       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2528       km away: '%{count}km de distância'
2529       m away: '%{count}m de distância'
2530       nearby users: Outros usuários próximos
2531       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2532       role:
2533         administrator: Este usuário é um administrador
2534         moderator: Este usuário é um moderador
2535         grant:
2536           administrator: Conceder acesso de administrador
2537           moderator: Conceder acesso de moderador
2538         revoke:
2539           administrator: Revogar acesso de administrador
2540           moderator: Revogar acesso de moderador
2541       block_history: Bloqueios ativos
2542       moderator_history: Bloqueios aplicados
2543       comments: Comentários
2544       create_block: Bloquear este usuário
2545       activate_user: Ativar este usuário
2546       deactivate_user: Desativar este usuário
2547       confirm_user: Confirmar este usuário
2548       hide_user: Esconder esse usuário
2549       unhide_user: Exibir esse usuário
2550       delete_user: Excluir este usuário
2551       confirm: Confirmar
2552       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2553       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2554       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2555       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2556       report: Denunciar este usuário
2557     popup:
2558       your location: Sua localização
2559       nearby mapper: Mapeador próximo
2560       friend: Amigo
2561     account:
2562       title: Editar conta
2563       my settings: Minhas configurações
2564       current email address: Endereço de e-mail atual
2565       external auth: Autenticação externa
2566       openid:
2567         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2568         link text: o que é isto?
2569       public editing:
2570         heading: Edição pública
2571         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2572         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2573         enabled link text: o que é isso?
2574         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2575           são anônimas.
2576         disabled link text: porque não posso editar?
2577       public editing note:
2578         heading: Edição pública
2579         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2580           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2581           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2582           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2583           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2584           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2585           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2586           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2587       contributor terms:
2588         heading: Termos do contribuidor
2589         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2590         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2591         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2592           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2593         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2594           Público.
2595         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2596         link text: o que é isso?
2597       image: Imagem
2598       gravatar:
2599         gravatar: Usar o Gravatar
2600         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2601         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2602         disabled: O Gravatar foi desativado.
2603         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2604       new image: Adicionar uma imagem
2605       keep image: Manter a imagem atual
2606       delete image: Remover a imagem atual
2607       replace image: Trocar a imagem atual
2608       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2609       home location: Local principal
2610       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2611       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2612       save changes button: Salvar alterações
2613       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2614       return to profile: Retornar ao perfil
2615       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2616         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2617       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2618     confirm:
2619       heading: Confira o seu e-mail!
2620       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2621       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2622         de iniciar o mapeamento.
2623       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2624         conta.
2625       button: Confirmar
2626       success: Conta ativada, obrigado!
2627       already active: Esse conta já foi confirmada.
2628       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2629       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2630         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2631     confirm_resend:
2632       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2633         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2634         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2635         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2636         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2637       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2638     confirm_email:
2639       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2640       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2641         seu novo endereço de e-mail.
2642       button: Confirmar
2643       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2644       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2645       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2646     set_home:
2647       flash success: Local principal salvo com sucesso
2648     go_public:
2649       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2650         a editar.
2651     index:
2652       title: Usuários
2653       heading: Usuários
2654       showing:
2655         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2656         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2657       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2658       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2659       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2660       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2661       empty: Não há usuários correspondentes
2662     suspended:
2663       title: Conta suspensa
2664       heading: Conta suspensa
2665       webmaster: webmaster
2666       body_html: |-
2667         <p>
2668           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2669         </p>
2670         <p>
2671           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2672         </p>
2673     auth_failure:
2674       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2675       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2676       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2677       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2678       invalid_scope: Escopo inválido
2679     auth_association:
2680       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2681       option_1: |-
2682         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2683         utilizando o formulário abaixo.
2684       option_2: |-
2685         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2686         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2687         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2688   user_role:
2689     filter:
2690       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2691       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2692       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2693       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2694         do atual usuário.
2695     grant:
2696       title: Confirmar adição de papel
2697       heading: Confirmar adição de papel
2698       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2699       confirm: Confirmar
2700       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2701         o usuário e o papel são ambos válidos.
2702     revoke:
2703       title: Confirmar remoção de papel
2704       heading: Confirmar remoção de papel
2705       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2706       confirm: Confirmar
2707       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2708         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2709   user_blocks:
2710     model:
2711       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2712         um bloqueio.
2713       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2714     not_found:
2715       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2716       back: Voltar para o índice
2717     new:
2718       title: Criando bloqueio em %{name}
2719       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2720       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2721       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2722       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2723       back: Ver todos bloqueios
2724     edit:
2725       title: Editando bloqueio em %{name}
2726       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2727       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2728       show: Ver esse bloqueio
2729       back: Ver todos bloqueios
2730     filter:
2731       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2732       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2733         lista.
2734     create:
2735       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2736         antes de bloqueá-lo.
2737       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2738         antes de bloqueá-lo.
2739       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2740     update:
2741       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2742       success: Bloqueio atualizado.
2743     index:
2744       title: Bloqueios do usuário
2745       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2746       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2747     revoke:
2748       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2749       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2750       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2751       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2752       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2753       revoke: Cancelar!
2754       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2755     helper:
2756       time_future_html: Termina em %{time}.
2757       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2758       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2759       time_past_html: Terminou há %{time}
2760       block_duration:
2761         hours:
2762           one: uma hora
2763           other: '%{count} horas'
2764         days:
2765           one: 1 dia
2766           other: '%{count} dias'
2767         weeks:
2768           one: 1 semana
2769           other: '%{count} semanas'
2770         months:
2771           one: 1 mês
2772           other: '%{count} meses'
2773         years:
2774           one: 1 ano
2775           other: '%{count} anos'
2776     blocks_on:
2777       title: Bloqueios em %{name}
2778       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2779       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2780     blocks_by:
2781       title: Bloqueios por %{name}
2782       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2783       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2784     show:
2785       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2786       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2787       created: Criado
2788       status: Estado
2789       show: Exibir
2790       edit: Editar
2791       revoke: Cancelar!
2792       confirm: Tem certeza?
2793       reason: 'Razão do bloqueio:'
2794       back: Ver todos os bloqueios
2795       revoker: 'Quem retirou:'
2796       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2797     block:
2798       not_revoked: (não retirado)
2799       show: Exibir
2800       edit: Editar
2801       revoke: Cancelar!
2802     blocks:
2803       display_name: Usuário bloqueado
2804       creator_name: Criador
2805       reason: Razão para o bloqueio
2806       status: Status
2807       revoker_name: Retirado por
2808       showing_page: Página %{page}
2809       next: Próximo »
2810       previous: « Anterior
2811   notes:
2812     index:
2813       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2814       heading: Notas de %{user}
2815       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2816       id: ID
2817       creator: Criador
2818       description: Descrição
2819       created_at: Criado em
2820       last_changed: Última alteração
2821   javascripts:
2822     close: Fechar
2823     share:
2824       title: Compartilhar
2825       cancel: Cancelar
2826       image: Imagem
2827       link: Link ou HTML
2828       long_link: Link
2829       short_link: Link curto
2830       geo_uri: Geo URI
2831       embed: HTML
2832       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2833       format: 'Formato:'
2834       scale: 'Escala:'
2835       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão em %{width} x %{height}
2836       download: Baixar
2837       short_url: URL curta
2838       include_marker: Incluir marcador
2839       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2840       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2841       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2842       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2843     embed:
2844       report_problem: Reportar um problema
2845     key:
2846       title: Legenda
2847       tooltip: Legenda
2848       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2849     map:
2850       zoom:
2851         in: Aproximar
2852         out: Afastar
2853       locate:
2854         title: Exibir minha localização
2855         metersPopup:
2856           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2857           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2858         feetPopup:
2859           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2860           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2861       base:
2862         standard: Padrão
2863         cyclosm: CyclOSM
2864         cycle_map: Ciclístico
2865         transport_map: Transporte Público
2866         hot: Humanitário
2867         opnvkarte: ÖPNVKarte
2868       layers:
2869         header: Camadas do mapa
2870         notes: Notas de mapa
2871         data: Dados do mapa
2872         gps: Trilhas de GPS públicas
2873         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2874         title: Camadas
2875       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2876       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2877       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2878       cyclosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2879         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2880       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2881         Allan</a>
2882       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2883       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2884         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2885         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2886     site:
2887       edit_tooltip: Edite o mapa
2888       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2889       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2890       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2891       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2892       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2893       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2894       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2895     changesets:
2896       show:
2897         comment: Comentar
2898         subscribe: Inscrever
2899         unsubscribe: Cancelar inscrição
2900         hide_comment: esconder
2901         unhide_comment: exibir
2902     notes:
2903       new:
2904         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2905           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2906           uma nota para explicar o problema.
2907         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2908           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2909           autorais ou listas de diretórios.
2910         add: Incluir nota
2911       show:
2912         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2913           ser conferidos separadamente.
2914         hide: Esconder
2915         resolve: Resolver
2916         reactivate: Reativar
2917         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2918         comment: Comentar
2919     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2920       aqui.
2921     directions:
2922       ascend: Ascender
2923       engines:
2924         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2925         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2926         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2927         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2928         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2929         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2930       descend: Descender
2931       directions: Itinerário
2932       distance: Distância
2933       errors:
2934         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2935         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2936       instructions:
2937         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2938         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2939         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2940         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2941         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2942         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2943         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2944           %{name}, em direção %{directions}
2945         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2946         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2947           a %{directions}
2948         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2949           %{name}, em direção a %{directions}
2950         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2951         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2952         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2953           direção a %{directions}
2954         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2955         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2956         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2957         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2958         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2959         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2960         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2961         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2962         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2963         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2964         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2965         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2966         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2967         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2968         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2969           %{name}, em direção %{directions}
2970         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2971         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2972           a %{directions}
2973         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2974           %{name}, em direção a %{directions}
2975         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2976         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2977         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2978           direção a %{directions}
2979         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2980         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2981         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2982         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2983         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2984         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2985         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2986         follow_without_exit: Siga %{name}
2987         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2988         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2989         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2990         start_without_exit: Comece em %{name}
2991         destination_without_exit: Chegue ao destino
2992         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2993         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2994         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2995         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2996         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2997         unnamed: sem nome
2998         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2999         exit_counts:
3000           first: 1.ª
3001           second: 2.ª
3002           third: 3.ª
3003           fourth: 4.ª
3004           fifth: 5.ª
3005           sixth: 6.ª
3006           seventh: 7.ª
3007           eighth: 8.ª
3008           ninth: 9.ª
3009           tenth: 10.ª
3010       time: Duração
3011     query:
3012       node: Ponto
3013       way: Linha
3014       relation: Relação
3015       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3016       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3017       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3018     context:
3019       directions_from: Início da rota
3020       directions_to: Destino da rota
3021       add_note: Adicionar uma nota aqui
3022       show_address: Mostrar endereço
3023       query_features: Consultar elementos
3024       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3025   redactions:
3026     edit:
3027       heading: Editar anulação
3028       title: Editar anulação
3029     index:
3030       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3031       heading: Lista de anulações
3032       title: Lista de redações
3033     new:
3034       heading: Digite informações para a nova anulação
3035       title: Criando uma nova anulação
3036     show:
3037       description: 'Descrição:'
3038       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3039       title: Exibindo anulação
3040       user: 'Criador:'
3041       edit: Editar esta anulação
3042       destroy: Remover esta redação
3043       confirm: Tem certeza?
3044     create:
3045       flash: Anulação criada.
3046     update:
3047       flash: Alterações salvas.
3048     destroy:
3049       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3050         a esta anulação antes de destruí-la.
3051       flash: Redação destruída.
3052       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3053   validations:
3054     leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3055     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3056     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3057     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3058 ...