Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   activerecord:
16     models:
17       acl: Lista de controlo de accesso
18       changeset: Gruppo de modificationes
19       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
20       country: Pais
21       diary_comment: Commento de diario
22       diary_entry: Entrata del diario
23       friend: Amico
24       language: Lingua
25       message: Message
26       node: Nodo
27       node_tag: Etiquetta de nodo
28       notifier: Notificator
29       old_node: Nodo ancian
30       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
31       old_relation: Relation ancian
32       old_relation_member: Membro de relation ancian
33       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
34       old_way: Via ancian
35       old_way_node: Nodo de via ancian
36       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
37       relation: Relation
38       relation_member: Membro de relation
39       relation_tag: Etiquetta de relation
40       session: Session
41       trace: Tracia
42       tracepoint: Puncto de tracia
43       tracetag: Etiquetta de tracia
44       user: Usator
45       user_preference: Preferentias de usator
46       user_token: Indicio de usator
47       way: Via
48       way_node: Nodo de via
49       way_tag: Etiquetta de via
50     attributes:
51       diary_comment:
52         body: Texto
53       diary_entry:
54         user: Usator
55         title: Subjecto
56         latitude: Latitude
57         longitude: Longitude
58         language: Lingua
59       friend:
60         user: Usator
61         friend: Amico
62       trace:
63         user: Usator
64         visible: Visibile
65         name: Nomine
66         size: Dimension
67         latitude: Latitude
68         longitude: Longitude
69         public: Public
70         description: Description
71       message:
72         sender: Expeditor
73         title: Subjecto
74         body: Texto
75         recipient: Destinatario
76       user:
77         email: E-mail
78         active: Active
79         display_name: Nomine public
80         description: Description
81         languages: Linguas
82         pass_crypt: Contrasigno
83   editor:
84     default: Predefinite (actualmente %{name})
85     potlatch:
86       name: Potlatch 1
87       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
88     id:
89       name: iD
90       description: iD (editor in navigator)
91     potlatch2:
92       name: Potlatch 2
93       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
94     remote:
95       name: Controlo remote
96       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
97   browse:
98     created: Create a
99     closed: Claudite a
100     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
101     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr>
102     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
103     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
104     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
105     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time} retro</abbr> per %{user}
106     version: Version
107     in_changeset: Gruppo de modificationes
108     anonymous: anonyme
109     no_comment: (sin commento)
110     part_of: Parte de
111     download_xml: Discargar XML
112     view_history: Vider historia
113     view_details: Vider detalios
114     location: 'Loco:'
115     changeset:
116       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
117       belongs_to: Autor
118       node: Nodos (%{count})
119       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
120       way: Vias (%{count})
121       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
122       relation: Relationes (%{count})
123       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
124       comment: Commentos (%{count})
125       hidden_commented_by: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126         retro</abbr>
127       commented_by: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
128       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
129       osmchangexml: XML osmChange
130       feed:
131         title: Gruppo de modificationes %{id}
132         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
133       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
134       discussion: Discussion
135     node:
136       title: 'Nodo: %{name}'
137       history_title: 'Historia del nodo: %{name}'
138     way:
139       title: 'Via: %{name}'
140       history_title: 'Historia del via: %{name}'
141       nodes: Nodos
142       also_part_of:
143         one: parte del via %{related_ways}
144         other: parte del vias %{related_ways}
145     relation:
146       title: 'Relation: %{name}'
147       history_title: 'Historia del relation: %{name}'
148       members: Membros
149     relation_member:
150       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
151       type:
152         node: Nodo
153         way: Via
154         relation: Relation
155     containing_relation:
156       entry: Relation %{relation_name}
157       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
158     not_found:
159       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
160       type:
161         node: nodo
162         way: via
163         relation: relation
164         changeset: gruppo de modificationes
165         note: nota
166     timeout:
167       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
168         tempore pro esser recuperate.
169       type:
170         node: nodo
171         way: via
172         relation: relation
173         changeset: gruppo de modificationes
174         note: nota
175     redacted:
176       redaction: Obscuration %{id}
177       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
178         perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
179       type:
180         node: nodo
181         way: via
182         relation: relation
183     start_rjs:
184       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
185         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
186       load_data: Cargar datos
187       loading: Cargamento...
188     tag_details:
189       tags: Etiquettas
190       wiki_link:
191         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
192         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
193       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
194       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
195       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
196     note:
197       title: 'Nota: %{id}'
198       new_note: Nove nota
199       description: Description
200       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
201       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
202       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
203       open_by: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
204       open_by_anonymous: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205         retro</abbr>
206       commented_by: Commento scribite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207         retro</abbr>
208       commented_by_anonymous: Commento scribite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209         retro</abbr>
210       closed_by: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
211       closed_by_anonymous: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212         retro</abbr>
213       reopened_by: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
214       reopened_by_anonymous: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215         retro</abbr>
216       hidden_by: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} retro</abbr>
217     query:
218       title: Cercar objectos
219       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
220       nearby: Objectos proxime
221       enclosing: Objectos inglobante
222   changeset:
223     changeset_paging_nav:
224       showing_page: Pagina %{page}
225       next: Sequente »
226       previous: « Precedente
227     changeset:
228       anonymous: Anonyme
229       no_edits: (nulle modification)
230       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
231     changesets:
232       id: ID
233       saved_at: Salveguardate le
234       user: Usator
235       comment: Commento
236       area: Area
237     list:
238       title: Gruppos de modificationes
239       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
240       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
241       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
242       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
243       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
244       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
245       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
246       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
247       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
248       load_more: Cargar plus
249     timeout:
250       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
251         de tempore pro esser recuperate.
252     rss:
253       title_all: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
254       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
255         %{changeset_id}
256       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
257         %{author}
258       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
259       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
260       full: Discussion complete
261   diary_entry:
262     new:
263       title: Nove entrata de diario
264       publish_button: Publicar
265     list:
266       title: Diarios de usatores
267       title_friends: Diarios de amicos
268       title_nearby: Diarios de usatores vicin
269       user_title: Diario de %{user}
270       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
271       new: Nove entrata de diario
272       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
273       no_entries: Nulle entrata in diario
274       recent_entries: Entratas recente del diario
275       older_entries: Entratas plus ancian
276       newer_entries: Entratas plus recente
277     edit:
278       title: Modificar entrata de diario
279       subject: 'Subjecto:'
280       body: 'Texto:'
281       language: 'Lingua:'
282       location: 'Loco:'
283       latitude: 'Latitude:'
284       longitude: 'Longitude:'
285       use_map_link: usar carta
286       save_button: Salveguardar
287       marker_text: Loco de entrata de diario
288     view:
289       title: Diario de %{user} | %{title}
290       user_title: Diario de %{user}
291       leave_a_comment: Lassar un commento
292       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pro lassar un commento'
293       login: Aperir session
294       save_button: Salveguardar
295     no_such_entry:
296       title: Nulle tal entrata de diario
297       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
298       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
299         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
300     diary_entry:
301       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
302       comment_link: Commentar iste entrata
303       reply_link: Responder a iste entrata
304       comment_count:
305         one: 1 commento
306         zero: Nulle commento
307         other: '%{count} commentos'
308       edit_link: Modificar iste entrata
309       hide_link: Celar iste entrata
310       confirm: Confirmar
311     diary_comment:
312       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
313       hide_link: Celar iste commento
314       confirm: Confirmar
315     location:
316       location: 'Loco:'
317       view: Vider
318       edit: Modificar
319     feed:
320       user:
321         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
322         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
323       language:
324         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
325         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
326       all:
327         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
328         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
329     comments:
330       has_commented_on: '%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario'
331       post: Publicar
332       when: Quando
333       comment: Commento
334       ago: '%{ago} retro'
335       newer_comments: Commentos plus recente
336       older_comments: Commentos plus ancian
337   export:
338     title: Exportar
339     start:
340       area_to_export: Area a exportar
341       manually_select: Seliger manualmente un altere area
342       format_to_export: Formato de exportation
343       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
344       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
345       embeddable_html: HTML incorporabile
346       licence: Licentia
347       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
348         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
349       too_large:
350         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
351           infra:'
352         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
353           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
354           fontes pro discargamento de datos in massa:'
355         planet:
356           title: Planeta OSM
357           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
358             de OpenStreetMap
359         overpass:
360           title: Overpass API
361           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
362             datos de OpenStreetMap
363         geofabrik:
364           title: Discargamentos de Geofabrik
365           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
366             e citates seligite
367         metro:
368           title: Extractos de Metro
369           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
370         other:
371           title: Altere fontes
372           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
373       options: Optiones
374       format: 'Formato:'
375       scale: Scala
376       max: max
377       image_size: 'Dimension del imagine:'
378       zoom: Zoom
379       add_marker: Adder un marcator al carta
380       latitude: 'Lat:'
381       longitude: 'Lon:'
382       output: Resultato
383       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
384       export_button: Exportar
385   geocoder:
386     search:
387       title:
388         latlon: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
389         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390           Postcode</a>
391         ca_postcode: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
392         osm_nominatim: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393           Nominatim</a>
394         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395         osm_nominatim_reverse: Resultatos ab <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396           Nominatim</a>
397         geonames_reverse: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398     search_osm_nominatim:
399       prefix:
400         aerialway:
401           cable_car: Telepherico
402           chair_lift: Telesedia
403           drag_lift: Teleski
404           gondola: Telecabina
405           station: Station de telecabina
406         aeroway:
407           aerodrome: Aerodromo
408           apron: Pista
409           gate: Porta
410           helipad: Heliporto
411           runway: Pista
412           taxiway: Via de circulation pro aviones
413           terminal: Terminal
414         amenity:
415           animal_shelter: Refugio pro animales
416           arts_centre: Centro artistic
417           atm: Cassa automatic
418           bank: Banca
419           bar: Bar
420           bbq: Barbecue
421           bench: Banco
422           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
423           bicycle_rental: Location de bicyclettas
424           biergarten: Terrassa
425           boat_rental: Location de barcas
426           brothel: Bordello
427           bureau_de_change: Officio de cambio
428           bus_station: Station de autobus
429           cafe: Café
430           car_rental: Location de automobiles
431           car_sharing: Repartition de autos
432           car_wash: Lavage de automobiles
433           casino: Casino
434           charging_station: Station de cargamento
435           childcare: Guarda de infantes
436           cinema: Cinema
437           clinic: Clinica
438           clock: Horologio
439           college: Schola superior
440           community_centre: Centro communitari
441           courthouse: Tribunal
442           crematorium: Crematorio
443           dentist: Dentista
444           doctors: Medicos
445           drinking_water: Aqua potabile
446           driving_school: Autoschola
447           embassy: Ambassada
448           fast_food: Fast food
449           ferry_terminal: Terminal de ferry
450           fire_station: Caserna de pumperos
451           food_court: Zona de restaurantes
452           fountain: Fontana
453           fuel: Carburante
454           gambling: Joco de hasardo
455           grave_yard: Cemeterio
456           hospital: Hospital
457           hunting_stand: Posto de chassa
458           ice_cream: Gelato
459           kindergarten: Schola pro juvene infantes
460           library: Bibliotheca
461           marketplace: Mercato
462           monastery: Monasterio
463           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
464           nightclub: Club nocturne
465           nursing_home: Casa de convalescentia
466           office: Officio
467           parking: Parking
468           parking_entrance: Entrata de autoparco
469           pharmacy: Pharmacia
470           place_of_worship: Loco de adoration
471           police: Policia
472           post_box: Cassa postal
473           post_office: Officio postal
474           preschool: Pre-schola
475           prison: Prision
476           pub: Taverna
477           public_building: Edificio public
478           recycling: Puncto de recyclage
479           restaurant: Restaurante
480           retirement_home: Residentia pro vetere personas
481           sauna: Sauna
482           school: Schola
483           shelter: Refugio
484           shop: Boteca
485           shower: Ducha
486           social_centre: Centro social
487           social_club: Club social
488           social_facility: Servicio social
489           studio: Appartamento de un camera
490           swimming_pool: Piscina
491           taxi: Taxi
492           telephone: Telephono public
493           theatre: Theatro
494           toilets: Toilettes
495           townhall: Casa municipal
496           university: Universitate
497           vending_machine: Distributor automatic
498           veterinary: Clinica veterinari
499           village_hall: Casa communal
500           waste_basket: Corbe a papiro
501           waste_disposal: Tractamento de immunditias
502           youth_centre: Centro pro le juventute
503         boundary:
504           administrative: Limite administrative
505           census: Limite de censo
506           national_park: Parco national
507           protected_area: Area protegite
508         bridge:
509           aqueduct: Aqueducto
510           suspension: Ponte suspendite
511           swing: Ponte giratori
512           viaduct: Viaducto
513           "yes": Ponte
514         building:
515           "yes": Edificio
516         craft:
517           brewery: Fabrica de bira
518           carpenter: Carpentero
519           electrician: Electricista
520           gardener: Jardinero
521           painter: Pictor
522           photographer: Photographo
523           plumber: Plumbero
524           shoemaker: Scarpero
525           tailor: Sartor
526           "yes": Boteca de artisanato
527         emergency:
528           ambulance_station: Station de ambulantias
529           defibrillator: Defibrillator
530           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
531           phone: Telephono de emergentia
532         highway:
533           abandoned: Via abandonate
534           bridleway: Sentiero pro cavallos
535           bus_guideway: Via guidate de autobus
536           bus_stop: Halto de autobus
537           construction: Strata in construction
538           cycleway: Pista cyclabile
539           elevator: Ascensor
540           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
541           footway: Sentiero pro pedones
542           ford: Vado
543           living_street: Strata residential
544           milestone: Petra milliari
545           motorway: Autostrata
546           motorway_junction: Junction de autostrata
547           motorway_link: Via de communication a autostrata
548           path: Sentiero
549           pedestrian: Via pro pedones
550           platform: Platteforma
551           primary: Via principal
552           primary_link: Via principal
553           proposed: Strata proponite
554           raceway: Circuito
555           residential: Strata residential
556           rest_area: Area de reposo
557           road: Via
558           secondary: Via secundari
559           secondary_link: Via secundari
560           service: Via de servicio
561           services: Servicios de autostrata
562           speed_camera: Detector de velocitate
563           steps: Scalones
564           street_lamp: Lanterna de strata
565           tertiary: Via tertiari
566           tertiary_link: Via tertiari
567           track: Pista
568           traffic_signals: Lumines de traffico
569           trail: Pista
570           trunk: Via national
571           trunk_link: Via national
572           unclassified: Via non classificate
573           "yes": Cammino
574         historic:
575           archaeological_site: Sito archeologic
576           battlefield: Campo de battalia
577           boundary_stone: Lapide de frontiera
578           building: Edificio historic
579           bunker: Bunker
580           castle: Castello
581           church: Ecclesia
582           city_gate: Porta de citate
583           citywalls: Muro del citate
584           fort: Forte
585           heritage: Sito de patrimonio
586           house: Casa
587           icon: Icone
588           manor: Casa seniorial
589           memorial: Memorial
590           mine: Mina
591           monument: Monumento
592           roman_road: Via roman
593           ruins: Ruinas
594           stone: Petra
595           tomb: Tumba
596           tower: Turre
597           wayside_cross: Cruce juxta le via
598           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
599           wreck: Naufragio
600         junction:
601           "yes": Intersection
602         landuse:
603           allotments: Jardines familial
604           basin: Bassino
605           brownfield: Terreno industrial subutilisate
606           cemetery: Cemeterio
607           commercial: Area commercial
608           conservation: Conservation
609           construction: Construction
610           farm: Ferma
611           farmland: Terra arabile
612           farmyard: Corte de ferma
613           forest: Foreste
614           garages: Garages
615           grass: Herba
616           greenfield: Terreno sin edificios
617           industrial: Area industrial
618           landfill: Discargatorio
619           meadow: Pastura
620           military: Area militar
621           mine: Mina
622           orchard: Verdiero
623           quarry: Petreria
624           railway: Ferrovia
625           recreation_ground: Area recreative
626           reservoir: Reservoir
627           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
628           residential: Area residential
629           retail: Magazines
630           road: Area de cammino
631           village_green: Parco de village
632           vineyard: Vinia
633           "yes": Uso de terreno
634         leisure:
635           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
636           bird_hide: Observatorio de aves
637           common: Terreno commun
638           dog_park: Parco pro canes
639           fishing: Area de pisca
640           fitness_centre: Centro de fitness
641           fitness_station: Gymnasio
642           garden: Jardin
643           golf_course: Campo de golf
644           horse_riding: Equitation
645           ice_rink: Patinatorio
646           marina: Porto de yachts
647           miniature_golf: Minigolf
648           nature_reserve: Reserva natural
649           park: Parco
650           pitch: Campo sportive
651           playground: Area de jocos
652           recreation_ground: Terreno de recreation
653           resort: Centro touristic
654           sauna: Sauna
655           slipway: Rampa de barca
656           sports_centre: Centro sportive
657           stadium: Stadio
658           swimming_pool: Piscina
659           track: Pista de athletismo
660           water_park: Parco aquatic
661           "yes": Tempore libere
662         man_made:
663           lighthouse: Pharo
664           mine: Mina
665           pipeline: Tubulatura
666           tower: Turre
667           works: Fabrica
668           "yes": Artificial
669         military:
670           airfield: Aerodromo militar
671           barracks: Barracas
672           bunker: Bunker
673           "yes": Militar
674         mountain_pass:
675           "yes": Passo de montania
676         natural:
677           bay: Baia
678           beach: Plagia
679           cape: Capo
680           cave_entrance: Entrata de caverna
681           cliff: Precipitio
682           crater: Crater
683           dune: Duna
684           fell: Montania
685           fjord: Fiord
686           forest: Foreste
687           geyser: Geyser
688           glacier: Glaciero
689           grassland: Prato
690           heath: Landa
691           hill: Collina
692           island: Insula
693           land: Terra
694           marsh: Palude
695           moor: Landa
696           mud: Fango
697           peak: Picco
698           point: Puncto
699           reef: Scolio
700           ridge: Cresta
701           rock: Rocca
702           saddle: Sella
703           sand: Sablo
704           scree: Detrito cadite
705           scrub: Arbusto
706           spring: Fontana
707           stone: Petra
708           strait: Stricto
709           tree: Arbore
710           valley: Vallea
711           volcano: Vulcano
712           water: Aqua
713           wetland: Terra humide
714           wood: Bosco
715         office:
716           accountant: Contabile
717           administrative: Administration
718           architect: Architecto
719           association: Associatione
720           company: Compania
721           employment_agency: Agentia de empleo
722           estate_agent: Agentia immobiliari
723           government: Officio governamental
724           insurance: Officio de assecurantia
725           lawyer: Advocato
726           ngo: Officio de un ONG
727           telecommunication: Officio de telecommunication
728           travel_agent: Agentia de viages
729           "yes": Officio
730         place:
731           allotments: Jardines familial
732           city: Citate
733           country: Pais
734           county: Contato
735           farm: Ferma
736           hamlet: Vico
737           house: Casa
738           houses: Casas
739           island: Insula
740           islet: Insuletta
741           isolated_dwelling: Habitation isolate
742           locality: Localitate
743           municipality: Municipalitate
744           neighbourhood: Quartiero
745           postcode: Codice postal
746           region: Region
747           sea: Mar
748           square: Quadrate
749           state: Stato
750           subdivision: Subdivision
751           suburb: Suburbio
752           town: Urbe
753           unincorporated_area: Area sin municipalitate
754           village: Village
755           "yes": Loco
756         railway:
757           abandoned: Ferrovia abandonate
758           construction: Ferrovia in construction
759           disused: Ferrovia in disuso
760           funicular: Ferrovia funicular
761           halt: Halto de traino
762           junction: Junction ferroviari
763           level_crossing: Passage a nivello
764           light_rail: Metro legier
765           miniature: Ferrovia in miniatura
766           monorail: Monorail
767           narrow_gauge: Ferrovia stricte
768           platform: Platteforma ferroviari
769           preserved: Ferrovia preservate
770           proposed: Ferrovia proponite
771           spur: Ramification de ferrovia
772           station: Station ferroviari
773           stop: Halto ferroviari
774           subway: Metro
775           subway_entrance: Entrata al metro
776           switch: Agulia
777           tram: Tramvia
778           tram_stop: Halto de tram
779         shop:
780           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
781           antiques: Antiquitates
782           art: Magazin de arte
783           bakery: Paneteria
784           beauty: Salon de beltate
785           beverages: Boteca de bibitas
786           bicycle: Magazin de bicyclettas
787           books: Libreria
788           boutique: Boutique
789           butcher: Macelleria
790           car: Magazin de automobiles
791           car_parts: Partes de automobiles
792           car_repair: Reparation de automobiles
793           carpet: Magazin de tapetes
794           charity: Magazin de beneficentia
795           chemist: Pharmacia
796           clothes: Magazin de vestimentos
797           computer: Magazin de computatores
798           confectionery: Confecteria
799           convenience: Magazin de quartiero
800           copyshop: Centro de photocopias
801           cosmetics: Boteca de cosmetica
802           deli: Boteca de delicatessas fin
803           department_store: Grande magazin
804           discount: Boteca de disconto
805           doityourself: Magazin de bricolage
806           dry_cleaning: Lavanderia a sic
807           electronics: Boteca de electronica
808           estate_agent: Agentia immobiliari
809           farm: Magazin agricole
810           fashion: Boteca de moda
811           fish: Pischeria
812           florist: Florista
813           food: Magazin de alimentation
814           funeral_directors: Directores de pompas funebre
815           furniture: Magazin de mobiles
816           gallery: Galeria
817           garden_centre: Jardineria
818           general: Magazin general
819           gift: Boteca de donos
820           greengrocer: Verdurero
821           grocery: Specieria
822           hairdresser: Perruccheria
823           hardware: Quincalieria
824           hifi: Hi-fi
825           jewelry: Joieleria
826           kiosk: Kiosque
827           laundry: Lavanderia
828           mall: Galeria mercante
829           market: Mercato
830           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
831           motorcycle: Magazin de motocyclos
832           music: Magazin de musica
833           newsagent: Venditor de jornales
834           optician: Optico
835           organic: Boteca de alimentos organic
836           outdoor: Magazin de sport al aere libere
837           pet: Boteca de animales
838           pharmacy: Pharmacia
839           photo: Magazin de photographia
840           second_hand: Magazin de secunde mano
841           shoes: Scarperia
842           sports: Magazin de sport
843           stationery: Papireria
844           supermarket: Supermercato
845           tailor: Sartor
846           toys: Magazin de joculos
847           travel_agency: Agentia de viages
848           video: Magazin de video
849           wine: Magazin de vinos
850           "yes": Boteca
851         tourism:
852           alpine_hut: Cabana alpin
853           apartment: Appartamento
854           artwork: Obra de arte
855           attraction: Attraction
856           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
857           cabin: Cabana
858           camp_site: Terreno de camping
859           caravan_site: Terreno pro caravanas
860           chalet: Chalet
861           gallery: Galeria
862           guest_house: Albergo
863           hostel: Albergo
864           hotel: Hotel
865           information: Information
866           motel: Motel
867           museum: Museo
868           picnic_site: Loco de picnic
869           theme_park: Parco de attractiones
870           viewpoint: Puncto de vista
871           zoo: Jardin zoologic
872         tunnel:
873           culvert: Tubo de aqua subterranee
874           "yes": Tunnel
875         waterway:
876           artificial: Via aquatic artificial
877           boatyard: Cantier naval
878           canal: Canal
879           dam: Dica
880           derelict_canal: Canal abandonate
881           ditch: Fossato
882           dock: Dock
883           drain: Aquiero
884           lock: Esclusa
885           lock_gate: Porta de esclusa
886           mooring: Ammarrage
887           rapids: Rapidos
888           river: Fluvio/Riviera
889           stream: Rivo
890           wadi: Wadi
891           waterfall: Cascada
892           weir: Barrage
893           "yes": Curso de aqua
894       admin_levels:
895         level2: Frontiera de pais
896         level4: Frontiera de stato
897         level5: Frontiera de region
898         level6: Frontiera de contato
899         level8: Limite de citate
900         level9: Limite de village
901         level10: Limite de suburbio
902     description:
903       title:
904         osm_nominatim: Loco de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
905           Nominatim</a>
906         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
907       types:
908         cities: Citates
909         towns: Villages
910         places: Locos
911     results:
912       no_results: Nulle resultato trovate
913       more_results: Plus resultatos
914   layouts:
915     logo:
916       alt_text: Logo de OpenStreetMap
917     home: Vader al position de initio
918     logout: Clauder session
919     log_in: Aperir session
920     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
921     sign_up: Crear conto
922     start_mapping: Comenciar a cartographiar
923     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
924     edit: Modificar
925     history: Historia
926     export: Exportar
927     data: Datos
928     export_data: Exportar datos
929     gps_traces: Tracias GPS
930     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
931     user_diaries: Diarios de usatores
932     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
933     edit_with: Modificar con %{editor}
934     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
935     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
936     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
937       de usar sub un licentia aperte.
938     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
939     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}
940       e altere %{partners}.
941     partners_ucl: UCL
942     partners_ic: Imperial College London
943     partners_bytemark: Bytemark Hosting
944     partners_partners: partners
945     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
946       a operationes de mantenentia essential.
947     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
948       lectura durante le execution de mantenentia essential.
949     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
950     help: Adjuta
951     about: A proposito
952     copyright: Derectos de autor
953     community: Communitate
954     community_blogs: Blogs del communitate
955     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
956     foundation: Fundation
957     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
958     make_a_donation:
959       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
960       text: Facer un donation
961     learn_more: Leger plus
962     more: Plus
963   license_page:
964     foreign:
965       title: A proposito de iste traduction
966       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
967         le pagina in anglese prevalera.
968       english_link: le original in anglese
969     native:
970       title: A proposito de iste pagina
971       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar
972         al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright
973         e %{mapping_link}.
974       native_link: version in interlingua
975       mapping_link: comenciar le cartographia
976     legal_babble:
977       title_html: Copyright e Licentia
978       intro_1_html: |-
979         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
980         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
981         Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
982         href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
983       intro_2_html: |2-
984           Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas
985           e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
986           contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos
987           pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le
988           complete <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
989           legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates.
990       intro_3_html: |-
991         Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son
992         publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
993         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
994       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
995       credit_1_html: |-
996         Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
997         contributors&rdquo;.
998       credit_2_html: |-
999         Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>.
1000         Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org.
1001       credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer
1002         in le angulo del carta. Per exemplo:'
1003       attribution_example:
1004         alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1005         title: Exemplo de recognoscentia
1006       more_title_html: Pro saper plus
1007       more_1_html: |-
1008         Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le <a
1009         href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF</a>.
1010       more_2_html: |-
1011         Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
1012         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
1013         e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
1014       contributors_title_html: Nostre contributores
1015       contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos include
1016         anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de
1017         altere fontes, inter le quales:'
1018       contributors_at_html: |-
1019         <strong>Austria</strong>: Contine datos ab le
1020            <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate de Vienna</a> licentiate sub
1021            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1022       contributors_ca_html: |-
1023         <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
1024            GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1025            Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1026            Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1027            Statistics Canada).
1028       contributors_fi_html: "<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
1029         de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia
1030         e de altere insimules de datos, sub le\n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">licentia
1031         NLSFI</a>."
1032       contributors_fr_html: |-
1033         <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
1034            Direction Générale des Impôts.
1035       contributors_nl_html: |-
1036         <strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007
1037         (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1038       contributors_nz_html: |-
1039         <strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de
1040            Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate.
1041       contributors_si_html: |-
1042         <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
1043         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
1044         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
1045         (information public de Slovenia).
1046       contributors_za_html: |-
1047         <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
1048            <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1049            National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
1050       contributors_gb_html: |-
1051         <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
1052            Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
1053            2010-12.
1054       contributors_footer_1_html: |-
1055         Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
1056         pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
1057         href=""https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
1058         de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
1059       contributors_footer_2_html: |2-
1060           Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
1061           original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
1062           accepta alcun responsabilitate.
1063       infringement_title_html: Violation de copyright
1064       infringement_1_html: |2-
1065           Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
1066           fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
1067           sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
1068       infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
1069         inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per
1070         favor consulta nostre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura
1071         de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
1072         in linea</a>.
1073       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
1074       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1075         es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones sur
1076         le uso de iste marcas, invia los al <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1077         de labor sur licentias</a>.
1078   welcome_page:
1079     title: Benvenite!
1080     introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del
1081       mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
1082       Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
1083     whats_on_the_map:
1084       title: Que es sur le carta?
1085       on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
1086         illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
1087         Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
1088       off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
1089         objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
1090         excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission special!
1091     basic_terms:
1092       title: Vocabulario de base pro le cartographia
1093       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
1094         que te essera utile.
1095       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu pote
1096         usar pro modificar le carta.
1097       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
1098         o un arbore individual.
1099       way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
1100         laco o edificio.
1101       tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
1102         nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
1103         un strata.
1104     rules:
1105       title: Regulas!
1106       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
1107         le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
1108         un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
1109         sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
1110         e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
1111         automatisate</a>.
1112     questions:
1113       title: Questiones?
1114       paragraph_1_html: |-
1115         OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de carthographia in collaboration con alteres.
1116         <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>.
1117     start_mapping: comenciar le cartographia
1118     add_a_note:
1119       title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
1120       paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
1121         crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
1122       paragraph_2_html: |-
1123         Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
1124         <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1125   fixthemap:
1126     title: Reportar un problema / Corriger le carta
1127     how_to_help:
1128       title: Como adjutar
1129       join_the_community:
1130         title: Adherer al communitate
1131         explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
1132           per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
1133           te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
1134       add_a_note:
1135         instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
1136           le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
1137           que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca
1138           sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
1139     other_concerns:
1140       title: Altere preoccupationes
1141       explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
1142         es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
1143         de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
1144         de labor OSMF</a> appropriate.
1145   help_page:
1146     title: Obtener adjuta
1147     introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto,
1148       pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos
1149       de cartographia in collaboration con alteres.
1150     welcome:
1151       url: /welcome
1152       title: Benvenite a OSM
1153       description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
1154     beginners_guide:
1155       title: Guida pro comenciantes
1156       description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
1157     help:
1158       url: https://help.openstreetmap.org/
1159       title: help.openstreetmap.org
1160       description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones e
1161         responsas de OSM.
1162     mailing_lists:
1163       title: Listas de diffusion
1164       description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
1165         de listas de diffusion thematic o regional.
1166     forums:
1167       title: Foros
1168       description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
1169         de tabuliero de bulletines.
1170     irc:
1171       title: IRC
1172       description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
1173         themas.
1174     switch2osm:
1175       description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
1176         e altere servicios a base de OpenStreetMap.
1177     wiki:
1178       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1179       title: wiki.openstreetmap.org
1180       description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OSM.
1181   about_page:
1182     next: Sequente
1183     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1184     used_by: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1185       mobile e dispositivos physic'
1186     lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1187       contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1188       e multo plus, in tote le mundo.
1189     local_knowledge_title: Cognoscentia local
1190     local_knowledge_html: |-
1191       OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1192       imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1193       es accurate e actual.
1194     community_driven_title: Dirigite per le communitate
1195     community_driven_html: |-
1196       Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1197       Pro apprender plus sur le communitate, vide
1198       le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1199       le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1200       le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1201       e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1202     open_data_title: Datos aperte
1203     open_data_html: |-
1204       OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1205       Licentia</a> pro detalios.
1206     legal_title: Juridic
1207     legal_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1208       per le  \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1209       (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per OSMF
1210       es subjecte a nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1211       de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1212       de confidentialitate</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacta
1213       OSMF</a> \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas
1214       juridic."
1215     partners_title: Partners
1216   notifier:
1217     diary_comment_notification:
1218       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1219       hi: Salute %{to_user},
1220       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1221         con le subjecto %{subject}:'
1222       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a
1223         %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1224     message_notification:
1225       hi: Salute %{to_user},
1226       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1227         %{subject}:'
1228       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder
1229         a %{replyurl}
1230     friend_notification:
1231       hi: Salute %{to_user},
1232       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1233       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1234       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1235       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1236     gpx_notification:
1237       greeting: Salute,
1238       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1239       with_description: con le description
1240       and_the_tags: 'e le sequente etiquettas:'
1241       and_no_tags: e sin etiquettas.
1242       failure:
1243         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1244         failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1245         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e
1246           como evitar los
1247         more_info_2: 'los se trova a:'
1248       success:
1249         subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1250         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex
1251           un maximo de %{possible_points} punctos.
1252     signup_confirm:
1253       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1254       greeting: Bon die!
1255       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1256       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1257         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1258         pro confirmar tu conto:'
1259       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1260         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1261     email_confirm:
1262       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1263     email_confirm_plain:
1264       greeting: Salute,
1265       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1266         in %{server_url} a %{new_address}.
1267       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1268         confirmar le alteration.
1269     email_confirm_html:
1270       greeting: Salute,
1271       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1272         in %{server_url} a %{new_address}.
1273       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1274         confirmar le alteration.
1275     lost_password:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1277     lost_password_plain:
1278       greeting: Salute,
1279       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1280         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1281       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1282         reinitialisar tu contrasigno.
1283     lost_password_html:
1284       greeting: Salute,
1285       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1286         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1287       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1288         reinitialisar tu contrasigno.
1289     note_comment_notification:
1290       anonymous: Un usator anonyme
1291       greeting: Salute,
1292       commented:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1295           interessa'
1296         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1297           in le vicinitate de %{place}.'
1298         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1299           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1300       closed:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1303         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1304           de %{place}.'
1305         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1306           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1307       reopened:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1309         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1310         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1311           de %{place}.'
1312         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1313           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1314       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1315     changeset_comment_notification:
1316       hi: Salute %{to_user},
1317       greeting: Salute,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1320           de modificationes'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1322           que te interessa'
1323         your_changeset: '%{commenter} ha commentate un de tu gruppos de modificationes
1324           create le %{time}'
1325         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1326           que tu observa, create per %{changeset_author} le %{time}'
1327         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1328         partial_changeset_without_comment: sin commento
1329       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1330         %{url}.
1331       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1332         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1333   message:
1334     inbox:
1335       title: Cassa de entrata
1336       my_inbox: Mi cassa de entrata
1337       outbox: cassa de exito
1338       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1339       new_messages:
1340         one: '%{count} nove message'
1341         other: '%{count} nove messages'
1342       old_messages:
1343         one: '%{count} ancian message'
1344         other: '%{count} ancian messages'
1345       from: De
1346       subject: Subjecto
1347       date: Data
1348       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1349       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1350     message_summary:
1351       unread_button: Marcar como non legite
1352       read_button: Marcar como legite
1353       reply_button: Responder
1354       delete_button: Deler
1355     new:
1356       title: Inviar message
1357       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1358       subject: Subjecto
1359       body: Texto
1360       send_button: Inviar
1361       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1362       message_sent: Message inviate
1363       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1364         un momento ante de tentar inviar alteres.
1365     no_such_message:
1366       title: Message non existe
1367       heading: Message non existe
1368       body: Non existe un message con iste ID.
1369     outbox:
1370       title: Cassa de exito
1371       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1372       inbox: cassa de entrata
1373       outbox: cassa de exito
1374       messages:
1375         one: Tu ha %{count} message inviate
1376         other: Tu ha %{count} messages inviate
1377       to: A
1378       subject: Subjecto
1379       date: Data
1380       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1381         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1382       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1383     reply:
1384       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1385         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1386         como le usator correcte pro poter responder.
1387     read:
1388       title: Leger message
1389       from: De
1390       subject: Subjecto
1391       date: Data
1392       reply_button: Responder
1393       unread_button: Marcar como non legite
1394       delete_button: Deler
1395       back: Retornar
1396       to: A
1397       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1398         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1399         le usator correcte pro poter leger lo.
1400     sent_message_summary:
1401       delete_button: Deler
1402     mark:
1403       as_read: Message marcate como legite
1404       as_unread: Message marcate como non legite
1405     delete:
1406       deleted: Message delite
1407   site:
1408     index:
1409       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
1410         JavaScript.
1411       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1412       permalink: Permaligamine
1413       shortlink: Ligamine curte
1414       createnote: Adder un nota
1415       license:
1416         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1417       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
1418         e que le plug-in de controlo remote es activate
1419     edit:
1420       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1421       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face.
1422         Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1423       user_page_link: pagina de usator
1424       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1425       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch,
1426         le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar
1427         Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure
1428         altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1429       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar
1430         in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo
1431         directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1432       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide
1433         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1434       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch
1435         2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1436       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1437       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
1438         iste functionalitate.
1439     sidebar:
1440       search_results: Resultatos del recerca
1441       close: Clauder
1442     search:
1443       search: Cercar
1444       get_directions: Obtener itinerario
1445       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
1446       from: De
1447       to: A
1448       where_am_i: Ubi es isto?
1449       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1450       submit_text: Va
1451     key:
1452       table:
1453         entry:
1454           motorway: Autostrata
1455           main_road: Strata principal
1456           trunk: Via national
1457           primary: Via primari
1458           secondary: Via secundari
1459           unclassified: Via non classificate
1460           track: Pista
1461           bridleway: Sentiero pro cavallos
1462           cycleway: Via cyclabile
1463           cycleway_national: Pista cyclabile national
1464           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
1465           cycleway_local: Pista cyclabile local
1466           footway: Sentiero pro pedones
1467           rail: Ferrovia
1468           subway: Metro
1469           tram:
1470           - Ferrovia legier
1471           - tram
1472           cable:
1473           - Telepherico
1474           - Telesedia
1475           runway:
1476           - Pista de aeroporto
1477           - via de circulation pro aviones
1478           apron:
1479           - Platteforma pro aviones
1480           - terminal
1481           admin: Limite administrative
1482           forest: Foreste
1483           wood: Bosco
1484           golf: Percurso de golf
1485           park: Parco
1486           resident: Area residential
1487           common:
1488           - Commun
1489           - prato
1490           retail: Zona de commercio al detalio
1491           industrial: Area industrial
1492           commercial: Area commercial
1493           heathland: Landa
1494           lake:
1495           - Laco
1496           - bassino
1497           farm: Ferma
1498           brownfield: Terra in reposo
1499           cemetery: Cemeterio
1500           allotments: Jardines familial
1501           pitch: Campo de sport
1502           centre: Centro de sport
1503           reserve: Reserva natural
1504           military: Area militar
1505           school:
1506           - Schola
1507           - universitate
1508           building: Edificio significante
1509           station: Station ferroviari
1510           summit:
1511           - Summitate
1512           - picco
1513           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1514           bridge: Bordo nigre = ponte
1515           private: Accesso private
1516           destination: Traffico local
1517           construction: Vias in construction
1518           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
1519           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
1520           toilets: Toilettes
1521     richtext_area:
1522       edit: Modificar
1523       preview: Previsualisation
1524     markdown_help:
1525       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1526       headings: Titulos
1527       heading: Titulo
1528       subheading: Subtitulo
1529       unordered: Lista non ordinate
1530       ordered: Lista ordinate
1531       first: Prime elemento
1532       second: Secunde elemento
1533       link: Ligamine
1534       text: Texto
1535       image: Imagine
1536       alt: Texto alternative
1537       url: URL
1538   trace:
1539     visibility:
1540       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1541       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
1542         ordinate)
1543       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
1544         datas e horas)
1545       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
1546         punctos ordinate con datas e horas)
1547     create:
1548       upload_trace: Incargar tracia GPS
1549       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
1550         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
1551         essera inviate al completion.
1552     edit:
1553       title: Modification del tracia %{name}
1554       heading: Modificar le tracia %{name}
1555       filename: 'Nomine de file:'
1556       download: discargar
1557       uploaded_at: 'Incargate le:'
1558       points: 'Punctos:'
1559       start_coord: 'Coordinata initial:'
1560       map: carta
1561       edit: modificar
1562       owner: 'Proprietario:'
1563       description: 'Description:'
1564       tags: 'Etiquettas:'
1565       tags_help: separate per commas
1566       save_button: Salveguardar modificationes
1567       visibility: 'Visibilitate:'
1568       visibility_help: que significa isto?
1569     trace_form:
1570       upload_gpx: 'Incargar file GPX:'
1571       description: 'Description:'
1572       tags: 'Etiquettas:'
1573       tags_help: separate per commas
1574       visibility: 'Visibilitate:'
1575       visibility_help: que significa isto?
1576       upload_button: Incargar
1577       help: Adjuta
1578     trace_header:
1579       upload_trace: Incargar un tracia
1580       see_all_traces: Vider tote le tracias
1581       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1582       traces_waiting:
1583         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
1584           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
1585           pro altere usatores.
1586         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
1587           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
1588           le cauda pro altere usatores.
1589     trace_optionals:
1590       tags: Etiquettas
1591     view:
1592       title: Visualisation del tracia %{name}
1593       heading: Visualisation del tracia %{name}
1594       pending: PENDENTE
1595       filename: 'Nomine de file:'
1596       download: discargar
1597       uploaded: 'Incargate le:'
1598       points: 'Punctos:'
1599       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
1600       map: carta
1601       edit: modificar
1602       owner: 'Proprietario:'
1603       description: 'Description:'
1604       tags: 'Etiquettas:'
1605       none: Nulle
1606       edit_track: Modificar iste tracia
1607       delete_track: Deler iste tracia
1608       trace_not_found: Tracia non trovate!
1609       visibility: 'Visibilitate:'
1610     trace_paging_nav:
1611       showing_page: Pagina %{page}
1612       older: Tracias plus ancian
1613       newer: Tracias plus nove
1614     trace:
1615       pending: PENDENTE
1616       count_points: '%{count} punctos'
1617       ago: '%{time_in_words_ago} retro'
1618       more: plus
1619       trace_details: Vider detalios del tracia
1620       view_map: Vider carta
1621       edit: modificar
1622       edit_map: Modificar carta
1623       public: PUBLIC
1624       identifiable: IDENTIFICABILE
1625       private: PRIVATE
1626       trackable: TRACIABILE
1627       by: per
1628       in: in
1629       map: carta
1630     list:
1631       public_traces: Tracias GPS public
1632       your_traces: Tu tracias GPS
1633       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1634       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1635       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
1636       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
1637         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1638         wiki</a>.
1639     delete:
1640       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1641     make_public:
1642       made_public: Tracia rendite public
1643     offline_warning:
1644       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1645     offline:
1646       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1647       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1648     georss:
1649       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
1650     description:
1651       description_with_count:
1652         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
1653         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
1654       description_without_count: File GPX de %{user}
1655   application:
1656     require_cookies:
1657       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
1658         in tu navigator ante de continuar.
1659     require_moderator:
1660       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1661     setup_user_auth:
1662       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
1663         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
1664       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
1665         interfacie web pro plus informationes.
1666       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
1667         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
1668         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
1669   oauth:
1670     oauthorize:
1671       title: Autorisar accesso a tu conto
1672       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}".
1673         Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates.
1674         Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1675       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
1676       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1677       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1678       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1679       allow_write_api: modificar le carta.
1680       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1681       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1682       allow_write_notes: modificar notas.
1683       grant_access: Conceder accesso
1684     oauthorize_success:
1685       title: Requesta de autorisation acceptate
1686       allowed: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1687       verification: Le codice de verification es %{code}.
1688     oauthorize_failure:
1689       title: Requesta de autorisation fallite
1690       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
1691       invalid: Le indicio de autorisation non es valide.
1692     revoke:
1693       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1694     permissions:
1695       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
1696   oauth_clients:
1697     new:
1698       title: Registrar un nove application
1699       submit: Registrar
1700     edit:
1701       title: Modificar tu application
1702       submit: Modificar
1703     show:
1704       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1705       key: 'Clave de consumitor:'
1706       secret: 'Secreto de consumitor:'
1707       url: 'URL del indicio de requesta:'
1708       access_url: 'URL del indicio de accesso:'
1709       authorize_url: 'URL de autorisation:'
1710       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1711       edit: Modificar detalios
1712       delete: Deler cliente
1713       confirm: Es tu secur?
1714       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
1715       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1716       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1717       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1718       allow_write_api: modificar le carta.
1719       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1720       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1721       allow_write_notes: modificar notas.
1722     index:
1723       title: Mi detalios OAuth
1724       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1725       list_tokens: 'Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu
1726         nomine:'
1727       application: Nomine del application
1728       issued_at: Emittite le
1729       revoke: Revocar!
1730       my_apps: Mi applicationes cliente
1731       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio
1732         del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo
1733         pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1734       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
1735       register_new: Registrar tu application
1736     form:
1737       name: Nomine
1738       required: Requirite
1739       url: URl principal del application
1740       callback_url: URL de retorno
1741       support_url: URl de supporto
1742       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
1743       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1744       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1745       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1746       allow_write_api: modificar le carta.
1747       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1748       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1749       allow_write_notes: modificar notas.
1750     not_found:
1751       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1752     create:
1753       flash: Informationes registrate con successo
1754     update:
1755       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1756     destroy:
1757       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1758   user:
1759     login:
1760       title: Aperir session
1761       heading: Aperir session
1762       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1763       password: 'Contrasigno:'
1764       openid: 'OpenID de %{logo}:'
1765       remember: 'Memorar me:'
1766       lost password link: Contrasigno perdite?
1767       login_button: Aperir session
1768       register now: Registrar ora
1769       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1770         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1771       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1772       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1773       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1774         haber un conto.
1775       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1776       no account: Non ha un conto?
1777       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1778         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1779         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1780       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate
1781         suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1782         si tu vole discuter isto.
1783       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1784       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1785       auth_providers:
1786         openid:
1787           title: Aperir session con OpenID
1788           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1789         google:
1790           title: Aperir session con Google
1791           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1792         facebook:
1793           title: Aperir session con Facebook
1794           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1795         windowslive:
1796           title: Aperir session con Windows Live
1797           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1798         github:
1799           title: Aperir session con GitHub
1800           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1801         wikipedia:
1802           title: Aperir session con Wikipedia
1803           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1804         yahoo:
1805           title: Aperir session con Yahoo
1806           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1807         wordpress:
1808           title: Aperir session con WordPress
1809           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1810         aol:
1811           title: Aperir session con AOL
1812           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1813     logout:
1814       title: Clauder session
1815       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1816       logout_button: Clauder session
1817     lost_password:
1818       title: Contrasigno perdite
1819       heading: Contrasigno oblidate?
1820       email address: 'Adresse de e-mail:'
1821       new password button: Reinitialisar contrasigno
1822       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1823         inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1824       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in
1825         via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1826       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1827     reset_password:
1828       title: Reinitialisar contrasigno
1829       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1830       password: 'Contrasigno:'
1831       confirm password: 'Confirma contrasigno:'
1832       reset: Reinitialisar contrasigno
1833       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1834       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1835     new:
1836       title: Crear conto
1837       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
1838         un conto pro te automaticamente.
1839       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1840         pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta
1841         le plus rapidemente possibile.
1842       about:
1843         header: Libere e modificabile
1844         html: |-
1845           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
1846           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
1847           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
1848       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones
1849         de contributor</a>.
1850       email address: 'Adresse de e-mail:'
1851       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
1852       not displayed publicly: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
1853         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
1854         de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
1855         de confidentialitate</a> pro plus information.
1856       display name: 'Nomine public:'
1857       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
1858         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1859       external auth: 'Authentication per tertios:'
1860       password: 'Contrasigno:'
1861       confirm password: 'Confirmar contrasigno:'
1862       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
1863       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
1864         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
1865       continue: Crear conto
1866       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1867       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones
1868         de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste
1869         pagina wiki</a>.
1870     terms:
1871       title: Conditiones de contributor
1872       heading: Conditiones de contributor
1873       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de
1874         acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro
1875         tu existente e futur contributiones.
1876       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones
1877         como essente in le dominio public
1878       consider_pd_why: que es isto?
1879       guidance: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
1880         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
1881         official</a>'
1882       agree: Acceptar
1883       decline: Declinar
1884       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
1885         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1886       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
1887       legale_names:
1888         france: Francia
1889         italy: Italia
1890         rest_of_world: Resto del mundo
1891     no_such_user:
1892       title: Iste usator non existe
1893       heading: Le usator %{user} non existe
1894       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
1895         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1896       deleted: delite
1897     view:
1898       my diary: Mi diario
1899       new diary entry: nove entrata de diario
1900       my edits: Mi modificationes
1901       my traces: Mi tracias
1902       my notes: Mi notas
1903       my messages: Mi messages
1904       my profile: Mi profilo
1905       my settings: Mi preferentias
1906       my comments: Mi commentos
1907       oauth settings: configuration oauth
1908       blocks on me: Blocadas concernente me
1909       blocks by me: Blocadas facite per me
1910       send message: Inviar message
1911       diary: Diario
1912       edits: Modificationes
1913       traces: Tracias
1914       notes: Notas de carta
1915       remove as friend: Remover amico
1916       add as friend: Adder amico
1917       mapper since: 'Cartographo depost:'
1918       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1919       ct status: 'Conditiones de contributor:'
1920       ct undecided: Indecise
1921       ct declined: Declinate
1922       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1923       latest edit: 'Ultime modification %{ago}:'
1924       email address: 'Adresse de e-mail:'
1925       created from: 'Create ex:'
1926       status: 'Stato:'
1927       spam score: 'Punctuation de spam:'
1928       description: Description
1929       user location: Position del usator
1930       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider
1931         le usatores a proximitate.
1932       settings_link_text: configurationes
1933       your friends: Tu amicos
1934       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1935       km away: a %{count} km de distantia
1936       m away: a %{count} m de distantia
1937       nearby users: Altere usatores vicin
1938       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1939       role:
1940         administrator: Iste usator es un administrator
1941         moderator: Iste usator es un moderator
1942         grant:
1943           administrator: Conceder accesso de administrator
1944           moderator: Conceder accesso de moderator
1945         revoke:
1946           administrator: Revocar accesso de administrator
1947           moderator: Revocar accesso de moderator
1948       block_history: Blocadas active
1949       moderator_history: Blocadas imponite
1950       comments: Commentos
1951       create_block: Blocar iste usator
1952       activate_user: Activar iste usator
1953       deactivate_user: Disactivar iste usator
1954       confirm_user: Confirmar iste usator
1955       hide_user: Celar iste usator
1956       unhide_user: Revelar iste usator
1957       delete_user: Deler iste usator
1958       confirm: Confirmar
1959       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1960       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1961       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1962       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1963     popup:
1964       your location: Tu position
1965       nearby mapper: Cartographo vicin
1966       friend: Amico
1967     account:
1968       title: Modificar conto
1969       my settings: Mi configurationes
1970       current email address: 'Adresse de e-mail actual:'
1971       new email address: 'Adresse de e-mail nove:'
1972       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1973       external auth: 'Authentication externe:'
1974       openid:
1975         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1976         link text: que es isto?
1977       public editing:
1978         heading: 'Modification public:'
1979         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1980         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1981         enabled link text: que es isto?
1982         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
1983           es anonyme.
1984         disabled link text: proque non pote io modificar?
1985       public editing note:
1986         heading: Modification public
1987         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
1988           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
1989           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
1990           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
1991           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
1992           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
1993           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
1994           es ora public per predefinition.</li></ul>
1995       contributor terms:
1996         heading: 'Conditiones de contributor:'
1997         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1998         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1999         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
2000           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
2001         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
2002           liberate al Dominio Public.
2003         link text: que es isto?
2004       profile description: 'Description del profilo:'
2005       preferred languages: 'Linguas preferite:'
2006       preferred editor: 'Editor preferite:'
2007       image: 'Imagine:'
2008       gravatar:
2009         gravatar: Usar Gravatar
2010         link text: que es isto?
2011         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
2012         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
2013       new image: Adder un imagine
2014       keep image: Retener le imagine actual
2015       delete image: Remover le imagine actual
2016       replace image: Reimplaciar le imagine actual
2017       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
2018       home location: 'Position de origine:'
2019       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
2020       latitude: 'Latitude:'
2021       longitude: 'Longitude:'
2022       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
2023         super le carta?
2024       save changes button: Salveguardar modificationes
2025       make edits public button: Render tote mi modificationes public
2026       return to profile: Retornar al profilo
2027       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con
2028         successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
2029       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
2030     confirm:
2031       heading: Verifica tu e-mail!
2032       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
2033       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
2034         e tu potera comenciar a cartographiar.
2035       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
2036         conto.
2037       button: Confirmar
2038       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
2039       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
2040       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2041       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
2042         hic</a>.
2043     confirm_resend:
2044       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto
2045         que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographar.<br /><br />Si
2046         tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per
2047         favor assecura te de adder %{sender} al lista blanc, alteremente nos non pote
2048         responder a requestas de confirmation.
2049       failure: Usator %{name} non trovate.
2050     confirm_email:
2051       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
2052       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
2053         adresse de e-mail.
2054       button: Confirmar
2055       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
2056       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
2057       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
2058     set_home:
2059       flash success: Position de origine confirmate con successo
2060     go_public:
2061       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2062         de modificar.
2063     make_friend:
2064       heading: Adder %{user} como amico?
2065       button: Adder como amico
2066       success: '%{name} es ora tu amico!'
2067       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
2068       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
2069     remove_friend:
2070       heading: Remover %{user} como amico?
2071       button: Remover amico
2072       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
2073       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
2074     filter:
2075       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
2076     list:
2077       title: Usatores
2078       heading: Usatores
2079       showing:
2080         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2081         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2082       summary: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2083       summary_no_ip: '%{name} create le %{date}'
2084       confirm: Confirmar usatores seligite
2085       hide: Celar usatores seligite
2086       empty: Nulle usator correspondente trovate
2087     suspended:
2088       title: Conto suspendite
2089       heading: Conto suspendite
2090       webmaster: webmaster
2091       body: |-
2092         <p>
2093           Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a
2094           activitate suspecte.
2095         </p>
2096         <p>
2097           Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o
2098           tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.
2099         </p>
2100     auth_failure:
2101       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2102       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2103       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2104       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2105       invalid_scope: Ambito non valide
2106     auth_association:
2107       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2108       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2109         del formulario sequente.
2110       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2111         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2112   user_role:
2113     filter:
2114       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator,
2115         e tu non es administrator.
2116       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2117       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2118       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2119       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2120         del usator actual.
2121     grant:
2122       title: Confirmar le concession del rolo
2123       heading: Confirmar le concession del rolo
2124       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2125       confirm: Confirmar
2126       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2127         e le usator e le rolo es valide.
2128     revoke:
2129       title: Confirmar le revocation del rolo
2130       heading: Confirmar le revocation del rolo
2131       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2132       confirm: Confirmar
2133       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2134         e le usator e le rolo es valide.
2135   user_block:
2136     model:
2137       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2138       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2139     not_found:
2140       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2141       back: Retornar al indice
2142     new:
2143       title: Crea blocada de %{name}
2144       heading: Crea blocada de %{name}
2145       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile
2146         como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida
2147         que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores
2148         comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
2149       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2150       submit: Crear blocada
2151       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2152       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2153         communicationes.
2154       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
2155       back: Vider tote le blocadas
2156     edit:
2157       title: Modification de un blocada super %{name}
2158       heading: Modification de un blocada super %{name}
2159       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile
2160         como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota
2161         ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa
2162         terminos simple e precise.
2163       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2164       submit: Actualisar blocada
2165       show: Examinar iste blocada
2166       back: Examinar tote le blocadas
2167       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
2168     filter:
2169       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2170       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2171         le lista disrolante.
2172     create:
2173       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2174         un tempore rationabile pro responder.
2175       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2176         le o la.
2177       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2178     update:
2179       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2180         lo.
2181       success: Blocada actualisate.
2182     index:
2183       title: Blocadas de usatores
2184       heading: Lista de blocadas de usatores
2185       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2186     revoke:
2187       title: Revoca blocada de %{block_on}
2188       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2189       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2190       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
2191       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2192       revoke: Revocar!
2193       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2194     period:
2195       one: 1 hora
2196       other: '%{count} horas'
2197     partial:
2198       show: Monstrar
2199       edit: Modificar
2200       revoke: Revocar!
2201       confirm: Es tu secur?
2202       display_name: Usator blocate
2203       creator_name: Creator
2204       reason: Motivo del blocada
2205       status: Stato
2206       revoker_name: Revocate per
2207       not_revoked: (non revocate)
2208       showing_page: Pagina %{page}
2209       next: Sequente »
2210       previous: « Precedente
2211     helper:
2212       time_future: Expira in %{time}.
2213       until_login: Active usque le usator aperi un session.
2214       time_future_and_until_login: Termina in %{time} e post que le usator ha aperite
2215         session.
2216       time_past: Expirava %{time} retro.
2217     blocks_on:
2218       title: Blocadas de %{name}
2219       heading: Lista de blocadas de %{name}
2220       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2221     blocks_by:
2222       title: Blocadas per %{name}
2223       heading: Lista de blocadas per %{name}
2224       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2225     show:
2226       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2227       heading: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2228       time_future: Expira in %{time}
2229       time_past: Expirava %{time} retro
2230       created: Create
2231       ago: '%{time} retro'
2232       status: Stato
2233       show: Monstrar
2234       edit: Modificar
2235       revoke: Revocar!
2236       confirm: Es tu secur?
2237       reason: 'Motivo del blocada:'
2238       back: Vider tote le blocadas
2239       revoker: 'Revocator:'
2240       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2241   note:
2242     description:
2243       opened_at_html: Create %{when} retro
2244       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
2245       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
2246       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
2247       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
2248       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
2249       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
2250       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
2251     rss:
2252       title: Notas de OpenStreetMap
2253       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area
2254         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2255       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
2256       opened: nove nota (a presso de %{place})
2257       commented: nove commento (a presso de %{place})
2258       closed: nota claudite (a presso de %{place})
2259       reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
2260     entry:
2261       comment: Commento
2262       full: Nota complete
2263     mine:
2264       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2265       heading: Notas de %{user}
2266       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
2267       id: ID
2268       creator: Creator
2269       description: Description
2270       created_at: Create a
2271       last_changed: Ultime modification
2272       ago_html: '%{when} retro'
2273   javascripts:
2274     close: Clauder
2275     share:
2276       title: Divider
2277       cancel: Cancellar
2278       image: Imagine
2279       link: Ligamine o HTML
2280       long_link: Ligamine
2281       short_link: Ligamine curte
2282       geo_uri: Geo URI
2283       embed: HTML
2284       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2285       format: 'Formato:'
2286       scale: 'Scala:'
2287       image_size: Le imagine monstrara le strato standard in
2288       download: Discargar
2289       short_url: URL curte
2290       include_marker: Includer marcator
2291       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2292       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2293       view_larger_map: Vider carta plus grande
2294       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
2295     embed:
2296       report_problem: Reportar problema
2297     key:
2298       title: Legenda
2299       tooltip: Legenda
2300       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
2301     map:
2302       zoom:
2303         in: Zoom avante
2304         out: Zoom retro
2305       locate:
2306         title: Monstrar mi position
2307         popup: Tu es intra {distance} {unit} de iste puncto
2308       base:
2309         standard: Standard
2310         cycle_map: Carta cyclista
2311         transport_map: Carta de transporto
2312         hot: Humanitario
2313       layers:
2314         header: Stratos de carta
2315         notes: Notas de carta
2316         data: Datos de carta
2317         gps: Tracias GPS public
2318         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
2319         title: Stratos
2320       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
2321       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
2322     site:
2323       edit_tooltip: Modificar le carta
2324       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
2325       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
2326       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
2327       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
2328       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
2329       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
2330       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
2331     changesets:
2332       show:
2333         comment: Commento
2334         subscribe: Subscriber
2335         unsubscribe: Cancellar subscription
2336         hide_comment: celar
2337         unhide_comment: revelar
2338     notes:
2339       new:
2340         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2341           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2342           e scribe un nota pro explicar le problema. (Non entra informationes personal
2343           o proveniente de cartas o catalogos sub derecto de autor.)
2344         add: Adder nota
2345       show:
2346         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2347           esser verificate independentemente.
2348         hide: Celar
2349         resolve: Resolver
2350         reactivate: Reactivar
2351         comment_and_resolve: Commentar e resolver
2352         comment: Commento
2353     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
2354       postea clicca hic.
2355     directions:
2356       ascend: Ascender
2357       engines:
2358         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
2359         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2360         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2361         mapquest_bicycle: Bicycletta (MapQuest)
2362         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2363         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2364         osrm_car: Auto (OSRM)
2365       descend: Descender
2366       directions: Itinerario
2367       distance: Distantia
2368       errors:
2369         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
2370         no_place: Iste loco non ha essite trovate.
2371       instructions:
2372         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
2373         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
2374         offramp_right_without_exit: Prende le rampa a dextra verso %{name}
2375         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
2376         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
2377         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
2378         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
2379         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
2380         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
2381         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
2382         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
2383         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
2384         offramp_left_without_exit: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
2385         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
2386         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
2387         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
2388         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
2389         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
2390         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
2391         follow_without_exit: Sequer %{name}
2392         roundabout_without_exit: Al rotunda prender %{name}
2393         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
2394         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
2395         start_without_exit: Comenciar al fin de %{name}
2396         destination_without_exit: Attinger destination
2397         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
2398         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
2399         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
2400         turn_left_with_exit: Al rotunda, girar a sinistra verso %{name}
2401         slight_left_with_exit: Al rotunda, girar legiermente a sinistra verso %{name}
2402         turn_right_with_exit: Al rotunda, girar a dextra verso %{name}
2403         slight_right_with_exit: Al rotunda, girar legiermente a dextra verso %{name}
2404         continue_with_exit: Al rotunda, continuar toto recte verso %{name}
2405         unnamed: cammino sin nomine
2406         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
2407       time: Tempore
2408     query:
2409       node: Nodo
2410       way: Via
2411       relation: Relation
2412       nothing_found: Nulle objecto trovate
2413       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
2414       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
2415     context:
2416       directions_from: Itinerario ab hic
2417       directions_to: Itinerario verso hic
2418       add_note: Adder un nota hic
2419       show_address: Monstrar adresse
2420       query_features: Cercar objectos
2421       centre_map: Centrar le carta hic
2422   redaction:
2423     edit:
2424       description: Description
2425       heading: Modificar obscuration
2426       submit: Salveguardar obscuration
2427       title: Modificar obscuration
2428     index:
2429       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
2430       heading: Lista de obscurationes
2431       title: Lista de obscurationes
2432     new:
2433       description: Description
2434       heading: Specifica information pro nove obscuration
2435       submit: Crear obscuration
2436       title: Creation de nove obscuration
2437     show:
2438       description: 'Description:'
2439       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
2440       title: Presentation de obscuration
2441       user: 'Creator:'
2442       edit: Modificar iste obscuration
2443       destroy: Remover iste obscuration
2444       confirm: Es tu secur?
2445     create:
2446       flash: Obscuration create.
2447     update:
2448       flash: Cambios salveguardate.
2449     destroy:
2450       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones
2451         pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
2452       flash: Obscuration destruite.
2453       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
2454 ...