]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: FunPL
24 # Author: GlutPaprykarz
25 # Author: Iketsi
26 # Author: Ireun
27 # Author: Kaligula
28 # Author: Kastanoto
29 # Author: Kocio
30 # Author: Krottyianock
31 # Author: Krzyz23
32 # Author: Kwiatek 123
33 # Author: Luku123
34 # Author: M4sk1n
35 # Author: Macofe
36 # Author: Maraf24
37 # Author: Maro21
38 # Author: Mateon1
39 # Author: Mikini
40 # Author: Nemo bis
41 # Author: Odie2
42 # Author: OrlPL
43 # Author: Pio387
44 # Author: Przemub
45 # Author: Psokol
46 # Author: Py64
47 # Author: RafalR
48 # Author: Rail
49 # Author: Railfail536
50 # Author: Rezonansowy
51 # Author: RicoElectrico
52 # Author: Rmikke
53 # Author: Ruila
54 # Author: SemanticPioneer
55 # Author: Soeb
56 # Author: Sofalse
57 # Author: Sp5uhe
58 # Author: Stojex
59 # Author: Strebski
60 # Author: Teiron
61 # Author: The Polish
62 # Author: Tsca
63 # Author: Ty221
64 # Author: WaldiSt
65 # Author: Woytecr
66 # Author: Wpedzich
67 # Author: Yarl
68 # Author: Zbigniew.czernik
69 # Author: Łukasz3212
70 ---
71 pl:
72   time:
73     formats:
74       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
75       blog: '%e.%m.%Y'
76   helpers:
77     file:
78       prompt: Wybierz plik
79     submit:
80       diary_comment:
81         create: Wyślij komentarz
82       diary_entry:
83         create: Opublikuj
84         update: Uaktualnij
85       issue_comment:
86         create: Dodaj komentarz
87       message:
88         create: Wyślij
89       client_application:
90         create: Zarejestruj
91         update: Edytuj
92       oauth2_application:
93         create: Zarejestruj
94         update: Aktualizuj
95       redaction:
96         create: Utwórz poprawkę
97         update: Zapisz poprawkę
98       trace:
99         create: Wyślij
100         update: Zapisz zmiany
101       user_block:
102         create: Utwórz blokadę
103         update: Uaktualnij blokadę
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
108         email_address_not_routable: nie jest routowalny
109         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
110           identyfikatorem użytkownika
111       models:
112         user_mute:
113           is_already_muted: jest już wyciszony
114     models:
115       acl: Lista kontroli dostępu
116       changeset: Zestaw zmian
117       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
118       country: Państwo
119       diary_comment: Komentarz do dziennika
120       diary_entry: Wpis do dziennika
121       friend: Znajomy
122       issue: problem
123       language: Język
124       message: Wiadomość
125       node: Węzeł
126       node_tag: Znacznik węzła
127       old_node: Stary węzeł
128       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
129       old_relation: Stara relacja
130       old_relation_member: Człon starej relacji
131       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
132       old_way: Stara linia
133       old_way_node: Węzeł starej linii
134       old_way_tag: Znacznik starej linii
135       relation: Relacja
136       relation_member: Człon relacji
137       relation_tag: Tag relacji
138       report: zgłoszenie
139       session: Sesja
140       trace: Ślad
141       tracepoint: Punkt śladu
142       tracetag: Znacznik śladu
143       user: Użytkownik
144       user_preference: Preferencje użytkownika
145       user_token: Token użytkownika
146       way: Linia
147       way_node: Węzeł linii
148       way_tag: Znacznik linii
149     attributes:
150       client_application:
151         name: Nazwa (wymagana)
152         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
153         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
154         support_url: Adres URL pomocy technicznej
155         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
156         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
157         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
158           kontaktów
159         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
160         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
161         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
162         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
163       diary_comment:
164         body: Treść
165       diary_entry:
166         user: Użytkownik
167         title: Temat
168         body: Treść
169         latitude: Szerokość geograficzna
170         longitude: Długość geograficzna
171         language_code: Język
172       doorkeeper/application:
173         name: Nazwa
174         redirect_uri: URI przekierowań
175         confidential: Poufna aplikacja?
176         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
177       friend:
178         user: Użytkownik
179         friend: Znajomy
180       trace:
181         user: Użytkownik
182         visible: Widoczny
183         name: Nazwa pliku
184         size: Rozmiar
185         latitude: Szerokość geograficzna
186         longitude: Długość geograficzna
187         public: Publiczny
188         description: Opis
189         gpx_file: Prześlij plik GPX
190         visibility: Widoczność
191         tagstring: Tagi
192       message:
193         sender: Nadawca
194         title: Temat
195         body: Treść
196         recipient: Odbiorca
197       redaction:
198         title: Tytuł
199         description: Opis
200       report:
201         category: Wybierz powód zgłoszenia
202         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
203       user:
204         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
205         auth_uid: UID uwierzytelnienia
206         email: E-mail
207         new_email: Nowy adres e-mail
208         active: Aktywny
209         display_name: Wyświetlana nazwa
210         description: Opis
211         home_lat: 'Szerokość:'
212         home_lon: 'Długość geograficzna:'
213         languages: Preferowane języki
214         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
215         pass_crypt: Hasło
216         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
217     help:
218       doorkeeper/application:
219         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
221           nie są poufne)
222         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
223       trace:
224         tagstring: rozdzielone przecinkami
225       user_block:
226         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
232       user:
233         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: około godziny temu
238         few: około %{count} godziny temu
239         many: około %{count} godzin temu
240         other: około %{count} godziny temu
241       about_x_months:
242         one: około miesiąc temu
243         few: około %{count} miesiące temu
244         many: około %{count} miesięcy temu
245         other: około %{count} miesiąca temu
246       about_x_years:
247         one: około rok temu
248         few: około %{count} lata temu
249         many: około %{count} lat temu
250         other: około %{count} roku temu
251       almost_x_years:
252         one: prawie rok temu
253         few: prawie %{count} lata temu
254         many: prawie %{count} lat temu
255         other: prawie %{count} roku temu
256       half_a_minute: 30 sekund temu
257       less_than_x_seconds:
258         one: mniej niż sekundę temu
259         few: mniej niż %{count} sekundy temu
260         many: mniej niż %{count} sekund temu
261         other: mniej niż %{count} sekundy temu
262       less_than_x_minutes:
263         one: mniej niż minutę temu
264         few: mniej niż %{count} minuty temu
265         many: mniej niż %{count} minut temu
266         other: mniej niż %{count} minuty temu
267       over_x_years:
268         one: ponad rok temu
269         few: ponad %{count} lata temu
270         many: ponad %{count} lat temu
271         other: ponad %{count} roku temu
272       x_seconds:
273         one: sekundę temu
274         few: '%{count} sekundy temu'
275         many: '%{count} sekund temu'
276         other: '%{count} sekundy temu'
277       x_minutes:
278         one: minutę temu
279         few: '%{count} minuty temu'
280         many: '%{count} minut temu'
281         other: '%{count} minuty temu'
282       x_days:
283         one: wczoraj
284         few: '%{count} dni temu'
285         many: '%{count} dni temu'
286         other: '%{count} dni temu'
287       x_months:
288         one: miesiąc temu
289         few: '%{count} miesiące temu'
290         many: '%{count} miesięcy temu'
291         other: '%{count} miesiąca temu'
292       x_years:
293         one: rok temu
294         few: '%{count} lata temu'
295         many: '%{count} lat temu'
296         other: '%{count} roku temu'
297   editor:
298     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
299     id:
300       name: iD
301       description: iD (w tej przeglądarce)
302     remote:
303       name: Zewnętrzny edytor
304       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
305   auth:
306     providers:
307       none: Brak
308       google: Google
309       facebook: Facebook
310       microsoft: Microsoft
311       github: GitHub
312       wikipedia: Wikipedia
313   api:
314     notes:
315       comment:
316         opened_at_html: Stworzono %{when}
317         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
318         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
319         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
320         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
321         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
322         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
323         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
324       rss:
325         title: Uwagi OpenStreetMap
326         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
327         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
328           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
330         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
332         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334       entry:
335         comment: Komentarz
336         full: Pełna treść uwagi
337   account:
338     deletions:
339       show:
340         title: Usuń moje konto
341         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
342         delete_account: Usuń konto
343         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
344           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
345         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
346           zostaną usunięte.
347         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
348           być użyta przez inne konta.
349         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
350           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
351         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
352         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
353         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
354           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
355         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
356           ale ukryte.
357         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
358           zostaną zachowane.
359         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
360         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
361           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
362         confirm_delete: Na pewno?
363         cancel: Anuluj
364   accounts:
365     edit:
366       title: Zmiana ustawień konta
367       my settings: Ustawienia
368       current email address: Aktualny adres e-mail
369       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
372         link text: co to jest?
373       public editing:
374         heading: 'Edycje publiczne:'
375         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
376         enabled link text: co to jest?
377         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
378           edycje są anonimowe.
379         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
380       contributor terms:
381         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
382         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
383         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
385           i je zaakceptować.
386         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
387         link text: co to jest?
388       save changes button: Zapisz zmiany
389       delete_account: Usuń konto...
390     go_public:
391       heading: 'Edycje publiczne:'
392       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
393         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
394         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
395       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
396         mogą edytować dane mapy.
397       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
398       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
399       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
400         domyślnie publiczni.
401       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
402     update:
403       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
404         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
405       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
406     destroy:
407       success: Konto zostało usunięte.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
411     version: Wersja
412     redacted_version: Wersja poprawiona
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
430     view_details: Wyświetl szczegóły
431     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
432     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
433     location: 'Położenie:'
434     node:
435       title_html: 'Węzeł: %{name}'
436       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
437     way:
438       title_html: 'Linia: %{name}'
439       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
440       nodes: Węzły
441       nodes_count:
442         one: 1 węzeł
443         few: '%{count} węzły'
444         many: '%{count} węzłów'
445         other: '%{count} węzła'
446       also_part_of_html:
447         one: część linii %{related_ways}
448         other: część linii %{related_ways}
449     relation:
450       title_html: 'Relacja: %{name}'
451       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
452       members: Człony relacji
453       members_count:
454         one: 1 człon
455         few: '%{count} człony'
456         many: '%{count} członów'
457         other: '%{count} członu'
458     relation_member:
459       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
460       type:
461         node: Węzeł
462         way: Linia
463         relation: Relacja
464     containing_relation:
465       entry_html: Relacja %{relation_name}
466       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
467     not_found:
468       title: Nie znaleziono
469       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
470       type:
471         node: węzła
472         way: linii
473         relation: relacji
474         changeset: zestawu zmian
475         note: uwagi
476     timeout:
477       title: Przekroczono limit czasu
478       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
479         długo.
480       type:
481         node: węzła
482         way: linii
483         relation: relacji
484         changeset: zestawu zmian
485         note: uwagi
486     redacted:
487       redaction: poprawką %{id}
488       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
490       type:
491         node: tego węzła
492         way: tej linii
493         relation: tej relacji
494     start_rjs:
495       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497       load_data: Wczytaj dane
498       loading: Wczytywanie...
499     tag_details:
500       tags: Znaczniki
501       wiki_link:
502         key: Strona Wiki klucza %{key}
503         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509       email_link: E-mail %{email}
510     query:
511       title: Dane obiektów
512       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513       nearby: Obiekty w pobliżu
514       enclosing: Większe, otaczające obiekty
515   old_nodes:
516     not_found:
517       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
518   old_ways:
519     not_found:
520       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
521   old_relations:
522     not_found:
523       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
524   changesets:
525     changeset_paging_nav:
526       showing_page: Strona %{page}
527       next: Następna »
528       previous: « Poprzednia
529     changeset:
530       anonymous: Anonim
531       no_edits: (brak edycji)
532       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
533     changesets:
534       id: ID
535       saved_at: Zapisano
536       user: Użytkownik
537       comment: Komentarz
538       area: Obszar
539     index:
540       title: Zestawy zmian
541       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
542       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
543       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
544       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
545       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
546       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
547       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
548       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
549       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551       load_more: Wczytaj więcej
552       feed:
553         title: Zestaw zmian %{id}
554         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
555         created: Utworzone
556         closed: Zamknięte
557         belongs_to: Autor
558     heading:
559       title: Zestaw zmian %{id}
560     show:
561       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
562       created: 'Utworzony: %{when}'
563       closed: 'Zamknięty: %{when}'
564       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
565       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
566       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
567       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
568       discussion: Dyskusja
569       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
570       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
571         on zamknięty.
572       subscribe: Obserwuj
573       unsubscribe: Nie obserwuj
574       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
575       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
576       hide_comment: ukryj
577       unhide_comment: pokaż
578       comment: Komentarz
579       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
580       osmchangexml: XML w formacie osmChange
581     paging_nav:
582       nodes: Węzły (%{count})
583       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
584       ways: Linie (%{count})
585       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
586       relations: Relacje (%{count})
587       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
588     timeout:
589       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
590   changeset_comments:
591     comment:
592       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
593       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
594     comments:
595       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
596     index:
597       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
598       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
599     timeout:
600       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
601         zbyt długo.
602   dashboards:
603     contact:
604       km away: '%{count} km stąd'
605       m away: '%{count} m stąd'
606       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
607     popup:
608       your location: Twoje położenie
609       nearby mapper: Mapujący z okolicy
610       friend: Znajomy
611     show:
612       title: Mój panel
613       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
614         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
615       edit_your_profile: Edytuj swój profil
616       my friends: Moi znajomi
617       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
618       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
619       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
620         w tej okolicy.
621       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
622       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
623       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
624       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
625   diary_entries:
626     new:
627       title: Nowy wpis do dziennika
628     form:
629       location: 'Położenie:'
630       use_map_link: wskaż na mapie
631     index:
632       title: Dzienniki użytkowników
633       title_friends: Dzienniki znajomych
634       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
635       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
636       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
637       new: Nowy wpis dziennika
638       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
639       my_diary: Mój dziennik
640       no_entries: Brak wpisów dziennika
641       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
642       older_entries: Starsze wpisy
643       newer_entries: Nowsze wpisy
644     edit:
645       title: Edycja wpisu dziennika
646       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
647     show:
648       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
649       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
650       discussion: Dyskusja
651       leave_a_comment: Zostaw komentarz
652       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
653       login: Zaloguj się
654     no_such_entry:
655       title: Nie ma takiego wpisu
656       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
657       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
658         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
659         lub wpis został usunięty.
660     diary_entry:
661       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
662       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
663       comment_link: Skomentuj ten wpis
664       reply_link: Napisz do autora
665       comment_count:
666         one: '%{count} komentarz'
667         few: '%{count} komentarze'
668         many: '%{count} komentarzy'
669         other: '%{count} komentarzy'
670       no_comments: Brak komentarzy
671       edit_link: Edytuj ten wpis
672       hide_link: Ukryj ten wpis
673       unhide_link: Odkryj ten wpis
674       confirm: Potwierdź
675       report: Zgłoś ten wpis
676     diary_comment:
677       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
678       hide_link: Ukryj ten komentarz
679       unhide_link: Odkryj ten komentarz
680       confirm: Potwierdź
681       report: Zgłoś ten komentarz
682     location:
683       location: 'Położenie:'
684       view: Podgląd
685       edit: Edytuj
686     feed:
687       user:
688         title: Wpisy użytkownika %{user}
689         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
690       language:
691         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
692         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
693       all:
694         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
695         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
696     comments:
697       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
698       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
699       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
700       no_comments: Brak komentarzy
701       post: Wpis
702       when: Kiedy
703       comment: Komentarz
704       newer_comments: Nowsze komentarze
705       older_comments: Starsze komentarze
706   doorkeeper:
707     errors:
708       messages:
709         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
710           końcowego
711     flash:
712       applications:
713         create:
714           notice: Zarejestrowano aplikację.
715     scopes:
716       address: Wyświetl swój adres
717       email: Zobacz swój adres e-mail
718       openid: Uwierzytelnij swoje konto
719       phone: Wyświetl swój numer telefonu
720       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
721   errors:
722     contact:
723       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
724       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
725       contact: Skontaktuj się
726       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
727         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
728         żądania.'
729     forbidden:
730       title: Dostęp zabroniony
731       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
732         administratorów (HTTP 403).
733     internal_server_error:
734       title: Błąd aplikacji
735       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
736         mu realizację żądania (HTTP 500).
737     not_found:
738       title: Nie znaleziono strony
739       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
740         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
741   friendships:
742     make_friend:
743       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
744       button: Dodaj do listy znajomych
745       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
746       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
747       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
748       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
749         przed wysłaniem następnych.
750     remove_friend:
751       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
752       button: Usuń ze znajomych
753       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
754       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
755   geocoder:
756     search:
757       title:
758         results_from_html: Wyniki z %{results_link}
759         latlon: Internal
760         osm_nominatim: Nominatim
761         osm_nominatim_reverse: Nominatim
762     search_osm_nominatim:
763       prefix:
764         aerialway:
765           cable_car: Kolej linowa
766           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
767           drag_lift: Wyciąg orczykowy
768           gondola: Kolej gondolowa
769           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
770           platter: Wyciąg talerzykowy
771           pylon: Pylon
772           station: Stacja kolei linowej
773           t-bar: Wyciąg orczykowy
774           "yes": Transport napowietrzny
775         aeroway:
776           aerodrome: Lotnisko
777           airstrip: Pas startowy
778           apron: Płyta postojowa
779           gate: Bramka
780           hangar: Hangar
781           helipad: Lądowisko dla helikopterów
782           holding_position: Punkt oczekiwania
783           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
784           parking_position: Miejsce postojowe
785           runway: Pas startowy
786           taxilane: Droga na lotnisku
787           taxiway: Droga kołowania
788           terminal: Terminal pasażerski
789           windsock: Wiatrowskaz
790         amenity:
791           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
792           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
793           arts_centre: Centrum sztuki
794           atm: Bankomat
795           bank: Bank
796           bar: Bar
797           bbq: Miejsce do grillowania
798           bench: Ławka
799           bicycle_parking: Parking rowerowy
800           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
801           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
802           biergarten: Ogródek piwny
803           blood_bank: Bank krwi
804           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
805           brothel: Dom publiczny
806           bureau_de_change: Kantor
807           bus_station: Dworzec autobusowy
808           cafe: Kawiarnia
809           car_rental: Wynajem samochodów
810           car_sharing: Dzielenie się samochodami
811           car_wash: Myjnia samochodowa
812           casino: Kasyno
813           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
814           childcare: Opieka nad dziećmi
815           cinema: Kino
816           clinic: Klinika
817           clock: Zegar
818           college: Szkoła policealna
819           community_centre: Centrum społeczności
820           conference_centre: Centrum konferencyjne
821           courthouse: Sąd
822           crematorium: Krematorium
823           dentist: Gabinet dentystyczny
824           doctors: Lekarze
825           drinking_water: Źródło wody pitnej
826           driving_school: Szkoła nauki jazdy
827           embassy: Ambasada
828           events_venue: Sala bankietowa
829           fast_food: Bar (fast food)
830           ferry_terminal: Terminal promowy
831           fire_station: Remiza strażacka
832           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
833           fountain: Fontanna
834           fuel: Stacja paliw
835           gambling: Salon pachinko/bingo
836           grave_yard: Cmentarz przykościelny
837           grit_bin: Pojemnik na piasek
838           hospital: Szpital
839           hunting_stand: Ambona myśliwska
840           ice_cream: Lodziarnia
841           internet_cafe: Kafejka internetowa
842           kindergarten: Przedszkole/żłobek
843           language_school: Szkoła językowa
844           library: Biblioteka
845           loading_dock: Dok załadunkowy
846           love_hotel: Love hotel
847           marketplace: Plac targowy
848           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
849           monastery: Klasztor
850           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
851           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
852           music_school: Szkoła muzyczna
853           nightclub: Klub nocny
854           nursing_home: Dom opieki
855           parking: Parking
856           parking_entrance: Wjazd na parking
857           parking_space: Miejsce parkingowe
858           payment_terminal: Terminal płatniczy
859           pharmacy: Apteka
860           place_of_worship: Miejsce kultu
861           police: Policja lub straż miejska/gminna
862           post_box: Skrzynka pocztowa
863           post_office: Poczta
864           prison: Więzienie/areszt
865           pub: Pub
866           public_bath: Łaźnia publiczna
867           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
868           public_building: Budynek publiczny
869           ranger_station: Leśniczówka
870           recycling: Miejsce recyklingu
871           restaurant: Restauracja
872           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
873           school: Szkoła podstawowa/średnia
874           shelter: Schronienie
875           shower: Prysznic
876           social_centre: Centrum społeczne
877           social_facility: Placówka społeczna
878           studio: Studio
879           swimming_pool: Basen
880           taxi: Postój taksówek
881           telephone: Budka telefoniczna
882           theatre: Teatr
883           toilets: Toaleta publiczna
884           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
885           training: Szkolenia
886           university: Uniwersytet
887           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
888           vending_machine: Automat do sprzedaży
889           veterinary: Weterynarz
890           village_hall: Urząd gminy
891           waste_basket: Kosz na śmieci
892           waste_disposal: Śmietnik
893           waste_dump_site: Składowisko odpadów
894           watering_place: Poidło dla zwierząt
895           water_point: Punkt poboru wody
896           weighbridge: Waga dla pojazdów
897           "yes": Usługa
898         boundary:
899           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
900           administrative: Granica administracyjna
901           census: Granica spisu ludności
902           national_park: Park narodowy
903           political: Granica okręgu wyborczego
904           protected_area: Obszar chroniony
905           "yes": Granica
906         bridge:
907           aqueduct: Akwedukt
908           boardwalk: Kładka drewniana
909           suspension: Most wiszący
910           swing: Most obrotowy
911           viaduct: Most wieloprzęsłowy
912           "yes": Most
913         building:
914           apartment: Blok mieszkalny
915           apartments: Blok mieszkalny
916           barn: Stodoła
917           bungalow: Bungalow
918           cabin: Domek letniskowy
919           chapel: Kaplica
920           church: Budynek kościoła
921           civic: Budynek miejski
922           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
923           commercial: Budynek komercyjny
924           construction: Budynek w budowie
925           detached: Dom wolnostojący
926           dormitory: Dom studencki
927           duplex: Bliźniak
928           farm: Dom mieszkalny na farmie
929           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
930           garage: Garaż
931           garages: Garaże
932           greenhouse: Szklarnia
933           hangar: Budynek hangaru
934           hospital: Budynek szpitala
935           hotel: Budynek hotelu
936           house: Dom
937           houseboat: Barka mieszkalna
938           hut: Chata
939           industrial: Budynek przemysłowy
940           kindergarten: Budynek przedszkola
941           manufacture: Budynek fabryczny
942           office: Biurowiec
943           public: Budynek publiczny
944           residential: Budynek mieszkalny
945           retail: Budynek handlu detalicznego
946           roof: Zadaszenie
947           ruins: Ruiny budynku
948           school: Budynek szkoły
949           semidetached_house: Bliźniak
950           service: Budynek techniczny
951           shed: Szopa
952           stable: Stajnia
953           static_caravan: Przyczepa kempingowa
954           temple: Budynek świątyni
955           terrace: Domy szeregowe
956           train_station: Budynek dworca
957           university: Budynek uczelni
958           warehouse: Magazyn
959           "yes": Budynek
960         club:
961           scout: Klub harcerski
962           sport: Klub sportowy
963           "yes": Klub
964         craft:
965           beekeeper: Pszczelarz
966           blacksmith: Kowal
967           brewery: Browar
968           carpenter: Cieśla
969           caterer: Catering
970           confectionery: Cukiernik
971           dressmaker: Krawcowa
972           electrician: Elektryk
973           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
974           gardener: Ogrodnik
975           glaziery: Szklarz
976           handicraft: Rękodzieła
977           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
978           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
979           painter: Malarz
980           photographer: Fotograf
981           plumber: Hydraulik
982           roofer: Dekarz
983           sawmill: Tartak
984           shoemaker: Szewc
985           stonemason: Zakład kamieniarski
986           tailor: Krawiec
987           window_construction: Montaż okien
988           winery: Winiarnia
989           "yes": Warsztat
990         emergency:
991           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
992           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
993           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
994           defibrillator: Defibrylator
995           fire_extinguisher: Gaśnica
996           fire_water_pond: Staw pożarowy
997           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
998           life_ring: Koło ratunkowe
999           phone: Telefon alarmowy
1000           siren: Syrena alarmowa
1001           suction_point: Punkt pompowania wody
1002           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1003         highway:
1004           abandoned: Zaniedbana droga
1005           bridleway: Droga dla koni
1006           bus_guideway: Droga dla autobusów
1007           bus_stop: Przystanek autobusowy
1008           construction: Droga w trakcie budowy
1009           corridor: Korytarz
1010           crossing: Przejście
1011           cycleway: Droga rowerowa
1012           elevator: Winda
1013           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1014           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1015           footway: Droga dla pieszych
1016           ford: Bród
1017           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1018           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1019           milestone: Słupek pikietażowy
1020           motorway: Autostrada
1021           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1022           motorway_link: Autostrada – dojazd
1023           passing_place: Mijanka
1024           path: Ścieżka
1025           pedestrian: Droga dla pieszych
1026           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1027           primary: Droga pierwszorzędna
1028           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1029           proposed: Droga planowana
1030           raceway: Tor wyścigowy
1031           residential: Droga lokalna
1032           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1033           road: Droga
1034           secondary: Droga drugorzędna
1035           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1036           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1037           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1038           speed_camera: Fotoradar
1039           steps: Schody
1040           stop: Znak drogowy „Stop”
1041           street_lamp: Lampa uliczna
1042           tertiary: Droga trzeciorzędna
1043           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1044           track: Droga polna lub leśna
1045           traffic_mirror: Lustro drogowe
1046           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1047           trailhead: Początek szlaku
1048           trunk: Droga główna/ekspresowa
1049           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1050           turning_circle: Miejsce do zawracania
1051           turning_loop: Pętla do zawracania
1052           unclassified: Droga czwartorzędna
1053           "yes": Droga
1054         historic:
1055           aircraft: Samolot
1056           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1057           bomb_crater: Lej bombowy
1058           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1059           boundary_stone: Graniczny głaz
1060           building: Zabytkowy budynek
1061           bunker: Bunkier
1062           cannon: Działo
1063           castle: Zamek
1064           charcoal_pile: Mielerz
1065           church: Kościół
1066           city_gate: Brama miasta
1067           citywalls: Mury miejskie
1068           fort: Fort
1069           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1070           hollow_way: Zapadnięta droga
1071           house: Dom
1072           manor: Dwór
1073           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1074           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1075           mine: Kopalnia
1076           mine_shaft: Szyb górniczy
1077           monument: Pomnik (duży)
1078           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1079           roman_road: Droga rzymska
1080           ruins: Ruiny
1081           rune_stone: Kamień runiczny
1082           stone: Kamień
1083           tomb: Grób
1084           tower: Wieża
1085           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1086           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1087           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1088           wreck: Zatopiony statek
1089           "yes": Miejsce historyczne
1090         junction:
1091           "yes": Skrzyżowanie
1092         landuse:
1093           allotments: Ogródki działkowe
1094           aquaculture: Teren akwakultury
1095           basin: Basen-zbiornik,niecka
1096           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1097           cemetery: Cmentarz
1098           commercial: Teren komercyjny
1099           conservation: Rezerwat
1100           construction: Teren budowy
1101           farmland: Grunty orne
1102           farmyard: Podwórze gospodarskie
1103           forest: Las
1104           garages: Garaże
1105           grass: Trawnik
1106           greenfield: Teren niezabudowany
1107           industrial: Teren przemysłowy
1108           landfill: Składowisko odpadów
1109           meadow: Łąka
1110           military: Teren wojskowy
1111           mine: Kopalnia
1112           orchard: Sad
1113           plant_nursery: Szkółka leśna
1114           quarry: Kamieniołom
1115           railway: Teren kolejowy
1116           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1117           religious: Teren do celów religijnych
1118           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1119           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1120           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1121           retail: Teren handlu detalicznego
1122           village_green: Nawsie
1123           vineyard: Winnica
1124           "yes": Zagospodarowanie terenu
1125         leisure:
1126           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1127           amusement_arcade: Salon gier
1128           bandstand: Estrada
1129           beach_resort: Ośrodek plażowy
1130           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1131           bleachers: Odkryta trybuna
1132           bowling_alley: Kręgielnia
1133           common: Błonie
1134           dance: Sala taneczna
1135           dog_park: Wybieg dla psów
1136           firepit: Palenisko
1137           fishing: Łowisko
1138           fitness_centre: Siłownia
1139           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1140           garden: Ogród
1141           golf_course: Pole golfowe
1142           horse_riding: Jazda konna
1143           ice_rink: Lodowisko
1144           marina: Marina
1145           miniature_golf: Minigolf
1146           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1147           outdoor_seating: Ogródek
1148           park: Park
1149           picnic_table: Stół piknikowy
1150           pitch: Boisko sportowe
1151           playground: Plac zabaw
1152           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1153           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1154           sauna: Sauna
1155           slipway: Pochylnia
1156           sports_centre: Centrum sportowe
1157           stadium: Stadion
1158           swimming_pool: Basen
1159           track: Bieżnia
1160           water_park: Park wodny
1161           "yes": Rekreacja
1162         man_made:
1163           adit: Szyb
1164           advertising: Reklama
1165           antenna: Antena
1166           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1167           beacon: Latarnia morska
1168           beam: Belka
1169           beehive: Ul
1170           breakwater: Falochron
1171           bridge: Most
1172           bunker_silo: Bunkier
1173           cairn: Kopiec
1174           chimney: Komin
1175           clearcut: Zrąb
1176           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1177           crane: Żuraw (dźwig)
1178           cross: Krzyż
1179           dolphin: Dalba
1180           dyke: Grobla
1181           embankment: Nasyp
1182           flagpole: Maszt flagowy
1183           gasometer: Zbiornik gazowy
1184           groyne: Ostroga brzegowa
1185           kiln: Piec przemysłowy
1186           lighthouse: Latarnia morska
1187           manhole: Właz do kanału
1188           mast: Maszt
1189           mine: Kopalnia
1190           mineshaft: Szyb górniczy
1191           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1192           petroleum_well: Szyb naftowy
1193           pier: Molo/pomost
1194           pipeline: Rurociąg
1195           pumping_station: Przepompownia
1196           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1197           silo: Silos
1198           snow_cannon: Armatka śnieżna
1199           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1200           storage_tank: Zbiornik
1201           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1202           surveillance: Punkt monitoringu
1203           telescope: Teleskop
1204           tower: Wieża
1205           utility_pole: Słup
1206           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1207           watermill: Młyn wodny
1208           water_tap: Kran z wodą
1209           water_tower: Wieża ciśnień
1210           water_well: Studnia
1211           water_works: Wodociągi
1212           windmill: Wiatrak
1213           works: Fabryka
1214           "yes": Konstrukcja
1215         military:
1216           airfield: Lotnisko wojskowe
1217           barracks: Koszary
1218           bunker: Bunkier
1219           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1220           trench: Transzeja
1221           "yes": Obiekt wojskowy
1222         mountain_pass:
1223           "yes": Przełęcz
1224         natural:
1225           atoll: Atol
1226           bare_rock: Skała macierzysta
1227           bay: Zatoka
1228           beach: Plaża
1229           cape: Przylądek
1230           cave_entrance: Wejście do jaskini
1231           cliff: Urwisko
1232           coastline: Linia brzegowa
1233           crater: Krater
1234           dune: Wydma
1235           fell: Hale górskie
1236           fjord: Fiord
1237           forest: Las
1238           geyser: Gejzer
1239           glacier: Lodowiec
1240           grassland: Łąka
1241           heath: Wrzosowisko
1242           hill: Wzgórze
1243           hot_spring: Źródło termalne
1244           island: Wyspa
1245           isthmus: Przesmyk
1246           land: Ląd
1247           marsh: Bagno
1248           moor: Wrzosowisko
1249           mud: Błoto
1250           peak: Szczyt
1251           peninsula: Półwysep
1252           point: Punkt
1253           reef: Rafa
1254           ridge: Grzbiet
1255           rock: Skała
1256           saddle: Przełęcz
1257           sand: Piaski
1258           scree: Rumowisko skalne
1259           scrub: Zarośla
1260           shingle: Plaża kamienista
1261           spring: Źródło wodne
1262           stone: Głaz
1263           strait: Cieśnina
1264           tree: Drzewo
1265           tree_row: Rząd drzew
1266           tundra: Tundra
1267           valley: Dolina
1268           volcano: Wulkan
1269           water: Woda
1270           wetland: Obszar podmokły
1271           wood: Drzewa
1272           "yes": Natura
1273         office:
1274           accountant: Księgowy
1275           administrative: Administracja
1276           advertising_agency: Agencja reklamowa
1277           architect: Architekt
1278           association: Stowarzyszenie
1279           company: Biuro firmy
1280           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1281           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1282           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1283           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1284           estate_agent: Biuro nieruchomości
1285           financial: Biuro finansowe
1286           government: Biuro rządowe/samorządowe
1287           insurance: Biuro ubezpieczeń
1288           it: Biuro firmy informatycznej
1289           lawyer: Prawnik
1290           logistics: Biuro logistyczne
1291           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1292           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1293           notary: Notariusz
1294           religion: Biuro organizacji religijnej
1295           research: Biuro badawcze
1296           tax_advisor: Doradca podatkowy
1297           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1298           travel_agent: Biuro podróży
1299           "yes": Biuro
1300         place:
1301           allotments: Ogródki działkowe
1302           archipelago: Archipelag
1303           city: Miasto
1304           city_block: Kwartał
1305           country: Kraj
1306           county: Hrabstwo
1307           farm: Farma
1308           hamlet: Osada
1309           house: Dom
1310           houses: Zabudowanie
1311           island: Wyspa
1312           islet: Wysepka
1313           isolated_dwelling: Mała osada
1314           locality: Miejsce nazwane
1315           municipality: Gmina
1316           neighbourhood: Sąsiedztwo
1317           plot: Działka
1318           postcode: Kod pocztowy
1319           quarter: Kwartał
1320           region: Rejon
1321           sea: Morze
1322           square: Plac
1323           state: Województwo/stan/prowincja
1324           subdivision: Dzielnica
1325           suburb: Osiedle
1326           town: Miasto
1327           village: Wieś
1328           "yes": Miejsce
1329         railway:
1330           abandoned: Rozebrany tor
1331           buffer_stop: Kozioł oporowy
1332           construction: Kolej w budowie
1333           disused: Nieużywany tor
1334           funicular: Kolej linowo-terenowa
1335           halt: Przystanek kolejowy
1336           junction: Węzeł kolejowy
1337           level_crossing: Przejazd kolejowy
1338           light_rail: Tor kolei miejskiej
1339           miniature: Tor minikolejki
1340           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1341           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1342           platform: Peron
1343           preserved: Tor kolei zabytkowej
1344           proposed: Planowana linia kolejowa
1345           rail: Tor kolejowy
1346           spur: Bocznica kolejowa
1347           station: Stacja kolejowa
1348           stop: Przystanek kolejowy
1349           subway: Metro
1350           subway_entrance: Wejście na stację metra
1351           switch: Zwrotnica
1352           tram: Tor tramwajowy
1353           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1354           turntable: Obrotnica kolejowa
1355           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1356         shop:
1357           agrarian: Sklep rolniczy
1358           alcohol: Sklep monopolowy
1359           antiques: Antyki
1360           appliance: Sklep z AGD
1361           art: Sklep z dziełami sztuki
1362           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1363           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1364           bakery: Piekarnia
1365           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1366           beauty: Salon urody
1367           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1368           beverages: Sklep z napojami
1369           bicycle: Sklep rowerowy
1370           bookmaker: Bukmacher
1371           books: Księgarnia
1372           boutique: Butik
1373           butcher: Sklep mięsny
1374           car: Sprzedaż samochodów
1375           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1376           car_repair: Warsztat samochodowy
1377           carpet: Sklep z dywanami
1378           charity: Sklep charytatywny
1379           cheese: Sklep z serami
1380           chemist: Drogeria
1381           chocolate: Sklep z czekoladą
1382           clothes: Sklep odzieżowy
1383           coffee: Sklep z kawą
1384           computer: Sklep komputerowy
1385           confectionery: Sklep ze słodyczami
1386           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1387           copyshop: Ksero
1388           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1389           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1390           curtain: Sklep z zasłonami
1391           dairy: Sklep z nabiałem
1392           deli: Delikatesy
1393           department_store: Dom towarowy
1394           discount: Sklep z produktami po obniżce
1395           doityourself: Market budowlany
1396           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1397           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1398           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1399           erotic: Sklep erotyczny
1400           estate_agent: Biuro nieruchomości
1401           fabric: Sklep z tkaninami
1402           farm: Stragan świeżych produktów
1403           fashion: Sklep odzieżowy
1404           fishing: Sklep wędkarski
1405           florist: Kwiaciarnia
1406           food: Sklep spożywczy
1407           frame: Sklep z ramami
1408           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1409           furniture: Sklep meblowy
1410           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1411           gas: Sklep z butlami gazowymi
1412           general: Sklep wielobranżowy
1413           gift: Sklep z pamiątkami
1414           greengrocer: Warzywniak
1415           grocery: Sklep spożywczy
1416           hairdresser: Fryzjer
1417           hardware: Sklep z narzędziami
1418           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1419           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1420           herbalist: Sklep zielarski
1421           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1422           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1423           ice_cream: Sklep z lodami
1424           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1425           jewelry: Sklep z biżuterią
1426           kiosk: Kiosk
1427           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1428           laundry: Pralnia
1429           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1430           lottery: Kolektura
1431           mall: Centrum handlowe
1432           massage: Salon masażu
1433           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1434           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1435           money_lender: Pożyczki
1436           motorcycle: Sklep motocyklowy
1437           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1438           music: Sklep muzyczny
1439           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1440           newsagent: Sklep z prasą
1441           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1442           optician: Optyk
1443           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1444           outdoor: Sklep turystyczny
1445           paint: Sklep z farbami
1446           pastry: Cukiernia
1447           pawnbroker: Lombard
1448           perfumery: Perfumeria
1449           pet: Sklep zoologiczny
1450           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1451           photo: Sklep fotograficzny
1452           seafood: Sklep z owocami morza
1453           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1454           sewing: Pasmanteria
1455           shoes: Sklep obuwniczy
1456           sports: Sklep sportowy
1457           stationery: Sklep papierniczy
1458           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1459           supermarket: Supermarket
1460           tailor: Krawiec
1461           tattoo: Studio tatuażu
1462           tea: Sklep z herbatą
1463           ticket: Kasa biletowa
1464           tobacco: Sklep z tytoniem
1465           toys: Sklep z zabawkami
1466           travel_agency: Biuro podróży
1467           tyres: Sklep z oponami
1468           vacant: Pusty lokal sklepowy
1469           variety_store: Sklep z różnościami
1470           video: Sklep wideo/DVD
1471           video_games: Sklep z grami wideo
1472           wholesale: Hurtownia
1473           wine: Sklep z winami
1474           "yes": Sklep
1475         tourism:
1476           alpine_hut: Chata alpejska
1477           apartment: Mieszkanie na wynajem
1478           artwork: Dzieło sztuki
1479           attraction: Atrakcja turystyczna
1480           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1481           cabin: Domek letniskowy
1482           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1483           camp_site: Kemping
1484           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1485           chalet: Schronisko
1486           gallery: Galeria
1487           guest_house: Pensjonat
1488           hostel: Hostel
1489           hotel: Hotel
1490           information: Informacja turystyczna
1491           motel: Motel
1492           museum: Muzeum
1493           picnic_site: Miejsce na piknik
1494           theme_park: Park rozrywki
1495           viewpoint: Punkt widokowy
1496           wilderness_hut: Chata na odludziu
1497           zoo: Zoo
1498         tunnel:
1499           building_passage: Przejazd przez budynek
1500           culvert: Przepust
1501           "yes": Tunel
1502         waterway:
1503           artificial: Sztuczny ciek
1504           boatyard: Stocznia
1505           canal: Kanał
1506           dam: Zapora wodna
1507           derelict_canal: Opuszczony kanał
1508           ditch: Rów przydrożny
1509           dock: Basen portowy
1510           drain: Rów odwadniający
1511           lock: Śluza
1512           lock_gate: Wrota śluzy
1513           mooring: Kotwicowisko
1514           rapids: Katarakty
1515           river: Rzeka
1516           stream: Strumień
1517           wadi: Starorzecze
1518           waterfall: Wodospad
1519           weir: Jaz
1520           "yes": Ciek
1521       admin_levels:
1522         level2: Granica kraju
1523         level3: Granica regionu
1524         level4: Granica województwa
1525         level5: Granica regionu
1526         level6: Granica powiatu
1527         level7: Granica gminy
1528         level8: Granica miejscowości
1529         level9: Granica dzielnicy
1530         level10: Granica osiedla
1531         level11: Granica osiedla
1532       types:
1533         cities: Miasta
1534         towns: Miasta
1535         places: Miejsca
1536     results:
1537       no_results: Nic nie znaleziono
1538       more_results: Więcej wyników
1539   issues:
1540     index:
1541       title: Sprawy
1542       select_status: Wybierz status
1543       select_type: Wybierz kategorię
1544       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1545       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1546       not_updated: Niezaktualizowane
1547       search: Wyszukaj
1548       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1549       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1550       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1551       status: Stan
1552       reports: Zgłoszenia
1553       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1554       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1555       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1556       reports_count:
1557         one: 1 zgłoszenie
1558         few: '%{count} zgłoszenia'
1559         many: '%{count} zgłoszeń'
1560         other: '%{count} zgłoszenia'
1561       reported_item: Zgłoszony element
1562       states:
1563         ignored: zignorowane
1564         open: otwarte
1565         resolved: rozwiązane
1566     show:
1567       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1568       reports:
1569         one: '%{count} zgłoszenie'
1570         few: '%{count} zgłoszenia'
1571         many: '%{count} zgłoszeń'
1572         other: '%{count} zgłoszeń'
1573       no_reports: Brak zgłoszeń
1574       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1575       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1576       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1577         %{displayname}
1578       resolve: Rozwiąż
1579       ignore: Zignoruj
1580       reopen: Otwórz ponownie
1581       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1582       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1583       new_reports: Nowe zgłoszenia
1584       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1585       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1586       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1587     resolve:
1588       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1589     ignore:
1590       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1591     reopen:
1592       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1593     comments:
1594       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1595       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1596     reports:
1597       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1598     helper:
1599       reportable_title:
1600         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1601         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1602   issue_comments:
1603     create:
1604       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1605       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1606   reports:
1607     new:
1608       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1609       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1610       disclaimer:
1611         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1612         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1613         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1614           twojej społeczności
1615         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1616           którego on dotyczy
1617       categories:
1618         diary_entry:
1619           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1620           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1621           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1622           other_label: Inne
1623         diary_comment:
1624           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1625           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1626           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1627           other_label: Inne
1628         user:
1629           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1630           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1631           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1632           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1633           other_label: Inny
1634         note:
1635           spam_label: Uwaga jest spamem
1636           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1637           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1638           other_label: Inne
1639     create:
1640       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1641       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1642   layouts:
1643     logo:
1644       alt_text: Logo OpenStreetMap
1645     home: Przejdź do położenia domu
1646     logout: Wyloguj się
1647     log_in: Zaloguj się
1648     sign_up: Zarejestruj się
1649     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1650     edit: Edycja
1651     history: Zmiany
1652     export: Eksport
1653     issues: Sprawy
1654     data: Dane
1655     export_data: Eksportuj dane
1656     gps_traces: Ślady GPS
1657     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1658     user_diaries: Dzienniki
1659     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1660     edit_with: Edytuj w %{editor}
1661     tag_line: Wolna wikimapa świata
1662     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1663     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1664       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1665     intro_2_create_account: Utwórz konto
1666     partners_fastly: Fastly
1667     partners_partners: partnerzy
1668     tou: Warunki użytkowania
1669     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1670       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1671     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1672       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1673     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1674     help: Pomoc
1675     about: Informacje
1676     copyright: Prawa autorskie
1677     communities: Społeczności
1678     community: Społeczność
1679     community_blogs: Blogi społeczności
1680     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1681     make_a_donation:
1682       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1683       text: Przekaż darowiznę
1684     learn_more: Dowiedz się więcej
1685     more: Więcej
1686   user_mailer:
1687     diary_comment_notification:
1688       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1689       hi: Witaj %{to_user},
1690       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1691         o temacie %{subject}:'
1692       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1693         o temacie %{subject}:'
1694       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1695         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1696       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1697         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1698     message_notification:
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700       hi: Witaj %{to_user},
1701       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1702       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1703         %{subject}:'
1704       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1705         do autora na %{replyurl}
1706       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1707         do autora na %{replyurl}
1708     friendship_notification:
1709       hi: Witaj %{to_user},
1710       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1711       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1712       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1713       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1714       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1715       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1716     gpx_description:
1717       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1718         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1719       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1720         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1721     gpx_failure:
1722       hi: Cześć, %{to_user},
1723       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1724       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1725         na %{url}.
1726       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1727     gpx_success:
1728       hi: Cześć, %{to_user},
1729       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1730     signup_confirm:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1732       greeting: Cześć!
1733       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1734       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1735         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1736       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1737         jak zacząć.
1738     email_confirm:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1740       greeting: Cześć,
1741       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1742         na %{new_address}.
1743       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1744     lost_password:
1745       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1746       greeting: Cześć,
1747       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1748         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1749       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1750     note_comment_notification:
1751       anonymous: Anonimowy użytkownik
1752       greeting: Witaj,
1753       commented:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1756           uwagę'
1757         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1758           w lokalizacji: %{place}.'
1759         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1760           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1761         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1762           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1763         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1764           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1765       closed:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1767         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1768         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1769           %{place}.'
1770         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1771           %{place}.'
1772         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1773           się ona w położeniu: %{place}.'
1774         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1775           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1776       reopened:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1778           uwag'
1779         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1780           cię uwagę'
1781         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1782           lokalizacji: %{place}'
1783         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1784           w lokalizacji: %{place}'
1785         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1786           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1787         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1788           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1789       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1790       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1791     changeset_comment_notification:
1792       hi: Witaj %{to_user},
1793       greeting: Cześć,
1794       commented:
1795         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1796           zmian'
1797         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1798         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1799           zmian, utworzony %{time}'
1800         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1801           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1802         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1803           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1804         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1805           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1806         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1807         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1808         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1809       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1810         %{url}.'
1811       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1812         %{url}.'
1813       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1814         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1815       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1816         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1817   confirmations:
1818     confirm:
1819       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1820       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1821       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1822         mapować.
1823       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1824       button: Potwierdzam
1825       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1826       already active: To konto zostało potwierdzone.
1827       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1828       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1829         %{reconfirm_link}.
1830       click_here: Kliknij tutaj
1831     confirm_resend:
1832       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1833     confirm_email:
1834       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1835       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1836         adres e-mail.
1837       button: Potwierdzam
1838       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1839       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1840       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1841     resend_success_flash:
1842       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1843         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1844       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1845         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1846         z tobą bez problemów.
1847   messages:
1848     inbox:
1849       title: Wiadomości odebrane
1850       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1851       new_messages:
1852         few: '%{count} nowe wiadomości'
1853         many: '%{count} nowych wiadomości'
1854         one: '%{count} nową wiadomość'
1855         other: '%{count} nowych wiadomości'
1856       old_messages:
1857         few: '%{count} stare wiadomości'
1858         many: '%{count} starych wiadomości'
1859         one: '%{count} starą wiadomość'
1860         other: '%{count} starych wiadomości'
1861       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1862         %{people_mapping_nearby_link}?
1863       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1864     messages_table:
1865       from: Od
1866       to: Do
1867       subject: Temat
1868       date: Data
1869       actions: Operacje
1870     message_summary:
1871       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1872       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1873       reply_button: Odpowiedz
1874       destroy_button: Usuń
1875     new:
1876       title: Wysyłanie wiadomości
1877       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1878       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1879     create:
1880       message_sent: Wysłano wiadomość
1881       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1882         następnych.
1883     no_such_message:
1884       title: Nie ma takiej wiadomości
1885       heading: Nie ma takiej wiadomości
1886       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1887     outbox:
1888       title: Wiadomości wysłane
1889       actions: Operacje
1890       messages:
1891         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1892         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1893         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1894       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1895         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1896       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1897     reply:
1898       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1899         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1900         aby na nią odpowiedzieć.
1901     show:
1902       title: Czytanie wiadomości
1903       reply_button: Odpowiedz
1904       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1905       destroy_button: Usuń
1906       back: Wstecz
1907       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1908         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1909         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1910     sent_message_summary:
1911       destroy_button: Usuń
1912     heading:
1913       my_inbox: wiadomości odebrane
1914       my_outbox: wiadomości wysłane
1915     mark:
1916       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1917       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1918     destroy:
1919       destroyed: Wiadomość usunięta
1920   passwords:
1921     new:
1922       title: Zgubione hasło
1923       heading: Zapomniałeś hasła?
1924       email address: Adres e-mail
1925       new password button: Wyczyść hasło
1926       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1927         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1928     create:
1929       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1930         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1931         minut.
1932     edit:
1933       title: Wyczyść hasło
1934       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1935       reset: Wyczyść hasło
1936       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1937     update:
1938       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1939       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1940   preferences:
1941     show:
1942       title: Preferencje
1943       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1944       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1945       edit_preferences: Edytuj preferencje
1946     edit:
1947       title: Edycja preferencji
1948       save: Zapisz preferencje
1949       cancel: Anuluj
1950     update:
1951       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1952     update_success_flash:
1953       message: Zapisano preferencje.
1954   profiles:
1955     edit:
1956       title: Edycja profilu
1957       save: Zapisz zmiany
1958       cancel: Anuluj
1959       image: 'Obraz:'
1960       gravatar:
1961         gravatar: Użyj Gravatara
1962         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1963         disabled: Wyłączono Gravatara.
1964         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1965       new image: Dodanie obrazu
1966       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1967       delete image: Usuń aktualny obraz
1968       replace image: Zmień aktualny obraz
1969       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1970         100x100)
1971       home location: 'Położenie domu:'
1972       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1973       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1974       show: Pokaż
1975       delete: Usuń
1976       undelete: Cofnij usunięcie
1977     update:
1978       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1979       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1980   sessions:
1981     new:
1982       title: Logowanie
1983       tab_title: Logowanie
1984       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1985       password: Hasło
1986       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1987       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1988       login_button: Zaloguj się
1989       register now: Zarejestruj się
1990       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1991       or: lub
1992       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1993     destroy:
1994       title: Wyloguj się
1995       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1996       logout_button: Wyloguj się
1997     suspended_flash:
1998       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1999       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2000       support: supportem
2001   shared:
2002     markdown_help:
2003       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2004       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2005       kramdown: kramdown
2006       headings: Nagłówki
2007       heading: Nagłówki
2008       subheading: Podtytuł
2009       unordered: Lista nieuporządkowana
2010       ordered: Lista numerowana
2011       first: Pierwszy element
2012       second: Drugi element
2013       link: Odnośnik
2014       text: Tekst
2015       image: Obraz
2016       alt: Tekst alternatywny
2017       url: Adres URL
2018       codeblock: Blok kodu
2019     richtext_field:
2020       edit: Edytuj
2021       preview: Podgląd
2022   site:
2023     about:
2024       next: Dalej
2025       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2026         oraz urządzeń'
2027       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2028         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2029       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2030       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2031         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2032         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2033       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2034       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2035       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2036       community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2037       community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2038       open_data_title: Otwarte dane
2039       open_data_open_data: otwarte dane
2040       open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2041       legal_title: Pytania prawne
2042       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2043       legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2044       legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2045       legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2046       legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2047       partners_title: Partnerzy
2048     copyright:
2049       foreign:
2050         title: Informacje o tłumaczeniu
2051         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2052           preferowana jest strona w języku angielskim.
2053         english_link: oryginalną angielską wersją
2054       native:
2055         title: O stronie
2056         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2057           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2058           i %{mapping_link}.
2059         native_link: wersji po polsku
2060         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2061       legal_babble:
2062         title_html: Prawa autorskie i licencja
2063         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2064           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2065           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2066         introduction_1_open_data: open data
2067         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2068         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2069         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2070           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2071           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2072           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2073           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2074         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2075         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2076           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2077         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2078           2.0
2079         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2080         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2081         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2082           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2083         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2084           License.
2085         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2086           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2087           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2088           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2089           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2090           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2091         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2092         credit_4_1_html: |-
2093           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2094           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2095         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2096         attribution_example:
2097           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2098           title: Przykład uznania autorstwa
2099         more_title_html: Dowiedz się więcej
2100         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2101           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2102         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2103         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2104           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2105           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2106         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2107         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2108         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2109         contributors_title_html: Współtwórcy
2110         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2111           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2112           źródeł, wśród nich:'
2113         contributors_at_credit_html: |-
2114           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2115           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2116         contributors_at_austria: Austria
2117         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2118         contributors_at_cc_by: CC BY
2119         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2120         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2121         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2122           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2123           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2124         contributors_au_australia: Australia
2125         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2126         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2127         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2128           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2129           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2130         contributors_ca_canada: Kanada
2131         contributors_cz_czechia: Czechy
2132         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2133           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2134           %{nlsfi_license_link}.'
2135         contributors_fi_finland: Finlandia
2136         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2137         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2138           Générale des Impôts.'
2139         contributors_fr_france: Francja
2140         contributors_hr_credit_html: |-
2141           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2142           (informacje publiczne Chorwacji).
2143         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2144         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2145           geodetska uprava)
2146         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2147           otvorenih podataka)
2148         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2149           (%{and_link})'
2150         contributors_nl_netherlands: Holandia
2151         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2152           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2153         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2154         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2155         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2156         contributors_rs_credit_html: |-
2157           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2158           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2159         contributors_rs_serbia: Serbia
2160         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2161         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2162         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2163           (informacja publiczna Słowenii).'
2164         contributors_si_slovenia: Słowenia
2165         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2166         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2167         contributors_es_credit_html: |-
2168           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2169           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2170         contributors_es_spain: Hiszpania
2171         contributors_es_ign: IGN
2172         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2173         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2174           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2175         contributors_za_south_africa: RPA
2176         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2177         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2178           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2179         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2180         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2181           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2182         contributors_2_contributors_page: Contributors
2183         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2184           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2185           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2186         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2187         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2188           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2189           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2190           praw autorskich.
2191         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2192           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2193           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2194         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2195         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2196         trademarks_title: Znaki towarowe
2197         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2198           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2199           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2200         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2201     index:
2202       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2203         wyłączoną jego obsługę.
2204       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2205       license:
2206         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2207           otwartej licencji
2208       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2209         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2210     edit:
2211       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2212       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2213         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2214       user_page_link: stronie użytkownika
2215       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2216       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2217       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2218         niezbędne do tej funkcji.
2219     export:
2220       title: Eksportuj
2221       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2222       licence: Licencja
2223       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2224       odbl: Open Data Commons Open Database License
2225       too_large:
2226         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2227           podanych zasobów:'
2228         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2229           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2230           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2231         planet:
2232           title: Planeta OSM
2233           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2234         overpass:
2235           title: Overpass API
2236           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2237             danych OpenStreetMap
2238         geofabrik:
2239           title: Pliki Geofabrik
2240           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2241             miast
2242         other:
2243           title: Inne zasoby
2244           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2245       export_button: Wyeksportuj
2246     fixthemap:
2247       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2248       how_to_help:
2249         title: Jak pomóc
2250         join_the_community:
2251           title: Dołącz do społeczności
2252           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2253             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2254             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2255             własnoręcznie.
2256       other_concerns:
2257         title: Inne kwestie
2258         copyright: strona z prawami autorskimi
2259         working_group: Grupa robocza OSMF
2260     help:
2261       title: Uzyskiwanie pomocy
2262       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2263         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2264         tematów związanych z mapowaniem.
2265       welcome:
2266         url: /welcome
2267         title: Witamy w OpenStreetMap
2268         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2269           OpenStreetMap.
2270       beginners_guide:
2271         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2272         title: Podręcznik dla początkujących
2273         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2274       community:
2275         title: Pomoc i forum społeczności
2276         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2277           na temat OpenStreetMap.
2278       mailing_lists:
2279         title: Listy dyskusyjne
2280         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2281           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2282       irc:
2283         title: IRC
2284         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2285       switch2osm:
2286         title: switch2osm
2287         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2288           i inne usługi.
2289       welcomemat:
2290         title: Dla organizacji
2291         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2292           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2293       wiki:
2294         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2295         title: Wiki OpenStreetMap
2296         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2297     potlatch:
2298       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2299         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2300       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2301       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2302       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2303     any_questions:
2304       title: Czy masz jakieś pytania?
2305       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2306     sidebar:
2307       search_results: Wyniki wyszukiwania
2308       close: Zamknij
2309     search:
2310       search: Wyszukiwanie
2311       get_directions: Wyznacz trasę
2312       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2313       from: Początek trasy
2314       to: Koniec trasy
2315       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2316       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2317       submit_text: →
2318       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2319     key:
2320       table:
2321         entry:
2322           motorway: Autostrada
2323           main_road: Główna droga
2324           trunk: Droga główna
2325           primary: Droga pierwszorzędna
2326           secondary: Droga drugorzędna
2327           unclassified: Droga czwartorzędna
2328           pedestrian: Droga dla pieszych
2329           track: Droga polna lub leśna
2330           bridleway: Droga dla koni
2331           cycleway: Droga rowerowa
2332           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2333           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2334           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2335           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2336           footway: Droga dla pieszych
2337           rail: Tor kolejowy
2338           train: Kolej
2339           subway: Metro
2340           ferry: Prom
2341           light_rail: Kolej miejska
2342           tram: Tramwaj
2343           trolleybus: Trolejbus
2344           bus: Autobus
2345           cable_car: Kolej linowa
2346           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2347           runway: Pas startowy
2348           taxiway: Droga kołowania
2349           apron: Płyta lotniska
2350           admin: Granica
2351           capital: Stolica
2352           city: Miasto
2353           orchard: Sad
2354           vineyard: Winnica
2355           forest: Las
2356           wood: Drewno
2357           farmland: Grunty rolne
2358           grass: Trawnik
2359           meadow: Łąka
2360           bare_rock: Odkryte skały
2361           sand: Piaski
2362           golf: Pole golfowe
2363           park: Park
2364           common: Pole
2365           built_up: Obszar zabudowany
2366           resident: Teren mieszkalny
2367           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2368           industrial: Teren przemysłowy
2369           commercial: Teren komercyjny
2370           heathland: Wrzosowisko
2371           scrubland: Zarośla
2372           lake: Jezioro
2373           reservoir: Zbiornik
2374           intermittent_water: Okresowy ciek
2375           glacier: Lodowiec
2376           reef: Rafa
2377           wetland: Mokradła
2378           farm: Gospodarstwo rolne
2379           brownfield: Teren powyburzeniowy
2380           cemetery: Cmentarz
2381           allotments: Ogródki działkowe
2382           pitch: Boisko sportowe
2383           centre: Centrum sportowe
2384           beach: Plaża
2385           reserve: Rezerwat przyrody
2386           military: Teren wojskowy
2387           school: Szkoła
2388           university: Uniwersytet
2389           hospital: Szpital
2390           building: Ważny budynek
2391           station: Stacja kolejowa
2392           summit: Góra
2393           peak: Szczyt
2394           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2395           bridge: Czarny obrys – most
2396           private: Dostęp za zezwoleniem
2397           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2398           construction: Drogi w budowie
2399           bus_stop: Przystanek autobusowy
2400           stop: Stop
2401           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2402           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2403           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2404           toilets: Toalety
2405     welcome:
2406       title: Witamy!
2407       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2408         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2409         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2410       whats_on_the_map:
2411         title: Co jest na mapie
2412         real_and_current: prawdziwy i aktualny
2413         doesnt: nie
2414       basic_terms:
2415         title: Podstawowe zasady mapowania
2416         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2417         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2418           można edytować mapę.'
2419         editor: edytor
2420         node: węzeł
2421         way: Linia
2422         tag: Znacznik
2423       rules:
2424         title: Zasady!
2425         para_1_html: |-
2426           OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2427           jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2428           %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2429         imports: Import
2430         automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2431       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2432       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2433       add_a_note:
2434         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2435         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2436           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2437         the_map: mapa
2438     communities:
2439       title: Społeczności
2440       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2441         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2442         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2443         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2444       local_chapters:
2445         title: Oddziały lokalne
2446         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2447           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2448           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2449           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2450           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2451           autorskimi.
2452         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2453           lokalne OSMF:'
2454       other_groups:
2455         title: Inne grupy
2456         communities_wiki: Strona społeczności wiki
2457   traces:
2458     visibility:
2459       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2460       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2461         punkty)
2462       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2463         punkty ze znacznikami czasu)
2464       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2465         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2466     new:
2467       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2468       visibility_help: co to znaczy?
2469       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2470       help: Pomoc
2471       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2472     create:
2473       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2474       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2475         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2476       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2477         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2478       traces_waiting:
2479         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2480           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2481         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2482           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2483         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2484           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2485     edit:
2486       cancel: Anuluj
2487       title: Edycja śladu %{name}
2488       heading: Edycja śladu %{name}
2489       visibility_help: co to znaczy?
2490       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2491     update:
2492       updated: Ślad został zaktualizowany
2493     trace_optionals:
2494       tags: Tagi
2495     show:
2496       title: Przeglądanie śladu %{name}
2497       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2498       pending: OCZEKUJE
2499       filename: 'Nazwa pliku:'
2500       download: pobierz
2501       uploaded: 'Czas dodania:'
2502       points: 'Liczba punktów:'
2503       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2504       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2505       map: mapa
2506       edit: edycja
2507       owner: 'Autor:'
2508       description: 'Opis:'
2509       tags: 'Tagi:'
2510       none: Brak
2511       edit_trace: Edytuj ten ślad
2512       delete_trace: Usuń ten ślad
2513       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2514       visibility: 'Widoczność:'
2515       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2516     trace_paging_nav:
2517       older: Starsze ślady
2518       newer: Nowsze ślady
2519     trace:
2520       pending: OCZEKUJE
2521       count_points:
2522         one: 1 punkt
2523         few: '%{count} punkty'
2524         many: '%{count} punktów'
2525         other: '%{count} punkta'
2526       more: więcej
2527       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2528       view_map: Wyświetl mapę
2529       edit_map: Edytuj mapę
2530       public: PUBLICZNY
2531       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2532       private: PRYWATNY
2533       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2534     index:
2535       public_traces: Publiczne ślady GPS
2536       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2537       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2538       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2539       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2540       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2541       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2542       upload_new: Prześlij nowy ślad
2543       wiki_page: stronie Wiki
2544       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2545       upload_trace: Wyślij ślad
2546       all_traces: Wszystkie ślady
2547       my_traces: Moje ślady GPS
2548       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2549       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2550     destroy:
2551       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2552     make_public:
2553       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2554     offline_warning:
2555       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2556     offline:
2557       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2558       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2559     georss:
2560       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2561     description:
2562       description_with_count:
2563         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2564         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2565       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2566   application:
2567     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2568     require_cookies:
2569       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2570         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2571     require_admin:
2572       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2573     setup_user_auth:
2574       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2575         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2576       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2577         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2578       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2579         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2580         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2581     settings_menu:
2582       account_settings: Ustawienia konta
2583       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2584       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2585       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2586     auth_providers:
2587       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2588       openid_login_button: Kontynuuj
2589       openid:
2590         title: Zaloguj się przez OpenID
2591         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2592       google:
2593         title: Zaloguj się przez Google
2594         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2595       facebook:
2596         title: Zaloguj się przez Facebooka
2597         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2598       microsoft:
2599         title: Zaloguj się przez Microsoft
2600         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2601       github:
2602         title: Zaloguj się przez GitHub
2603         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2604       wikipedia:
2605         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2606         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2607       wordpress:
2608         title: Zaloguj się przez Wordpress
2609         alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2610       aol:
2611         title: Zaloguj się przez AOL
2612         alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2613   oauth:
2614     authorize:
2615       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2616       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2617         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2618         wybrać dowolną liczbę opcji.
2619       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2620       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2621       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2622       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2623         kontaktów.
2624       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2625       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2626       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2627       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2628       grant_access: Przyznaj dostęp
2629     authorize_success:
2630       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2631       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2632       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2633     authorize_failure:
2634       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2635       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2636       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2637     revoke:
2638       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2639     permissions:
2640       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2641     scopes:
2642       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2643       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2644       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2645       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2646         kontaktów
2647       write_api: Modyfikowanie mapy
2648       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2649       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2650       write_notes: Modyfikowanie uwag
2651       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2652       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2653       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2654   oauth_clients:
2655     new:
2656       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2657       disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2658     edit:
2659       title: Edycja aplikacji
2660     show:
2661       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2662       key: 'Klucz odbiorcy:'
2663       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2664       url: 'URL znacznika zapytania:'
2665       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2666       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2667       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2668       edit: Edytuj szczegóły
2669       delete: Usuń klienta
2670       confirm: Jesteś pewien?
2671       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2672     index:
2673       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2674       my_tokens: Zarejestrowane programy
2675       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2676       application: Nazwa aplikacji
2677       issued_at: Czas wydania
2678       revoke: Odwołaj!
2679       my_apps: Programy klienckie
2680       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2681         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2682         z zapytań OAuth do tej usługi.
2683       oauth: OAuth
2684       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2685       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2686     form:
2687       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2688     not_found:
2689       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2690     create:
2691       flash: Zarejestrowano informacje
2692     update:
2693       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2694     destroy:
2695       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2696   oauth2_applications:
2697     index:
2698       title: Moje aplikacje klienckie
2699       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2700         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2701         z zapytań OAuth do tej usługi.
2702       new: Zarejestruj swoją aplikację
2703       name: Nazwa
2704       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2705     application:
2706       edit: Edytuj
2707       delete: Usuń
2708       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2709     new:
2710       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2711     edit:
2712       title: Edytuj swoją aplikację
2713     show:
2714       edit: Edytuj
2715       delete: Usuń
2716       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2717       client_id: ID klienta
2718       client_secret: Tajny klucz klienta
2719       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2720         on dostępny ponownie
2721       permissions: Uprawnienia
2722       redirect_uris: URI przekierowań
2723     not_found:
2724       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2725   oauth2_authorizations:
2726     new:
2727       title: Wymagana autoryzacja
2728       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2729         uprawnieniami?
2730       authorize: Autoryzuj
2731       deny: Odmów
2732     error:
2733       title: Wystąpił błąd
2734     show:
2735       title: Kod autoryzacji
2736   oauth2_authorized_applications:
2737     index:
2738       title: Moje upoważnione aplikacje
2739       application: Nazwa aplikacji
2740       permissions: Uprawnienia
2741       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2742       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2743     application:
2744       revoke: Odwołaj!
2745       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2746   users:
2747     new:
2748       title: Zarejestruj się
2749       tab_title: Rejestracja
2750       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2751       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2752         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2753       support: supportem
2754       about:
2755         header: Darmowa i edytowalna
2756         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2757           tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2758           aktualizować, pobierać i używać.
2759         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2760           aby potwierdzić Twoje konto.
2761       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2762         zmienić w ustawieniach.
2763       external auth: 'Logowanie przez:'
2764       continue: Zarejestruj się
2765       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2766       email_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2767         aby uzyskać więcej informacji.
2768       privacy_policy: Polityka prywatności
2769       privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2770         e-mail
2771       or: lub
2772       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2773     terms:
2774       title: Warunki
2775       heading: Warunki
2776       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2777       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2778         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2779       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2780         i przyszłych wkładów.
2781       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2782       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2783         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2784         zaakceptuj tekst.
2785       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2786       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2787         w domenie publicznej
2788       consider_pd_why: co to oznacza?
2789       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2790       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2791       continue: Dalej
2792       decline: Nie akceptuję
2793       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2794         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2795       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2796       legale_names:
2797         france: Francja
2798         italy: Włochy
2799         rest_of_world: Reszta świata
2800     terms_declined_flash:
2801       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2802         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2803       terms_declined_link: na tej stronie
2804     no_such_user:
2805       title: Nie znaleziono użytkownika
2806       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2807       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2808         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2809         zostało usunięte.
2810       deleted: '? (konto usunięte)'
2811     show:
2812       my diary: Dziennik
2813       my edits: Zmiany
2814       my traces: Ślady
2815       my notes: Uwagi
2816       my messages: Wiadomości
2817       my profile: Profil
2818       my settings: Ustawienia
2819       my comments: Komentarze
2820       my_preferences: Preferencje
2821       my_dashboard: Mój panel
2822       blocks on me: Otrzymane blokady
2823       blocks by me: Nałożone blokady
2824       create_mute: wycisz tego użytkownika
2825       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2826       edit_profile: Edytuj profil
2827       send message: wyślij wiadomość
2828       diary: dziennik
2829       edits: edycje
2830       traces: ślady
2831       notes: uwagi
2832       remove as friend: usuń ze znajomych
2833       add as friend: dodaj do znajomych
2834       mapper since: 'Mapuje od:'
2835       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2836       no activity yet: —
2837       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2838       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2839       ct undecided: niezdecydowane
2840       ct declined: odrzucone
2841       email address: Adres e‐mail
2842       created from: 'Stworzony z:'
2843       status: 'Stan:'
2844       spam score: 'Punktacja spamu:'
2845       role:
2846         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2847         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2848         importer: Ten użytkownik jest importerem
2849         grant:
2850           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2851           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2852           importer: Przyznaj rolę importera
2853         revoke:
2854           administrator: Cofnij dostęp administratora
2855           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2856           importer: Odwołaj rolę importera
2857       block_history: aktywne blokady
2858       moderator_history: nałożone blokady
2859       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2860       comments: komentarze
2861       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2862       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2863       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2864       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2865       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2866       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2867       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2868       delete_user: Usuń tego użytkownika
2869       confirm: Potwierdź
2870       report: zgłoś tego użytkownika
2871     go_public:
2872       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2873         do edycji.
2874     index:
2875       title: Użytkownicy
2876       heading: Użytkownicy
2877       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2878       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2879       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2880       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2881       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2882     suspended:
2883       title: Konto zawieszone
2884       heading: Konto zawieszone
2885       support: support
2886       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2887         na podejrzaną działalność.
2888       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2889         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2890     auth_failure:
2891       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2892       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2893       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2894       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2895       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2896       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2897     auth_association:
2898       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2899       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2900         pomocą formularza poniżej.
2901       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2902         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2903   user_role:
2904     filter:
2905       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2906       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2907       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2908       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2909         użytkownika.
2910     grant:
2911       title: Potwierdź przyznanie roli
2912       heading: Potwierdź przyznanie roli
2913       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2914       confirm: Potwierdź
2915       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2916         użytkownik i rola są poprawne.
2917     revoke:
2918       title: Potwierdź odwołanie roli
2919       heading: Potwierdź odwołanie roli
2920       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2921       confirm: Potwierdź
2922       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2923         i rola są poprawne.
2924   user_blocks:
2925     model:
2926       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2927       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2928     not_found:
2929       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2930         %{id}.
2931       back: Wróć do spisu
2932     new:
2933       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2934       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2935       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2936         do API.
2937       back: Wyświetl wszystkie blokady
2938     edit:
2939       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2940       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2941       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2942         do API.
2943       show: Zobacz tę blokadę
2944       back: Wyświetl wszystkie blokady
2945     filter:
2946       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2947       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2948     create:
2949       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2950     update:
2951       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2952       success: Blokada została zaktualizowana.
2953     index:
2954       title: Blokady użytkownika
2955       heading: Lista blokad użytkowników
2956       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2957     revoke:
2958       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2959       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2960       time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2961       past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2962       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2963       revoke: Odwołaj!
2964       flash: Blokada została odwołana.
2965     revoke_all:
2966       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2967       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2968       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2969       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2970       active_blocks:
2971         one: '%{count} aktywna blokada'
2972         few: '%{count} aktywne blokady'
2973         many: '%{count} aktywnych blokad'
2974         other: ""
2975       revoke: Odwołaj!
2976       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2977     helper:
2978       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2979       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2980       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2981         użytkownika.
2982       time_past_html: Zakończono %{time}.
2983       block_duration:
2984         hours:
2985           one: 1 godzina
2986           few: '%{count} godziny'
2987           many: '%{count} godzin'
2988           other: '%{count} godziny'
2989         days:
2990           one: 1 dzień
2991           few: '%{count} dni'
2992           many: '%{count} dni'
2993           other: '%{count} dnia'
2994         weeks:
2995           one: 1 tydzień
2996           few: '%{count} tygodnie'
2997           many: '%{count} tygodni'
2998           other: '%{count} tygodnia'
2999         months:
3000           one: 1 miesiąc
3001           few: '%{count} miesiące'
3002           many: '%{count} miesięcy'
3003           other: '%{count} miesiąca'
3004         years:
3005           one: 1 rok
3006           few: '%{count} lata'
3007           many: '%{count} lat'
3008           other: '%{count} roku'
3009     blocks_on:
3010       title: Blokady na użytkownika %{name}
3011       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3012       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3013     blocks_by:
3014       title: Blokady nałożone przez %{name}
3015       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3016       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3017     show:
3018       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3019       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3020       created: 'Utworzona:'
3021       duration: 'Długość blokady:'
3022       status: 'Stan:'
3023       show: Wyświetl
3024       edit: Edytuj
3025       revoke: Odwołaj!
3026       confirm: Na pewno?
3027       reason: 'Przyczyna blokady:'
3028       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3029       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3030     block:
3031       not_revoked: (nieodwołana)
3032       show: Pokaż
3033       edit: Edytuj
3034       revoke: Odwołaj!
3035     blocks:
3036       display_name: Zablokowany użytkownik
3037       creator_name: Twórca
3038       reason: Powód blokady
3039       status: Status
3040       revoker_name: Odwołana przez
3041       older: Starsze blokady
3042       newer: Nowsze blokady
3043     navigation:
3044       all_blocks: Wszystkie blokady
3045       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3046       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3047       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3048       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3049       block: Blokada nr %{id}
3050   user_mutes:
3051     index:
3052       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3053         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3054       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3055         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3056       table:
3057         tbody:
3058           unmute: Wyłącz wyciszenie
3059           send_message: Wyślij wiadomość
3060     create:
3061       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3062       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3063     destroy:
3064       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3065       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3066   notes:
3067     index:
3068       title: Uwagi użytkownika %{user}
3069       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3070       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3071       subheading_submitted: utworzone
3072       subheading_commented: skomentowane
3073       no_notes: Brak uwag
3074       id: Identyfikator
3075       creator: Autor
3076       description: Opis
3077       created_at: Utworzono w dniu
3078       last_changed: Ostatnio zmieniono
3079     show:
3080       title: 'Uwaga: %{id}'
3081       description: 'Opis:'
3082       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3083       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3084       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3085       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3086       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3087       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3088       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3089       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3090       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3091       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3092       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3093       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3094       report: ją zgłosić
3095       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3096         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3097       hide: Ukryj
3098       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3099       reactivate: Ponownie aktywuj
3100       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3101       comment: Dodaj komentarz
3102       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3103       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3104         możesz %{link}.
3105       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3106         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3107       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3108         rozwiązać.
3109       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3110     new:
3111       title: Nowa uwaga
3112       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3113         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3114         problem.
3115       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3116         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3117       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3118       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3119       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3120         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3121         prawami autorskimi.
3122       add: Dodaj uwagę
3123   javascripts:
3124     close: Zamknij
3125     share:
3126       title: Udostępnianie
3127       cancel: Anuluj
3128       image: Obraz
3129       link: Odnośnik lub HTML
3130       long_link: Odnośnik
3131       short_link: Skrócony
3132       geo_uri: Schemat geo URI
3133       embed: HTML
3134       custom_dimensions: Własne wymiary
3135       format: 'Format:'
3136       scale: 'Skala:'
3137       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3138         %{width}×%{height}
3139       download: Pobierz
3140       short_url: Krótki URL
3141       include_marker: Dołącz pinezkę
3142       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3143       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3144       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3145       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3146     embed:
3147       report_problem: Zgłoś błąd
3148     key:
3149       title: Legenda
3150       tooltip: Legenda
3151       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3152     map:
3153       zoom:
3154         in: Przybliż
3155         out: Oddal
3156       locate:
3157         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3158         metersPopup:
3159           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3160           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3161           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3162           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3163         feetPopup:
3164           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3165           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3166           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3167           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3168       base:
3169         standard: Podstawowa
3170         cycle_map: Rowerowa
3171         transport_map: Transportu publicznego
3172         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3173         hot: Humanitarna
3174       layers:
3175         header: Warstwy
3176         notes: Uwagi
3177         data: Dane mapy
3178         gps: Publiczne ślady GPS
3179         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3180         title: Warstwy
3181       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3182       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3183       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3184       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3185       cyclosm_name: CyclOSM
3186       osm_france: OpenStreetMap France
3187       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3188       andy_allan: Andy'ego Allana
3189       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3190       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3191       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3192     site:
3193       edit_tooltip: Edytuje mapę
3194       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3195       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3196       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3197       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3198       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3199       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3200       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3201       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3202     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3203       kliknąć tutaj.
3204     directions:
3205       ascend: W górę
3206       engines:
3207         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3208         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3209         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3210         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3211         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3212         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3213         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3214         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3215         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3216       descend: W dół
3217       directions: Opis trasy
3218       distance: Odległość
3219       distance_m: '%{distance} m'
3220       distance_km: '%{distance} km'
3221       errors:
3222         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3223         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3224       instructions:
3225         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3226         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3227         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3228         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3229         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3230         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3231           %{directions}
3232         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3233           %{name}, w kierunku %{directions}
3234         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3235         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3236         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3237           %{directions}
3238         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3239         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3240         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3241           %{directions}
3242         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3243         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3244         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3245           %{name}.
3246         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3247         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3248         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3249         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3250         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3251         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3252         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3253         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3254         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3255         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3256         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3257           %{directions}
3258         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3259           %{name}, w kierunku %{directions}
3260         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3261         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3262         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3263           %{directions}
3264         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3265         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3266         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3267           %{directions}
3268         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3269         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3270         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3271         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3272         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3273         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3274         via_point_without_exit: (przez punkt)
3275         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3276         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3277         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3278         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3279         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3280         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3281         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3282         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3283         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3284         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3285         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3286         unnamed: (bez nazwy)
3287         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3288         exit_counts:
3289           first: "1."
3290           second: "2."
3291           third: "3."
3292           fourth: "4."
3293           fifth: "5."
3294           sixth: "6."
3295           seventh: "7."
3296           eighth: "8."
3297           ninth: "9."
3298           tenth: "10."
3299       time: Czas
3300     query:
3301       node: Węzeł
3302       way: Linia
3303       relation: Relacja
3304       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3305       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3306       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3307     context:
3308       directions_from: Nawiguj stąd
3309       directions_to: Nawiguj tutaj
3310       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3311       show_address: Pokaż adres
3312       query_features: Wyświetl dane obiektów
3313       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3314   redactions:
3315     edit:
3316       heading: Edytuj poprawkę
3317       title: Edytuj poprawkę
3318     index:
3319       empty: Brak poprawek do pokazania.
3320       heading: Lista poprawek
3321       title: Lista poprawek
3322     new:
3323       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3324       title: Tworzenie nowej poprawki
3325     show:
3326       description: 'Opis:'
3327       heading: Poprawka „%{title}”
3328       title: Wyświetlenie poprawki
3329       user: 'Autor:'
3330       edit: Edytuj tę poprawkę
3331       destroy: Usuń tę poprawkę
3332       confirm: Na pewno?
3333     create:
3334       flash: Utworzono poprawkę.
3335     update:
3336       flash: Zapisano zmiany.
3337     destroy:
3338       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3339         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3340       flash: Poprawka usunięta.
3341       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3342   validations:
3343     leading_whitespace: ma spację na początku
3344     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3345     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3346     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3347 ...