1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
56 # Author: Mike like0708
60 # Author: MuratTheTurkish
66 # Author: Pacha Tchernof
73 # Author: Rivka Silinsky
90 # Author: Yuri Nazarov
94 # Author: Александр Сигачёв
97 # Author: Дмитрий Нестеров
103 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
106 prompt: Выберите файл
114 create: Добавить комментарий
118 create: Зарегистрироваться
120 doorkeeper_application:
121 create: Зарегистрироваться
124 create: Создание исправления
125 update: Сохранить исправление
127 create: Передать на сервер
128 update: Сохранить изменения
130 create: Создать блокировку
131 update: Обновить блокировку
135 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
136 email_address_not_routable: не маршрутизирован
138 acl: Список контроля доступа
139 changeset: Пакет правок
140 changeset_tag: Тег пакета правок
142 diary_comment: Комментарий к дневнику
143 diary_entry: Запись в дневнике
150 notifier: Уведомитель
151 old_node: Старая точка
152 old_node_tag: Старый тег точки
153 old_relation: Старое отношение
154 old_relation_member: Старый участник отношения
155 old_relation_tag: Старый тег отношения
156 old_way: Старая линия
157 old_way_node: Старая точка линии
158 old_way_tag: Старый тег линии
160 relation_member: Участник отношения
161 relation_tag: Тег отношения
165 tracepoint: Точка маршрута
166 tracetag: Тег маршрута
168 user_preference: Настройки пользователя
169 user_token: Токен пользователя
171 way_node: Точка линии
175 name: Имя (Обязательно)
176 url: Url приложения (обязательно)
177 callback_url: Callback URL
178 support_url: URL пользовательской поддержки
179 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
180 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
181 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
183 allow_write_api: редактировать карту
184 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
185 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
186 allow_write_notes: исправлять заметки
195 doorkeeper/application:
197 redirect_uri: Перенаправления
210 description: Описание
211 gpx_file: Загрузить GPX-файл
212 visibility: 'Видимость:'
218 recipient: Получатель
221 description: Описание
223 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
224 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
226 auth_provider: Провайдер аутентификации
227 auth_uid: UID аутентификации
228 email: Адрес электронной почты
229 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
230 new_email: Новый адрес электронной почты
232 display_name: Отображаемое имя
233 description: Описание профиля
236 languages: Предпочитаемые языки
237 preferred_editor: Предпочтительный редактор
239 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
242 tagstring: через запятую
244 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
245 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
246 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
247 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
248 попробуйте использовать дилетантские понятия.
249 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
252 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
253 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
254 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
255 для получения дополнительной информации.
256 new_email: (не будет показан)
258 distance_in_words_ago:
260 one: около часа назад
261 other: около %{count} часов назад
263 one: около месяца назад
264 other: около %{count} месяцев назад
266 one: около года назад
267 other: около %{count} лет назад
270 other: почти %{count} лет назад
271 half_a_minute: полминуты назад
273 one: менее секунды назад
274 other: менее %{count} секунд назад
276 one: менее минуты назад
277 other: менее %{count} минут назад
279 one: более года назад
280 other: более %{count} лет назад
282 one: '%{count} секунда назад'
283 few: '%{count} секунды назад'
284 many: '%{count} секунд назад'
285 other: '%{count} секунд назад'
287 one: '%{count} минута назад'
288 few: '%{count} минуты назад'
289 many: '%{count} минут назад'
290 other: '%{count} минут назад'
292 one: '%{count} день назад'
293 few: '%{count} дня назад'
294 many: '%{count} дней назад'
295 other: '%{count} дней назад'
298 few: '%{count} месяца назад'
299 other: '%{count} месяцев назад'
302 few: '%{count} года назад'
303 other: '%{count} лет назад'
305 default: По умолчанию (назначен %{name})
308 description: iD (редактор в браузере)
310 name: Дистанционное управление
311 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
318 windowslive: Windows Live
324 opened_at_html: Создана %{when}
325 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
326 commented_at_html: Обновлена %{when}
327 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
328 closed_at_html: Обработана %{when}
329 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
330 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
331 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
333 title: Заметки OpenStreetMap
334 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
335 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
336 description_item: RSS-поток заметки %{id}
337 opened: новая заметка (около %{place})
338 commented: новый комментарий (около %{place})
339 closed: закрытая заметка (около %{place})
340 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
347 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
348 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
349 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
350 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
351 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
353 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
355 in_changeset: Пакет правок
357 no_comment: (комментарий отсутствует)
360 one: '%{count} отношение'
361 few: '%{count} отношения'
362 many: '%{count} отношений'
365 one: '%{count} линии'
366 few: '%{count} линиях'
367 many: '%{count} линиях'
369 download_xml: Скачать XML
370 view_history: Посмотреть историю
371 view_details: Подробнее
372 location: 'Географическое положение:'
374 title: 'Пакет правок: %{id}'
376 node: Точки (%{count})
377 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
378 way: Линии (%{count})
379 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
380 relation: Отношения (%{count})
381 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
382 comment: Комментарии (%{count})
383 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 changesetxml: XML пакета правок
386 osmchangexml: osmChange XML
388 title: Пакет правок %{id}
389 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
390 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
391 discussion: Обсуждение
392 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
395 title_html: 'Точка: %{name}'
396 history_title_html: 'История точки: %{name}'
398 title_html: 'Линия: %{name}'
399 history_title_html: 'История линии: %{name}'
402 one: '%{count} точка'
403 few: '%{count} точки'
404 many: '%{count} точек'
407 one: содержится в линии %{related_ways}
408 other: содержится в линиях %{related_ways}
410 title_html: 'Отношение: %{name}'
411 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
415 few: '%{count} члена'
416 many: '%{count} членов'
419 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
425 entry_html: Отношение %{relation_name}
426 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
429 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
434 changeset: пакет правок
437 title: Тайм-аут ошибка
438 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
444 changeset: пакета правок
447 redaction: Исправление %{id}
448 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
449 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
455 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
456 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
457 load_data: Загрузить данные
462 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
463 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
464 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
465 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
466 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
467 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
468 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
470 title: 'Заметка: %{id}'
471 new_note: Новая заметка
472 description: Описание
473 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
474 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
475 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
476 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 report: Сообщить об этой заметке
488 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
489 nearby: Ближайшие объекты
490 enclosing: Окружающие объекты
492 changeset_paging_nav:
493 showing_page: Страница %{page}
495 previous: ← Предыдущая
498 no_edits: (нет правок)
499 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
508 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
509 title_friend: Пакеты правок друзей
510 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
511 empty: Пакеты правок не найдены.
512 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
513 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
514 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
515 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
516 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
517 load_more: Загрузить ещё
519 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
520 много времени для извлечения.
523 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
524 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
526 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
528 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
529 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
531 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
532 много времени для извлечения.
535 title: Новая запись в дневнике
537 location: Местоположение
538 use_map_link: Использовать карту
541 title_friends: Дневники друзей
542 title_nearby: Дневники соседних участников
543 user_title: Дневник пользователя %{user}
544 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
545 new: Новая запись в дневнике
546 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
547 my_diary: Мой дневник
548 no_entries: Нет записей в дневнике
549 recent_entries: Недавние записи в дневнике
550 older_entries: Более старые записи
551 newer_entries: Более новые записи
553 title: Редактировать запись дневника
554 marker_text: Место написания заметки
556 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
557 user_title: Дневник пользователя %{user}
558 leave_a_comment: Оставить комментарий
559 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
562 title: Нет такой записи в дневнике
563 heading: Нет записи с номером %{id}
564 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
565 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
567 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
568 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
569 comment_link: Оставить комментарий
570 reply_link: Написать автору
572 few: '%{count} комментария'
573 one: '%{count} комментарий'
574 zero: Нет комментариев
575 other: '%{count} комментариев'
576 edit_link: Изменить запись
577 hide_link: Скрыть эту запись
578 unhide_link: Отобразить эту запись
580 report: Сообщить об этой записи
582 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
583 hide_link: Скрыть этот комментарий
584 unhide_link: Отобразить этот комментарий
586 report: Сообщить об этом комментарии
593 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
594 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
596 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
597 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
600 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
601 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
603 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
604 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
608 newer_comments: Более новые комментарии
609 older_comments: Более старые комментарии
612 heading: Добавить %{user} в друзья?
613 button: Добавить в друзья
614 success: '%{name} теперь ваш друг!'
615 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
616 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
618 heading: Удалить %{user} из друзей?
619 button: Удалить из друзей
620 success: '%{name} удалён из друзей.'
621 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
625 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
626 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
627 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
629 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
630 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
633 search_osm_nominatim:
636 cable_car: Канатная дорога
637 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
638 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
639 gondola: Канатная дорога
640 platter: Бугельный подъёмник
641 pylon: Опора линии электропередач
642 station: Станция канатного подъёмника
643 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
644 "yes": Воздушная дорога
647 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
649 gate: Выход на посадку
651 helipad: Вертолётная площадка
652 holding_position: Место ожидания
653 parking_position: Позиция парковки
654 runway: Взлётно-посадочная полоса
655 taxilane: Ряд для такси
656 taxiway: Рулёжная дорожка
658 windsock: Ветроуказатель
660 animal_boarding: Интернат для животных
661 animal_shelter: Приют для животных
662 arts_centre: Центр искусств
668 bicycle_parking: Велопарковка
669 bicycle_rental: Прокат велосипедов
670 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
671 biergarten: Пивная на открытом воздухе
672 blood_bank: Банк крови
673 boat_rental: Прокат лодок
675 bureau_de_change: Обмен валют
676 bus_station: Автобусная станция
678 car_rental: Аренда автомобилей
679 car_sharing: Каршаринг
682 charging_station: Станция зарядки электромобилей
683 childcare: Служба ухода за детьми
688 community_centre: Общественный центр
689 conference_centre: Конференц-центр
691 crematorium: Крематорий
692 dentist: Стоматология
694 drinking_water: Питьевая вода
695 driving_school: Автошкола
697 events_venue: Место проведения мероприятий
699 ferry_terminal: Паромная станция
700 fire_station: Пожарная станция
701 food_court: Ресторанный дворик
704 gambling: Игорный дом
705 grave_yard: Место захоронения
706 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
708 hunting_stand: Охотничья вышка
710 internet_cafe: Интернет кафе
711 kindergarten: Детский сад
712 language_school: Языковая школа
714 loading_dock: Загрузочный док
715 love_hotel: Отель любви
718 money_transfer: Перевод денег
719 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
720 music_school: Музыкальная школа
721 nightclub: Ночной клуб
722 nursing_home: Дом престарелых
724 parking_entrance: Въезд на стоянку
725 parking_space: Парковка
726 payment_terminal: Платежный терминал
728 place_of_worship: Место поклонения
730 post_box: Почтовый ящик
731 post_office: Почтовое отделение
734 public_bath: Общественная баня
735 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
736 public_building: Общественное здание
737 ranger_station: Станция рейнджеров
738 recycling: Место утилизации
740 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
744 social_centre: Общественный центр
745 social_facility: Социальное учреждение
747 swimming_pool: Бассейн
752 townhall: Городская администрация
753 training: Учебный центр
754 university: Университет
755 vehicle_inspection: Техосмотр
756 vending_machine: Торговый автомат
757 veterinary: Ветеринарная клиника
758 village_hall: Общественный центр
760 waste_disposal: Мусорный бак
761 waste_dump_site: Свалка отходов
762 watering_place: Водопой
763 water_point: Набор воды
764 weighbridge: Мостовые весы
767 aboriginal_lands: Земли аборигенов
768 administrative: Административная граница
769 census: Граница переписного участка
770 national_park: Национальный парк
771 political: Избирательная граница
772 protected_area: Охраняемая территория
777 suspension: Подвесной мост
778 swing: Поворотный мост
789 civic: Гражданское здание
790 college: Здание колледжа
791 commercial: Офисное здание
792 construction: Строящееся здание
797 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
802 hospital: Здание больницы
805 houseboat: Плавучий дом
807 industrial: Промышленное здание
808 kindergarten: Детский сад
809 manufacture: Промышленное здание
810 office: Офисное здание
811 public: Общественное здание
812 residential: Жилой дом
813 retail: Здание на продажу
815 ruins: Разрушенное здание
817 semidetached_house: Двухквартирный дом
818 service: Служебное здание
821 static_caravan: Передвижной дом
823 terrace: Здание с террасой
824 train_station: Железнодорожный вокзал
825 university: Университет
830 sport: Спортивный клуб
837 caterer: Поставщик продуктов питания
838 confectionery: Кондитерская
840 electrician: Электрик
841 electronics_repair: Ремонт электроники
844 photographer: Фотограф
853 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
854 assembly_point: Место сбора
855 defibrillator: Дефибриллятор
856 landing_site: Место аварийной посадки
857 phone: Телефон экстренной связи
858 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
859 "yes": Для экстренных служб
861 abandoned: Заброшенная дорога
862 bridleway: Дорожка для верховой езды
863 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
864 bus_stop: Автобусная остановка
865 construction: Ремонт/строительство дороги
866 corridor: Проход через здание
867 cycleway: Велодорожка
869 emergency_access_point: Пункт первой помощи
872 give_way: Знак "Уступи дорогу"
873 living_street: Жилая улица
874 milestone: Километровый столб
875 motorway: Автомагистраль
876 motorway_junction: Перекрёсток
877 motorway_link: Развязка на автомагистрали
878 passing_place: Разъездной путь
880 pedestrian: Пешеходная улица
882 primary: Главная дорога
883 primary_link: Главная дорога
884 proposed: Проектируемая дорога
885 raceway: Гоночная трасса
887 rest_area: Зона отдыха
889 secondary: Второстепенная дорога
890 secondary_link: Второстепенная дорога
892 services: Придорожный сервис
893 speed_camera: Камера контроля скорости
896 street_lamp: Уличный фонарь
897 tertiary: Дорога третьего класса
898 tertiary_link: Дорога третьего класса
899 track: Просёлочная дорога
900 traffic_signals: Светофор
903 turning_loop: Дорога для разворота
904 unclassified: Дорога местного значения
907 archaeological_site: Раскопки
908 battlefield: Поле боя
909 boundary_stone: Пограничный камень
910 building: Историческое здание
912 cannon: Историческая пушка
915 city_gate: Городские ворота
916 citywalls: Исторические укрепления
918 heritage: Объект культурного наследия
923 mine_shaft: Шахтный ствол
925 railway: Историческая железная дорога
926 roman_road: Римская дорога
931 wayside_cross: Придорожный крест
932 wayside_shrine: Придорожная святыня
934 "yes": Памятное место
938 allotments: Садоводство
940 brownfield: Расчистка под застройку
942 commercial: Офисная территория
943 conservation: Заповедник
944 construction: Стройка
946 farmland: Сельхозугодья
947 farmyard: Сельхоздворы
948 forest: Лесное хозяйство
951 greenfield: Неосвоенная территория
952 industrial: Промышленный район
955 military: Военная территория
957 orchard: Фруктовый сад
958 plant_nursery: Питомник для растений
960 railway: Железная дорога
961 recreation_ground: Зона отдыха
962 reservoir: Водохранилище
963 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
964 residential: Жилой район
965 retail: Торговая территория
966 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
967 vineyard: Виноградник
968 "yes": Землепользование
970 beach_resort: Пляж с насаждениями
971 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
972 common: Общественно-доступная земля
973 dog_park: Площадка для собак
974 firepit: Место для костра
976 fitness_centre: Фитнес-центр
977 fitness_station: Тренажёр
979 golf_course: Поле для гольфа
980 horse_riding: Конная база
983 miniature_golf: Минигольф
984 nature_reserve: Заповедник
986 picnic_table: Стол для пикника
987 pitch: Спортивная площадка
988 playground: Детская игровая площадка
989 recreation_ground: Зона отдыха
993 sports_centre: Спортивный центр
995 swimming_pool: Бассейн
996 track: Спортивная дорожка
1001 advertising: Реклама
1003 avalanche_protection: Защита от лавин
1006 breakwater: Волнорез
1009 chimney: Дымовая труба
1010 communications_tower: Башня связи
1013 dolphin: Причальная тумба
1014 dyke: Прибрежная насыпь
1017 gasometer: Газгольдер
1024 mineshaft: Шахтный ствол
1025 monitoring_station: Станция наблюдения
1026 petroleum_well: Скважина
1028 pipeline: Трубопровод
1029 pumping_station: Насосная станция
1031 snow_cannon: Снежная пушка
1032 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1033 storage_tank: Крытый резервуар
1034 surveillance: Камера наблюдения
1037 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1038 watermill: Водяная мельница
1039 water_tower: Водонапорная башня
1041 water_works: Водозабор
1042 windmill: Ветроэнергетическая установка
1044 "yes": Искусственный
1046 airfield: Военный аэродром
1057 cave_entrance: Вход в пещеру
1058 cliff: Скальный обрыв
1059 coastline: Береговая линия
1062 fell: Горная пустошь
1068 heath: Вересковая пустошь
1072 marsh: Травянистое болото
1073 moor: Вересковая пустошь
1076 peninsula: Полуостров
1092 wetland: Заболоченная территория
1095 accountant: Бухгалтер
1096 administrative: Администрация
1097 architect: Архитектор
1098 association: Ассоциация
1100 educational_institution: Учебное заведение
1101 employment_agency: Агентство занятости
1102 estate_agent: Агенство недвижимости
1103 government: Государственное учреждение
1104 insurance: Страховое бюро
1107 ngo: Офис некоммерческой организации
1108 tax_advisor: Налоговый консультант
1109 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1110 travel_agent: Туристическое агентство
1113 allotments: Садоводство
1114 archipelago: Архипелаг
1116 city_block: Городской квартал
1124 islet: Маленький остров
1125 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1126 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1127 municipality: Муниципалитет
1128 neighbourhood: Соседство
1129 postcode: Почтовый индекс
1130 quarter: Район города
1135 subdivision: Подразделение
1141 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1142 construction: Ремонт железнодорожных путей
1143 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1144 funicular: Фуникулёр
1145 halt: Железнодорожная станция
1146 junction: Железнодорожная стрелка
1147 level_crossing: Железнодорожный переезд
1148 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1149 miniature: Макет железной дороги
1151 narrow_gauge: Узкоколейка
1152 platform: Железнодорожная платформа
1153 preserved: Историческая железная дорога
1154 proposed: Проектируемая железная дорога
1155 spur: Ответвление ж/д пути
1156 station: Железнодорожная станция
1157 stop: Железнодорожная остановка
1159 subway_entrance: Вход в метро
1160 switch: Железнодорожная стрелка
1162 tram_stop: Трамвайная остановка
1165 alcohol: Магазин алкоголя
1166 antiques: Антиквариат
1167 appliance: Магазин бытовой техники
1168 art: Художественный салон
1169 baby_goods: Товары для детей
1172 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1173 beauty: Салон красоты
1174 bed: Постельные принадлежности
1175 beverages: Магазин напитков
1176 bicycle: Веломагазин
1178 books: Книжный магазин
1180 butcher: Мясная лавка
1181 car: Продажа и ремонт автомобилей
1182 car_parts: Автомагазин
1183 car_repair: Автомастерская
1185 charity: Благотворительный магазин
1186 cheese: Сырный магазин
1187 chemist: Магазин бытовой химии
1189 clothes: Магазин одежды
1190 coffee: Кофейный магазин
1191 computer: Компьютерный магазин
1192 confectionery: Кондитерская
1193 convenience: Продовольственный магазин
1194 copyshop: Услуги копирования
1195 cosmetics: Косметика
1196 curtain: Магазин штор
1197 dairy: Молочный магазин
1198 deli: Магазин деликатесов
1199 department_store: Универсам
1200 discount: Магазин распродаж
1201 doityourself: Сделай сам
1202 dry_cleaning: Химчистка
1203 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1204 electronics: Магазин электроники
1205 erotic: Магазин эротических товаров
1206 estate_agent: Агенство недвижимости
1207 farm: Магазин фермерских продуктов
1208 fashion: Магазин модной одежды
1209 fishing: Рыболовный магазин
1210 florist: Цветочный магазин
1212 funeral_directors: Похоронное бюро
1214 garden_centre: Садовый центр
1216 gift: Магазин подарков
1217 greengrocer: Овощной магазин
1218 grocery: Продуктовый магазин
1219 hairdresser: Парикмахерская
1220 hardware: Хозяйственный магазин
1221 health_food: Магазин здоровой пищи
1222 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1223 houseware: Магазин посуды
1224 ice_cream: Магазин мороженного
1225 interior_decoration: Оформление интерьера
1226 jewelry: Ювелирный магазин
1228 kitchen: Магазин кухонь
1234 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1235 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1236 music: Музыкальный магазин
1237 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1238 newsagent: Газетный киоск
1240 organic: Магазин органических продуктов
1241 outdoor: Магазин для активного отдыха
1242 paint: Лавка художника
1243 pastry: Кондитерская
1245 perfumery: Парфюмерия
1247 pet_grooming: Уход за домашними животными
1249 seafood: Морепродукты
1250 second_hand: Комиссионный магазин
1252 shoes: Обувной магазин
1253 sports: Спортивный магазин
1254 stationery: Канцелярские товары
1255 supermarket: Супермаркет
1259 tobacco: Табачный магазин
1260 toys: Магазин игрушек
1261 travel_agency: Туристической агентство
1263 vacant: Пустующий магазин
1264 variety_store: Магазин одной цены
1265 video: Магазин видеозаписей
1266 video_games: Магазин видеоигр
1267 wine: Винный магазин
1270 alpine_hut: Альпийский домик
1271 apartment: Апартаменты
1272 artwork: Произведение искусства
1273 attraction: Достопримечательность
1274 bed_and_breakfast: Полупансион
1277 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1280 guest_house: Гостевой дом
1283 information: Информация
1286 picnic_site: Место для пикника
1287 theme_park: Парк развлечений
1288 viewpoint: Смотровая площадка
1291 building_passage: Проезд через здание
1292 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1295 artificial: Искусственный водоток
1299 derelict_canal: Пересохший канал
1304 lock_gate: Ворота шлюза
1305 mooring: Место швартовки
1306 rapids: Речной порог
1309 wadi: Высохшее русло
1312 "yes": Водный маршрут
1314 level2: Граница страны
1315 level3: Граница региона
1316 level4: Граница штата, субъекта
1317 level5: Граница региона
1318 level6: Граница района
1319 level8: Граница города
1320 level9: Граница села, деревни
1321 level10: Граница пригорода
1324 towns: Городские поселения
1327 no_results: Ничего не найдено
1328 more_results: Ещё результаты
1332 select_status: Выберите статус
1333 select_type: Выберите тип
1334 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1335 reported_user: Пользователь в сообщении
1336 not_updated: Не обновлялось
1338 search_guidance: Поиск проблем
1339 user_not_found: Пользователь не существует
1340 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1343 last_updated: Последнее изменение
1344 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1345 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1347 link_to_reports: Просмотр сообщений
1350 other: '%{count} сообщений'
1351 reported_item: Тема сообщения
1353 ignored: Проигнорировано
1355 resolved: Обработано
1357 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1358 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1359 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1361 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1365 other: '%{count} сообщений'
1366 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1367 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1368 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1370 ignore: Игнорировать
1372 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1373 read_reports: Прочитанные сообщения
1374 new_reports: Новые сообщения
1375 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1376 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1377 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1379 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1381 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1383 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1385 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1386 reassign_param: Переназначить проблему?
1388 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1391 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1392 note: Заметка № %{note_id}
1395 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1398 title_html: Сообщение %{link}
1399 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1401 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1403 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1404 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1405 коллег-членов сообщества
1406 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1409 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1410 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1411 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1414 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1415 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1416 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1419 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1420 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1421 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1422 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1425 spam_label: Эта заметка является спамом
1426 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1427 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1430 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1431 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1434 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1438 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1439 sign_up: Зарегистрироваться
1440 start_mapping: Начать картографировать
1441 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1447 export_data: Экспортировать данные
1448 gps_traces: GPS-треки
1449 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1450 user_diaries: Дневники участников
1451 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1452 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1453 tag_line: Свободная вики-карта мира
1454 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1455 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1456 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1457 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1458 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1460 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1461 partners_partners: партнёрами
1462 tou: Условия использования
1463 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1464 необходимое техническое обслуживание.
1465 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1466 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1467 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1470 copyright: Авторские права
1471 community: Сообщество
1472 community_blogs: Блоги сообщества
1473 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1474 foundation: Фонд OpenStreetMap
1475 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1477 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1478 text: Поддержать проект
1479 learn_more: Узнать больше
1482 diary_comment_notification:
1483 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1484 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1485 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1486 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1487 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1488 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1489 message_notification:
1490 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1491 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1492 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1494 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1495 с темой %{subject}:'
1496 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1497 на него на %{replyurl}
1498 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1499 на него на %{replyurl}
1500 friendship_notification:
1501 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1502 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1503 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1504 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1505 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1506 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1507 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1509 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1510 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1511 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1512 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1514 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1515 loaded_successfully:
1516 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1517 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1518 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1520 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1522 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1524 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1525 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1526 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1527 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1528 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1529 дополнительной информации для начального ознакомления.
1531 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1532 greeting: Здравствуйте,
1533 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1534 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1535 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1536 подтвердить изменение.
1538 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1539 greeting: Здравствуйте,
1540 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1541 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1542 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1543 чтобы сменить ваш пароль.
1544 note_comment_notification:
1545 anonymous: анонимный участник
1546 greeting: Здравствуйте,
1548 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1549 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1551 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1553 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1555 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1556 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1557 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1558 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1561 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1562 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1564 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1565 недалеко от %{place}.'
1566 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1567 заметок недалеко от %{place}.'
1569 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1570 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1572 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1574 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1575 недалеко от %{place}.'
1576 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1577 заметок недалеко от %{place}.'
1578 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1579 заметок недалеко от %{place}.'
1580 details: Подробнее о заметке %{url}.
1581 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1582 changeset_comment_notification:
1583 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1584 greeting: Здравствуйте,
1586 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1588 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1589 который вас интересует'
1590 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1592 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1593 ваших пакетов правок'
1594 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1595 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1596 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1597 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1598 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1599 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1600 partial_changeset_without_comment: без комментария
1601 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1602 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1603 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1604 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1605 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1606 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1609 heading: Проверьте свою электронную почту!
1610 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1611 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1613 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1615 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1616 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1617 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1618 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1619 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1621 failure: Участник %{name} не найден.
1623 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1624 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1625 адрес электронной почты.
1627 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1628 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1629 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1633 my_inbox: Мои входящие
1634 my_outbox: Мои исходящие
1635 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1637 few: '%{count} новых сообщения'
1638 many: '%{count} новых сообщений'
1639 one: '%{count} новое сообщение'
1640 other: '%{count} новых сообщений'
1642 few: '%{count} старых'
1643 many: '%{count} старых'
1644 one: '%{count} старое'
1645 other: '%{count} старых'
1649 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1650 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1652 unread_button: Пометить как непрочитанное
1653 read_button: Пометить как прочитанное
1654 reply_button: Ответить
1655 destroy_button: Удалить
1657 title: Отправить сообщение
1658 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1661 back_to_inbox: Назад ко входящим
1663 message_sent: Сообщение отправлено
1664 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1669 Нет такого сообщения
1672 Нет такого сообщения
1675 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1678 my_inbox: Мои входящие
1679 my_outbox: Мои исходящие
1681 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1682 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1683 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1684 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1688 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1689 %{people_mapping_nearby_link}?
1690 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1694 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1696 title: Просмотр сообщения
1700 reply_button: Ответить
1701 unread_button: Пометить как непрочитанное
1702 destroy_button: Удалить
1705 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1706 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1707 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1708 sent_message_summary:
1709 destroy_button: Удалить
1711 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1712 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1714 destroyed: Сообщение удалено
1717 title: Восстановление пароля
1718 heading: Забыли пароль?
1719 email address: 'Адрес электронной почты:'
1720 new password button: Вышлите мне новый пароль
1721 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1722 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1723 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1724 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1725 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1727 title: Повторная установка пароля
1728 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1729 reset: Установить пароль
1730 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1731 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1734 title: Представьтесь
1735 heading: Представьтесь
1736 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1738 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1739 remember: 'Запомнить меня:'
1740 lost password link: Забыли пароль?
1741 login_button: Представиться
1742 register now: Зарегистрируйтесь
1743 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1744 с вашим именем пользователя и паролем:'
1745 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1746 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1747 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1749 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1750 no account: У вас нет учётной записи?
1751 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1752 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1753 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1754 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1755 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1756 если вы хотите выяснить подробности.
1757 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1758 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1761 title: Войти с помощью OpenID
1762 alt: Войти с помощью OpenID URL
1764 title: Войти с помощью Google
1765 alt: Войти с помощью Google OpenID
1767 title: Войти с помощью Facebook
1768 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1770 title: Войти с помощью Windows Live
1771 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1773 title: Войти с GitHub
1774 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1776 title: Войти с помощью Википедии
1777 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1779 title: Войти с помощью Wordpress
1780 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1782 title: Войти с помощью AOL
1783 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1786 heading: Выйти из OpenStreetMap
1787 logout_button: Выйти
1790 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1793 subheading: Подзаголовок
1794 unordered: Неупорядоченный список
1795 ordered: Упорядоченный список
1796 first: Первый элемент
1797 second: Второй элемент
1801 alt: Альтернативный текст
1805 preview: Предпросмотр
1809 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1810 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1812 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1813 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1815 local_knowledge_title: Знание местности
1816 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1817 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1818 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1819 community_driven_title: Силами сообщества
1820 community_driven_html: |-
1821 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1822 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1823 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1824 open_data_title: Открытые данные
1825 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1826 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1827 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1828 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1829 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1830 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1831 legal_title: Юридические вопросы
1832 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1833 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1834 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1835 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1836 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1837 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1838 конфиденциальности</a>.
1840 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1842 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1843 partners_title: Партнёры
1846 title: Об этом переводе
1847 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1848 английская страница должна иметь приоритет
1849 english_link: английского оригинала
1851 title: Об этой странице
1852 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1853 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1854 авторских правах и %{mapping_link}.
1855 native_link: русской версии
1856 mapping_link: начать картографирование
1858 title_html: Авторские права и лицензирование
1860 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1861 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1862 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1863 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1864 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1865 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1866 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1867 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1868 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1869 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1870 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1871 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1872 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1873 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1874 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1875 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1876 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1877 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1878 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1879 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1880 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1881 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1882 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1883 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1885 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1887 attribution_example:
1888 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1889 title: Пример указания авторства
1890 more_title_html: Узнайте больше
1891 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1892 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1894 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1895 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1896 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1897 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1898 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1899 использования службы Nominatim</a> .
1900 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1901 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1902 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1903 агентств и от других источников, среди которых:'
1904 contributors_at_html: |-
1905 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1906 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1907 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1909 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1910 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1911 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1912 contributors_fi_html: |-
1913 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1914 и других наборов данных, под
1915 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1916 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1918 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1919 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1920 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1921 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1922 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1923 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1924 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1925 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1926 contributors_es_html: |-
1927 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1928 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1929 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1930 contributors_za_html: |-
1931 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1932 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1933 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1934 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1935 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1936 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1937 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1938 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1939 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1940 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1941 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1942 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1943 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1944 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1945 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1946 согласия правообладателей.
1947 infringement_2_html: |-
1948 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1949 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1950 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1951 изымания</a> или непосредственно на нашу
1952 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1953 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1954 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1955 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1956 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1957 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1958 в области товарных знаков</a>.
1960 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1961 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1962 permalink: Постоянная ссылка
1963 shortlink: Короткая ссылка
1964 createnote: Добавить заметку
1966 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1968 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1969 запущен и опция дистанционного управления включена
1971 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1972 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1973 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1974 user_page_link: страница пользователя
1975 anon_edits_html: '%{link}'
1976 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1977 id_not_configured: iD не был настроен
1978 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1981 title: Экспортировать
1982 area_to_export: Область для экспорта
1983 manually_select: Выделить другую область
1984 format_to_export: Формат экспорта
1985 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1986 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1987 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1989 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1990 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1992 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1993 перечисленных ниже источников:'
1994 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1995 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1996 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1999 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2002 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2003 базы данных OpenStreetMap
2005 title: Загрузки Geofabrik
2006 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2009 title: Выгрузки городов
2010 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2012 title: Другие источники
2013 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2018 image_size: 'Размер изображения:'
2020 add_marker: Добавить маркер на карту
2022 longitude: 'Долгота:'
2024 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2025 export_button: Экспортировать
2027 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2031 title: Присоединиться к сообществу
2032 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2033 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2034 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2037 instructions_html: |-
2038 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2039 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2041 title: Другие проблемы
2042 explanation_html: |-
2043 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2044 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2045 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2047 title: Получение справки
2048 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2049 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2052 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2053 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2055 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2056 title: Руководство для начинающих
2057 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2059 url: https://help.openstreetmap.org/
2060 title: Справочный форум
2061 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2064 title: Списки рассылок
2065 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2066 (количество активных пользователей зависит от языка).
2069 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2072 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2075 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2076 ресурсы OpenStreetMap.
2078 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2079 title: Для организаций
2080 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2081 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2083 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2084 title: OpenStreetMap Вики
2085 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2087 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2088 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2090 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2091 приложение для Mac и Windows</a>.
2093 search_results: Результаты поиска
2097 get_directions: Проложить маршрут
2098 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2101 where_am_i: Где это?
2102 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2105 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2109 motorway: Автомагистраль
2110 main_road: Главная дорога
2112 primary: Магистральная дорога
2113 secondary: Второстепенная дорога
2114 unclassified: Дорога местного значения
2115 track: Просёлочная дорога
2116 bridleway: Дорога для верховой езды
2117 cycleway: Велосипедная дорога
2118 cycleway_national: Национальная велодорожка
2119 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2120 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2121 footway: Пешеходная дорожка
2122 rail: Железная дорога
2125 - Легкорельсовый транспорт
2129 - кресельный подъёмник
2131 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2136 admin: Административная граница
2139 golf: Площадка для гольфа
2141 resident: Жилой район
2143 - Общественная земля
2145 retail: Торговый район
2146 industrial: Промышленный район
2147 commercial: Коммерческий район
2148 heathland: Вересковая пустошь
2153 brownfield: Расчистка под застройку
2155 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2156 pitch: Спортивная площадка
2157 centre: Спортивный центр
2159 military: Военная территория
2163 building: Значительное здание
2164 station: Железнодорожная станция
2168 tunnel: Туннель (пунктир)
2169 bridge: Мост (жирная линия)
2170 private: Частный доступ
2171 destination: Целевой доступ
2172 construction: Строительство дороги
2173 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2174 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2177 title: Добро пожаловать!
2178 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2179 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2180 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2182 title: Что находится на карте
2184 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2185 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2186 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2187 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2188 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2189 с любых других карт.
2191 title: Небольшой словарь картографа
2192 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2193 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2194 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2195 можно использовать для редактирования карты.
2196 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2197 входа в ресторан или отдельного дерева.
2198 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2199 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2200 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2201 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2204 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2205 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2206 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2207 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2208 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2209 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2211 title: Остались вопросы?
2212 paragraph_1_html: |-
2213 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2214 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2215 start_mapping: Начать картографировать
2217 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2218 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2219 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2221 paragraph_2_html: |-
2222 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2223 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2226 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2227 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2229 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2231 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2232 упорядоченные точки с отметками времени)
2234 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2235 visibility_help: Что это значит?
2236 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2238 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2240 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2241 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2242 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2243 прислано уведомление на электронную почту.
2244 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2247 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2248 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2249 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2250 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2251 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2252 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2255 title: Редактирование трека %{name}
2256 heading: Редактирование трека %{name}
2257 visibility_help: Что это значит?
2258 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2260 updated: Трек обновлён
2264 title: Просмотр трека %{name}
2265 heading: Просмотр трека %{name}
2267 filename: 'Имя файла:'
2269 uploaded: 'Передан на сервер:'
2271 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2272 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2276 description: 'Описание:'
2279 edit_trace: Редактировать свойства
2280 delete_trace: Удалить этот трек
2281 trace_not_found: Трек не найден!
2282 visibility: 'Видимость:'
2283 confirm_delete: Удалить этот трек?
2285 showing_page: Страница %{page}
2286 older: Более старые треки
2287 newer: Более новые треки
2292 few: '%{count} точки'
2293 other: '%{count} точек'
2295 trace_details: Показать данные трека
2296 view_map: Просмотр карты
2297 edit_map: Править карту
2298 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2299 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2301 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2305 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2306 my_traces: Мои треки
2307 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2308 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2309 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2310 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2311 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2312 upload_trace: Загрузить треки
2314 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2316 made_public: Трек сделан общедоступным
2318 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2320 heading: GPX хранилище отключено
2321 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2323 title: OpenStreetMap GPS-треки
2325 description_with_count:
2326 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2327 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2328 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2330 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2332 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2333 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2335 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2337 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2338 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2339 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2340 чтобы узнать подробности.
2341 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2342 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2343 но вы должны просмотреть их.
2346 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2347 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2348 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2349 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2350 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2351 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2352 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2353 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2354 allow_write_api: редактировать карту.
2355 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2356 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2357 allow_write_notes: изменять заметки
2358 grant_access: Предоставить доступ
2360 title: Запрос на авторизацию разрешён
2361 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2363 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2365 title: Сбой запроса авторизации
2366 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2367 invalid: Токен авторизации недействителен.
2369 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2371 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2374 title: Зарегистрировать новое приложение
2376 title: Изменить ваше приложение
2378 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2379 key: 'Потребительский ключ:'
2380 secret: 'Потребительский секрет:'
2381 url: 'URL маркера запроса:'
2382 access_url: 'URL маркера доступа:'
2383 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2384 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2385 edit: Изменить подробности
2386 delete: Удаление клиента
2387 confirm: Вы уверены?
2388 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2390 title: Мои подробности OAuth
2391 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2392 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2393 application: Название приложения
2396 my_apps: Мои клиентские приложения
2397 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2398 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2399 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2402 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2403 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2405 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2407 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2409 flash: Информация успешно зарегистрирована
2411 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2413 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2414 oauth2_applications:
2417 permissions: Разрешения
2421 confirm_delete: Удалить это приложение?
2423 title: Зарегистрировать новое приложение
2425 title: Редактировать приложение
2429 confirm_delete: Удалить это приложение?
2430 permissions: Разрешения
2434 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2435 для вас учётную запись.
2436 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{support}">вебмастером</a>
2437 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2438 быстро, насколько сможем.
2440 header: Свободно редактируемая
2442 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2443 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2444 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2445 email address: 'Адрес эл. почты:'
2446 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2447 display name: 'Отображаемое имя:'
2448 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2449 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2450 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2451 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2452 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2454 continue: Зарегистрироваться
2455 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2458 heading: Условия сотрудничества
2459 heading_ct: Условия сотрудничества
2460 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2461 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2463 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2465 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2466 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2467 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2468 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2469 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2470 вклад находится в общественном достоянии
2471 consider_pd_why: что это значит?
2472 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2473 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2474 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2475 continue: Продолжить
2476 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2478 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2479 отклоните новые Условия участия.
2480 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2482 france: На французском
2483 italy: На итальянском
2484 rest_of_world: Остальной мир
2485 terms_declined_flash:
2486 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2488 title: Нет такого пользователя
2489 heading: Пользователя %{user} не существует
2490 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2491 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2494 my diary: Мой дневник
2495 new diary entry: новая запись
2496 my edits: Мои правки
2497 my traces: Мои треки
2498 my notes: Мои заметки
2499 my messages: Мои сообщения
2500 my profile: Мой профиль
2501 my settings: Мои настройки
2502 my comments: Мои комментарии
2503 blocks on me: Мои блокировки
2504 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2505 send message: Отправить сообщение
2510 remove as friend: Удалить из друзей
2511 add as friend: Добавить в друзья
2512 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2513 ct status: 'Условия участия:'
2514 ct undecided: Неопределено
2515 ct declined: Отклонены
2516 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2517 email address: 'Адрес Email:'
2518 created from: 'Создано из:'
2520 spam score: 'Оценка спама:'
2521 description: Описание
2522 user location: Местонахождение пользователя
2523 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2524 чтобы увидеть своих соседей.
2525 settings_link_text: настройки
2527 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2528 km away: '%{count} км от вас'
2529 m away: '%{count} м от вас'
2530 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2531 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2532 составлением карты поблизости.
2534 administrator: Этот пользователь является администратором
2535 moderator: Этот пользователь является модератором
2537 administrator: Присвоить права администратора
2538 moderator: Присвоить права модератора
2540 administrator: Отозвать права администратора
2541 moderator: Отозвать права модератора
2542 block_history: Активные блокировки
2543 moderator_history: Созданные блокировки
2544 comments: Комментарии
2545 create_block: Блокировать этого пользователя
2546 activate_user: Активировать этого пользователя
2547 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2548 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2549 hide_user: Скрыть этого пользователя
2550 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2551 delete_user: Удалить этого пользователя
2552 confirm: Подтвердить
2553 friends_changesets: наборы правок друзей
2554 friends_diaries: дневники друзей
2555 nearby_changesets: правки соседей
2556 nearby_diaries: дневники соседей
2557 report: Сообщить об этом пользователе
2559 your location: Ваше местоположение
2560 nearby mapper: Ближайший картограф
2563 title: Изменить учетную запись
2564 my settings: Мои настройки
2565 current email address: Текущий адрес электронной почты
2566 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2568 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2571 heading: Общедоступная правка
2572 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2573 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2574 enabled link text: что это?
2575 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2576 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2577 public editing note:
2578 heading: Общедоступная правка
2579 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2580 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2581 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2582 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2583 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2584 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2585 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2586 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2589 heading: Условия участия
2590 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2591 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2592 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2593 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2594 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2595 в общественном достоянии.
2596 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2600 gravatar: Использовать Gravatar
2601 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2602 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2603 disabled: Gravatar отключён.
2604 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2605 new image: Добавить изображение
2606 keep image: Оставить текущее изображение
2607 delete image: Удалить текущее изображение
2608 replace image: Заменить текущее изображение
2609 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2611 home location: Моё местоположение
2612 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2613 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2615 save changes button: Сохранить изменения
2616 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2617 return to profile: Вернуться к профилю
2618 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2619 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2620 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2622 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2624 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2627 heading: Пользователи
2629 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2630 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2631 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2632 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2633 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2634 hide: Скрыть выделенных пользователей
2635 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2637 title: Учётная запись приостановлена
2638 heading: Учётная запись приостановлена
2641 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2642 подозрительной активности.
2645 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2646 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2649 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2650 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2651 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2652 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2653 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2655 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2656 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2657 запись, используя форму ниже.
2658 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2659 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2663 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2664 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2665 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2666 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2667 у текущего пользователя.
2669 title: Подтвердить присвоение роли
2670 heading: Подтверждение присвоения роли
2671 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2672 confirm: Подтвердить
2673 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2674 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2676 title: Подтвердить отзыв роли
2677 heading: Подтверждение отзыва роли
2678 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2680 confirm: Подтвердить
2681 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2682 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2685 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2686 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2688 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2689 back: Вернуться к индексу
2691 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2692 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2693 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2695 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2696 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2698 back: Показать все блокировки
2700 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2701 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2702 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2704 show: Просмотреть эту блокировку
2705 back: Просмотреть все блокировки
2707 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2708 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2711 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2712 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2713 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2714 тем, как блокировать его.
2715 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2717 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2719 success: Блокировка обновлена.
2721 title: Блокировки пользователей
2722 heading: Список блокировок пользователей
2723 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2725 title: Снять блокировку для %{block_on}
2726 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2728 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2729 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2730 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2731 revoke: Снять блокировку!
2732 flash: Эта блокировка была снята.
2734 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2735 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2736 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2737 как пользователь войдёт в систему.
2738 time_past_html: Закончилось %{time}.
2742 other: '%{count} час.'
2746 other: '%{count} дней'
2749 few: '%{count} недели'
2750 other: '%{count} недель'
2753 few: '%{count} месяца'
2754 other: '%{count} месяцев'
2757 few: '%{count} года'
2758 other: '%{count} лет'
2760 title: Блокировки для %{name}
2761 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2762 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2764 title: Блокировки, которые создал %{name}
2765 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2766 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2768 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2769 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2771 duration: 'Длительность:'
2775 revoke: Разблокировать!
2776 confirm: Вы уверены?
2777 reason: 'Причина блокировки:'
2778 back: Показать все блокировки
2779 revoker: 'Разблокировавший:'
2780 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2783 not_revoked: (не разблокирован)
2786 revoke: Разблокировать!
2788 display_name: Заблокированный пользователь
2790 reason: Причина блокировки
2792 revoker_name: Разблокировал
2793 showing_page: Страница %{page}
2795 previous: ← Предыдущая
2798 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2799 heading: Заметки участника %{user}
2800 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2801 no_notes: Никаких записок
2804 description: Описание
2806 last_changed: Изменена
2810 title: Вставить на сайт
2813 link: Ссылка или код для вставки
2814 long_link: Полная ссылка
2815 short_link: Короткая ссылка
2818 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2821 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2824 short_url: Короткая ссылка
2825 include_marker: Включая маркер
2826 center_marker: Центрировать карту на маркер
2827 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2828 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2829 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2832 report_problem: Сообщить о проблеме
2834 title: Легенда карты
2835 tooltip: Условные знаки
2836 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2842 title: Показать мое местоположение
2844 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2845 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2846 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2847 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2849 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2850 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2851 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2852 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2854 standard: Стандартный
2856 cycle_map: Велосипедная карта
2857 transport_map: Карта транспорта
2859 opnvkarte: ÖPNVKarte
2864 gps: Общедоступные GPS-треки
2865 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2867 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2868 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2869 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2871 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2872 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2873 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2875 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2876 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2877 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2880 edit_tooltip: Править карту
2881 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2882 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2883 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2884 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2885 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2886 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2887 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2890 comment: Комментарий
2891 subscribe: Подписаться
2892 unsubscribe: Отписаться
2893 hide_comment: скрыть
2894 unhide_comment: показать
2897 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2898 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2899 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2900 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2901 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2902 авторскими правами, или списки каталогов.
2903 add: Добавить заметку
2905 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2906 Требуется независимая проверка сведений.
2909 reactivate: Открыть снова
2910 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2912 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2917 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2918 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2919 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2920 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2921 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2922 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2925 distance: Расстояние
2927 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2928 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2930 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2931 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2932 offramp_right: Сверните на правый съезд
2933 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2934 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2935 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2937 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2938 в на %{name} в направлении %{directions}
2939 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2940 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2941 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2942 направлении %{directions}
2943 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2944 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2945 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2947 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2948 onramp_right: Сверните на въезд справа
2949 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2950 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2951 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2952 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2953 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2954 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2955 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2956 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2957 offramp_left: Сверните на левый съезд
2958 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2959 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2960 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2962 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2963 %{name} в направлении %{directions}
2964 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2965 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2966 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2968 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2969 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2970 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2972 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2973 onramp_left: Сверните на въезд слева
2974 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2975 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2976 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2977 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2978 via_point_without_exit: (через точку)
2979 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2980 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2981 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2982 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2983 start_without_exit: Начните на %{name}
2984 destination_without_exit: Место назначения рядом
2985 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2986 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2987 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2989 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2991 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2993 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3010 nothing_found: Объектов поблизости нет
3011 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3012 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3014 directions_from: Маршрут отсюда
3015 directions_to: Маршрут сюда
3016 add_note: Добавить заметку
3017 show_address: Показать адрес
3018 query_features: Что здесь?
3019 centre_map: Центрировать карту
3022 heading: Редактировать исправление
3023 title: Редактировать исправление
3025 empty: Нет исправлений для показа.
3026 heading: Список исправлений
3027 title: Список исправлений
3029 heading: Введите информацию для нового исправления
3030 title: Создание нового исправления
3032 description: 'Описание:'
3033 heading: Описание исправления «%{title}»
3034 title: Описание исправления
3038 confirm: Вы уверены?
3040 flash: Исправление создано.
3042 flash: Изменения сохранены.
3044 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3045 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3046 flash: Исправление уничтожено.
3047 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3049 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3050 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3051 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3052 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})