1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
11 # Author: Cantons-de-l'Est
13 # Author: Crochet.david
16 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: EtienneChove
26 # Author: Florian COLLIN
27 # Author: Florimondable
29 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Gravitystorm
40 # Author: Jean-Frédéric
68 # Author: Phoenamandre
82 # Author: Thibaut120094
101 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
105 prompt: Choisir un fichier
111 update: Mettre à jour
113 create: Ajouter un commentaire
118 update: Mettre à jour
121 update: Mettre à jour
123 create: Créer le masquage
124 update: Enregistrer le masquage
127 update: Enregistrer les modifications
129 create: Créer un bloc
130 update: Mettre à jour le blocage
134 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
135 email_address_not_routable: n’est pas routable
137 acl: Liste de contrôle d’accès
138 changeset: Groupe de modifications
139 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
141 diary_comment: Commentaire du journal
142 diary_entry: Entrée d’agenda
148 node_tag: Attribut du nœud
149 old_node: Ancien nœud
150 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
151 old_relation: Ancienne relation
152 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
153 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
154 old_way: Ancien chemin
155 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
156 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
158 relation_member: Membre de la relation
159 relation_tag: Attribut de la relation
163 tracepoint: Point de la trace
164 tracetag: Attribut de la trace
166 user_preference: Préférences de l’utilisateur
167 user_token: Jeton de l’utilisateur
169 way_node: Nœud du chemin
170 way_tag: Attribut du chemin
173 name: Nom (obligatoire)
174 url: URL principale de l’application (obligatoire)
175 callback_url: URL de rappel
176 support_url: URL de l’assistance
177 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
178 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
179 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
181 allow_write_api: modifier la carte
182 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
183 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
184 allow_write_notes: modifier les notes
193 language_code: Langue
194 doorkeeper/application:
196 redirect_uri: Rediriger les URI
197 confidential: Application confidentielle ?
198 scopes: Autorisations
210 description: Description
211 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
212 visibility: Visibilité
218 recipient: Destinataire
221 description: Description
223 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
224 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
226 auth_provider: Fournisseur d’authentification
227 auth_uid: UID d’authentification
229 email_confirmation: Confirmation du courriel
230 new_email: Nouvelle adresse de courriel
232 display_name: Nom affiché
233 description: Description du profil
236 languages: Langues préférées
237 preferred_editor: Éditeur préféré
238 pass_crypt: Mot de passe
239 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
241 doorkeeper/application:
242 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
243 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
244 à page unique ne le sont pas)
245 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
247 tagstring: données séparées par des virgules
249 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
250 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
251 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
252 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
253 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
254 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
255 qu’expire ce blocage ?
257 new_email: (jamais affichée publiquement)
259 distance_in_words_ago:
261 one: il y a environ %{count} heure
262 other: il y a environ %{count} heures
264 one: il y a environ %{count} mois
265 other: 'il y a environ %{count} mois '
267 one: il y a environ %{count} an
268 other: il y a environ %{count} ans
270 one: il y a presque %{count} an
271 other: il y a presque %{count} ans
272 half_a_minute: il y a une demi-minute
274 one: il y a moins de %{count} seconde
275 other: il y a moins de %{count} secondes
277 one: il y a moins de %{count} minute
278 other: il y a moins de %{count} minutes
280 one: il y a plus de %{count} an
281 other: il y a plus de %{count} ans
283 one: il y a %{count} seconde
284 other: il y a %{count} secondes
286 one: il y a %{count} minute
287 other: il y a %{count} minutes
289 one: il y a %{count} jour
290 other: il y a %{count} jours
292 one: il y a %{count} mois
293 other: 'il y a %{count} mois '
295 one: il y a %{count} an
296 other: il y a %{count} ans
298 with_version: '%{id}, v%{version}'
299 with_name_html: '%{name} (%{id})'
301 default: Par défaut (actuellement %{name})
304 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
306 name: Éditeur externe
307 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
320 opened_at_html: Créé %{when}
321 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
322 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
323 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
324 closed_at_html: Résolu le %{when}
325 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
326 reopened_at_html: Réactivé %{when}
327 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
329 title: Notes OpenStreetMap
330 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
331 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
332 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
333 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
334 opened: nouvelle note (près de %{place})
335 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
336 closed: note fermée (près de %{place})
337 reopened: note réactivée (près de %{place})
344 title: Supprimer mon compte
345 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
346 et ne peut pas être annulé.
347 delete_account: Supprimer un compte
348 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
349 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
350 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
351 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
352 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
353 pour d’autres comptes.
354 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
355 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
356 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
357 y en a, seront conservées.
358 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
359 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
360 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
361 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
362 en a, seront conservés mais masqués au public.
363 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
364 s’il y en a, seront conservées.
365 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
366 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
370 title: Modifier le compte
371 my settings: Mes options
372 current email address: Adresse de courriel actuelle
373 external auth: Authentification externe
375 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
376 link text: qu’est-ce que cela ?
378 heading: Modification publique
379 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
380 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
381 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
382 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
383 modifications sont anonymes.
384 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
386 heading: Conditions de contribution
387 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
388 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
390 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
391 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
392 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
393 comme relevant du domaine public.
394 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
395 link text: qu’est-ce que ceci ?
396 save changes button: Enregistrer les modifications
397 delete_account: Supprimer le compte...
399 heading: Modification publique
400 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
401 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
402 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
403 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
404 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
405 publics peuvent modifier les données cartographiques
406 find_out_why_html: (%{link}).
407 find_out_why: découvrez pourquoi
408 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
409 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
411 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
412 sont désormais publics par défaut.
413 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
415 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
416 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
418 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
420 success: Compte supprimé.
424 created_ago_html: Créé %{time_ago}
425 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
427 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
428 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
429 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
431 in_changeset: Groupe de modifications
433 no_comment: (aucun commentaire)
436 one: '%{count} relation'
437 other: '%{count} relations'
439 one: '%{count} chemin'
440 other: '%{count} chemins'
441 download_xml: Télécharger en XML
442 view_history: Voir l’historique
443 view_details: Afficher les détails
444 location: 'Emplacement :'
446 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
448 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
450 node: Nœuds (%{count})
451 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
452 way: Chemins (%{count})
453 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
454 relation: Relations (%{count})
455 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
456 comment: Commentaires (%{count})
457 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
458 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
459 changesetxml: XML du groupe de modifications
460 osmchangexml: XML osmChange
462 title: Groupe de modifications %{id}
463 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
464 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
465 discussion: Discussion
466 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
467 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
469 title_html: 'Nœud : %{name}'
470 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
472 title_html: 'Chemin : %{name}'
473 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
477 other: '%{count} nœuds'
479 one: partie du chemin %{related_ways}
480 other: partie des chemins %{related_ways}
482 title_html: 'Relation : %{name}'
483 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
486 one: '%{count} membre'
487 other: '%{count} membres'
489 entry_html: '%{type} « %{name} »'
490 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
496 entry_html: Relation %{relation_name}
497 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
500 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
505 changeset: groupe de modifications
508 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
509 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
510 trop de temps à être récupérées.
515 changeset: groupe de modifications
518 redaction: Masquage %{id}
519 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
520 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
526 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
527 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
529 load_data: Charger les données
530 loading: Chargement en cours...
534 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
535 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
536 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
537 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
538 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
539 telephone_link: Appeler %{phone_number}
540 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
541 email_link: Courriel %{email}
543 title: Interroger les objets
544 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
545 nearby: Objets à proximité
546 enclosing: Objets englobants
548 changeset_paging_nav:
549 showing_page: Page %{page}
551 previous: ◂ Précédent
554 no_edits: (aucune modification)
555 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
558 saved_at: Enregistré le
563 title: Groupes de modifications
564 title_user: Groupes de modifications par %{user}
565 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
566 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
567 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
568 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
569 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
570 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
571 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
572 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
573 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
574 load_more: Charger davantage
576 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
577 a mis trop de temps à récupérer.
580 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
582 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
584 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
587 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
588 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
590 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
591 avez demandée est trop longue à récupérer.
594 km away: à %{count} km
597 your location: Votre emplacement
598 nearby mapper: Cartographe à proximité
601 title: Mon tableau de bord
602 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
603 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
604 edit_your_profile: Modifier votre profil
606 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
607 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
608 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
610 friends_changesets: groupes de modifications des amis
611 friends_diaries: entrées de journal des amis
612 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
613 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
616 title: Nouvelle entrée du journal
618 location: Emplacement
619 use_map_link: Utiliser la carte
621 title: Journaux des utilisateurs
622 title_friends: Journaux des amis
623 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
624 user_title: Carnet de %{user}
625 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
626 new: Nouvelle entrée du journal
627 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
628 my_diary: Mon journal
629 no_entries: Aucune entrée de carnet
630 recent_entries: Entrées récentes du journal
631 older_entries: Entrées plus anciennes
632 newer_entries: Entrées plus récentes
634 title: Modifier l’entrée du journal
635 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
637 title: Carnet de %{user} | %{title}
638 user_title: Carnet de %{user}
639 leave_a_comment: Laisser un commentaire
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
643 title: Aucune entrée de carnet correspondante
644 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
645 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
646 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
649 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
650 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
651 comment_link: Commenter cette entrée
652 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
655 other: '%{count} commentaires'
656 no_comments: Aucun commentaire
657 edit_link: Modifier cette entrée
658 hide_link: Masquer cette entrée
659 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
661 report: Signaler cette entrée
663 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
664 hide_link: Masquer ce commentaire
665 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
667 report: Signaler ce commentaire
669 location: 'Emplacement :'
672 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
675 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
676 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
678 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
679 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
682 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
683 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
685 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
686 heading: Commentaires de journal de %{user}
687 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
688 no_comments: Aucun commentaire de journal
692 newer_comments: Commentaires plus récents
693 older_comments: Commentaires plus anciens
698 notice: Application inscrite.
701 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
702 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
704 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
705 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
709 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
710 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
711 internal_server_error:
712 title: Erreur de l’application
713 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
714 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
716 title: Fichier introuvable
717 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
718 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
721 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
722 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
723 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
724 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
725 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
726 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
727 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
729 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
730 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
731 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
732 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
736 results_from_html: Résultats de %{results_link}
738 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
739 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
740 search_osm_nominatim:
741 prefix_format: '%{name}'
744 cable_car: Téléphérique
745 chair_lift: Télésiège
748 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
751 station: Gare de télécabine
752 t-bar: Monte-barre en T
756 airstrip: Piste d’atterrissage
757 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
758 gate: Porte d’aéroport
759 hangar: Hangar aéronautique
761 holding_position: Position d’attente
762 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
763 parking_position: Place de parking
764 runway: Piste d’aéroport
765 taxilane: Voie de taxi
766 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
767 terminal: Terminal d’aéroport
768 windsock: Manche à air
770 animal_boarding: Embarquement d’animaux
771 animal_shelter: Refuge pour animaux
772 arts_centre: Centre artistique
773 atm: Distributeur automatique de billets
778 bicycle_parking: Parking à vélos
779 bicycle_rental: Location de vélos
780 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
781 biergarten: Brasserie en plein air
782 blood_bank: Banque de sang
783 boat_rental: Location de bateaux
785 bureau_de_change: Bureau de change
786 bus_station: Arrêt de bus
788 car_rental: Location de voiture
789 car_sharing: Covoiturage
790 car_wash: Lavage de voiture
792 charging_station: Station de recharge
793 childcare: Garde d’enfants
797 college: Établissement d’enseignement supérieur
798 community_centre: Salle polyvalente
799 conference_centre: Centre de conférence
800 courthouse: Palais de justice
801 crematorium: Crématorium
803 doctors: Cabinet médical
804 drinking_water: Eau potable
805 driving_school: École de conduite
807 events_venue: Accueil d’événements
808 fast_food: Restauration rapide
809 ferry_terminal: Terminal de ferry
810 fire_station: Caserne des pompiers
811 food_court: Aire de restauration
813 fuel: Station de carburant
814 gambling: Jeu d’argent
815 grave_yard: Cimetière
818 hunting_stand: Stand de tir
820 internet_cafe: Cybercafé
821 kindergarten: École maternelle
822 language_school: École de langues
823 library: Bibliothèque
824 loading_dock: Quai de chargement
825 love_hotel: Hôtel d’amour
827 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
829 money_transfer: Transfert d’argent
830 motorcycle_parking: Parking à motos
831 music_school: École de musique
832 nightclub: Boîte de nuit
833 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
835 parking_entrance: Entrée d’un parking
836 parking_space: Place de parking
837 payment_terminal: Terminal de paiement
839 place_of_worship: Lieu de culte
841 post_box: Boîte aux lettres
842 post_office: Bureau de poste
845 public_bath: Bains publics
846 public_bookcase: Bibliothèque publique
847 public_building: Bâtiment public
848 ranger_station: Poste de garde forestière
849 recycling: Point de recyclage
850 restaurant: Restaurant
851 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
855 social_centre: Centre social
856 social_facility: Service social
858 swimming_pool: Piscine
860 telephone: Téléphone public
863 townhall: Hôtel de ville / mairie
864 training: Établissement d’entraînement
865 university: Université
866 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
867 vending_machine: Distributeur automatique
868 veterinary: Clinique vétérinaire
869 village_hall: Salle municipale
870 waste_basket: Poubelle
871 waste_disposal: Élimination des déchets
872 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
873 watering_place: Lieu d’arrosage
874 water_point: Point d’eau
875 weighbridge: Pont-bascule
876 "yes": Infrastructure
878 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
879 administrative: Limite administrative
880 census: Frontière statistique
881 national_park: Parc national
882 political: Circonscription électorale
883 protected_area: Zone protégée
887 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
888 suspension: Pont suspendu
893 apartment: Appartement
894 apartments: Appartements
899 church: Bâtiment d’église
900 civic: Bâtiment municipal
901 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
902 commercial: Bâtiment de bureaux
903 construction: Bâtiment en construction
904 detached: Maison isolée
906 duplex: Maison en duplex
908 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
913 hospital: Bâtiment hospitalier
914 hotel: Bâtiment d’hôtel
916 houseboat: Habitation flottante
918 industrial: Bâtiment industriel
919 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
920 manufacture: Bâtiment d’usine
921 office: Bâtiment de bureaux
922 public: Bâtiment public
923 residential: Bâtiment résidentiel
926 ruins: Bâtiment en ruine
927 school: Bâtiment d’école
928 semidetached_house: Maison mitoyenne
929 service: Bâtiment de service
932 static_caravan: Caravane
933 temple: Bâtiment de temple
934 terrace: Rangée de bâtiments
935 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
936 university: Bâtiment d’université
940 scout: Base de groupe de scout
944 beekeeper: Apiculteur
947 carpenter: Charpentier
949 confectionery: Confiserie
950 dressmaker: Couturier
951 electrician: Électricien
952 electronics_repair: Réparateur électronique
955 handicraft: Artisanat
956 hvac: Fabricant de climatisation
957 metal_construction: Constructeur en métal
959 photographer: Photographe
963 shoemaker: Cordonnier
966 window_construction: Construction de fenêtre
967 winery: Domaine viticole
968 "yes": Boutique d’artisanat
970 access_point: Point d’accès
971 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
972 assembly_point: Point de rassemblement
973 defibrillator: Défibrillateur
974 fire_extinguisher: Extincteur
975 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
976 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
977 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
978 phone: Borne d’appel d’urgence
979 siren: Sirène d’urgence
980 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
981 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
983 abandoned: Autoroute abandonnée
984 bridleway: Chemin pour cavaliers
985 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
986 bus_stop: Arrêt de bus
987 construction: Route en construction
989 crossing: Intersection / carrefour
990 cycleway: Piste cyclable
992 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
993 emergency_bay: Zone de secours
994 footway: Chemin piéton
996 give_way: Panneau « Cédez le passage »
997 living_street: Rue en zone de rencontre
998 milestone: Borne kilométrique
1000 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1001 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1002 passing_place: Endroit de passage
1004 pedestrian: Rue piétonne
1005 platform: Plateforme
1006 primary: Route principale
1007 primary_link: Route principale
1008 proposed: Projet de route
1010 residential: Rue résidentielle
1011 rest_area: Aire de repos
1013 secondary: Route secondaire
1014 secondary_link: Route secondaire
1015 service: Voie de service
1016 services: Services autoroutiers
1017 speed_camera: Radar de vitesse
1019 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1020 street_lamp: Lampadaire
1021 tertiary: Route tertiaire
1022 tertiary_link: Route tertiaire
1024 traffic_mirror: Miroir de circulation
1025 traffic_signals: Feux de circulation
1026 trailhead: Point de départ
1028 trunk_link: Voie express
1029 turning_circle: Cercle tournant
1030 turning_loop: Virage en boucle
1031 unclassified: Route mineure
1034 aircraft: Avion historique
1035 archaeological_site: Site archéologique
1036 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1037 battlefield: Champ de bataille
1038 boundary_stone: Borne frontière
1039 building: Bâtiment historique
1041 cannon: Canon historique
1043 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1045 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1046 citywalls: Remparts / murailles
1048 heritage: Site / objet du patrimoine
1049 hollow_way: Chemin creux
1050 house: Maison historique
1053 milestone: Borne historique
1055 mine_shaft: Puits de mine
1056 monument: Grand monument commémoratif
1057 railway: Chemin de fer historique
1058 roman_road: Voie romaine
1060 rune_stone: Pierre runique
1064 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1065 wayside_cross: Calvaire
1066 wayside_shrine: Oratoire
1068 "yes": Site / objet historique
1070 "yes": Intersection / carrefour
1072 allotments: Jardins familiaux
1073 aquaculture: Aquaculture
1075 brownfield: Friche industrielle
1077 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1078 conservation: Zone préservée
1079 construction: Zone en construction
1080 farmland: Terres agricoles
1081 farmyard: Cour et corps de ferme
1085 greenfield: Terrain vierge
1086 industrial: Zone industrielle
1089 military: Zone militaire
1092 plant_nursery: Crèche d’usine
1094 railway: Voie ferrée
1095 recreation_ground: Aire de jeux
1096 religious: Terrain religieux
1097 reservoir: Bassin de retenue
1098 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1099 residential: Zone résidentielle
1100 retail: Zone commerciale
1101 village_green: Pré communal
1103 "yes": Utilisation des terres
1105 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1106 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1107 bandstand: Kiosque à musique
1108 beach_resort: Station balnéaire
1109 bird_hide: Observatoire ornithologique
1111 bowling_alley: Piste de bowling
1112 common: Terrains communaux
1114 dog_park: Parc à chiens
1116 fishing: Zone de pêche
1117 fitness_centre: Centre de fitness
1118 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1120 golf_course: Terrain de golf
1121 horse_riding: Centre équestre
1123 marina: Port de plaisance
1124 miniature_golf: Mini golf
1125 nature_reserve: Réserve naturelle
1126 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1128 picnic_table: Table de pique-nique
1129 pitch: Terrain de sport
1130 playground: Aire de jeux
1131 recreation_ground: Aire de jeux
1132 resort: Villégiature
1134 slipway: Cale de lancement
1135 sports_centre: Centre sportif
1137 swimming_pool: Piscine
1138 track: Piste de course
1139 water_park: Parc aquatique
1142 adit: Galerie d’accès de mine
1143 advertising: Publicité
1145 avalanche_protection: Pare-avalanches
1149 breakwater: Brise-lames
1154 clearcut: Déboisement
1155 communications_tower: Tour de communication
1158 dolphin: Poste d’amarrage
1161 flagpole: Mât de drapeau
1162 gasometer: Gazomètre
1166 manhole: Bouche d’égout
1169 mineshaft: Puits de mine
1170 monitoring_station: Station de surveillance
1171 petroleum_well: Puits de pétrole
1174 pumping_station: Station de pompage
1175 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1177 snow_cannon: Canon à neige
1178 snow_fence: Barrière à neige
1179 storage_tank: Citerne de stockage
1180 street_cabinet: Armoire de rue
1181 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1182 telescope: Télescope
1184 utility_pole: Poteau utilitaire
1185 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1186 watermill: Moulin à eau
1187 water_tap: Robinet d’eau
1188 water_tower: Château d’eau
1190 water_works: Système hydraulique
1191 windmill: Moulin à vent
1193 "yes": Créé par l’homme
1195 airfield: Terrain d’aviation militaire
1198 checkpoint: Point de contrôle
1202 "yes": Col de montagne
1205 bare_rock: Roche nue
1209 cave_entrance: Entrée de grotte
1222 hot_spring: Source thermale
1230 peninsula: Péninsule
1244 tree_row: Rangée d’arbres
1249 wetland: Zone humide
1251 "yes": Élément naturel
1253 accountant: Comptable
1254 administrative: Administration
1255 advertising_agency: Agence publicitaire
1256 architect: Architecte
1257 association: Association
1259 diplomatic: Bureau diplomatique
1260 educational_institution: Institution éducative
1261 employment_agency: Agence pour l’emploi
1262 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1263 estate_agent: Agent immobilier
1264 financial: Bureau financier
1265 government: Administration publique
1266 insurance: Agence d’assurance
1267 it: Bureau informatique
1269 logistics: Agence logistique
1270 newspaper: Agence de journalisme
1271 ngo: Agence d’une ONG
1273 religion: Bureau confessionnel
1274 research: Bureau de recherche
1275 tax_advisor: Fiscaliste
1276 telecommunication: Agence de télécommunication
1277 travel_agent: Agence de voyage
1280 allotments: Jardins familiaux
1281 archipelago: Archipel
1283 city_block: Bloc urbain
1287 hamlet: Hameau habité
1292 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1293 locality: Lieu-dit inhabité
1294 municipality: Municipalité
1295 neighbourhood: Quartier
1297 postcode: Code postal
1302 state: État / province
1303 subdivision: Subdivision
1309 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1310 buffer_stop: Buttoir
1311 construction: Voie ferrée en construction
1312 disused: Voie ferrée désaffectée
1313 funicular: Funiculaire
1314 halt: Arrêt de train
1315 junction: Jonction ferroviaire
1316 level_crossing: Passage à niveau
1317 light_rail: Voie ferrée légère
1318 miniature: Voie ferrée miniature
1320 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1321 platform: Plateforme ferroviaire
1322 preserved: Voie ferrée conservée
1323 proposed: Voie ferrée en projet
1325 spur: Embranchement ferroviaire
1326 station: Gare ferroviaire
1327 stop: Arrêt de chemin de fer
1328 subway: Station de métro
1329 subway_entrance: Bouche de métro
1332 tram_stop: Arrêt de tram
1333 turntable: pont tournant
1334 yard: Voie de triage
1336 agrarian: Magasin agricole
1337 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1338 antiques: Antiquaire
1339 appliance: Magasin d’électroménager
1341 baby_goods: Accessoires pour bébés
1344 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1345 beauty: Magasin de produits de beauté
1346 bed: Produits de literie
1347 beverages: Magasin de boissons
1348 bicycle: Magasin de vélos
1349 bookmaker: Bureau de paris
1351 boutique: Boutique de mode
1353 car: Concession automobile
1354 car_parts: Pièces d’automobile
1355 car_repair: Garage de réparation automobile
1356 carpet: Magasin de tapis
1357 charity: Boutique humanitaire
1360 chocolate: Chocolatier
1361 clothes: Boutique de vêtements
1362 coffee: Magasin de café
1363 computer: Boutique informatique
1364 confectionery: Confiserie
1365 convenience: Épicerie
1366 copyshop: Boutique de photocopies
1367 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1368 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1369 curtain: Magasin de rideaux
1372 department_store: Grand magasin
1373 discount: Magasin discount
1374 doityourself: Magasin de bricolage
1375 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1376 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1377 electronics: Boutique de produits électroniques
1378 erotic: Boutique érotique
1379 estate_agent: Agent immobilier
1380 fabric: Boutique de tissus
1381 farm: Magasin de produits agricoles
1382 fashion: Boutique de mode
1383 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1385 food: Magasin d’alimentation
1386 frame: Magasin de cadres
1387 funeral_directors: Pompes funèbres
1388 furniture: Magasin de meubles
1389 garden_centre: Jardinerie
1390 gas: Marchand de gaz
1391 general: Magasin généraliste
1392 gift: Boutique de cadeaux
1393 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1395 hairdresser: Coiffeur
1396 hardware: Quincaillerie
1397 health_food: Magasin d’aliments naturels
1398 hearing_aids: Aides auditives
1399 herbalist: Herboriste
1400 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1401 houseware: Magasin d’articles ménagers
1402 ice_cream: Marchand de glace
1403 interior_decoration: Décoration intérieure
1406 kitchen: Magasin de cuisine
1407 laundry: Blanchisserie
1408 locksmith: Serrurier
1410 mall: Centre commercial
1412 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1413 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1414 money_lender: Prêts d’argent
1415 motorcycle: Magasin de motos
1416 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1417 music: Boutique de musique / disquaire
1418 musical_instrument: Instruments de musique
1419 newsagent: Marchand de journaux
1420 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1422 organic: Magasin d’alimentation bio
1423 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1424 paint: Magasin de peinture
1426 pawnbroker: Prêteur sur gages
1427 perfumery: Parfumerie
1429 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1430 photo: Boutique de photographie
1431 seafood: Fruits de mer
1432 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1434 shoes: Magasin de chaussures
1435 sports: Magasin d’articles de sport
1436 stationery: Papeterie
1437 storage_rental: Garde-meubles
1438 supermarket: Supermarché
1443 tobacco: Bureau de tabac
1444 toys: Magasin de jouets
1445 travel_agency: Agence de voyage
1446 tyres: Magasin de pneus
1447 vacant: Commerce vacant
1448 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1449 video: Magasin de vidéos
1450 video_games: Magasin de jeux vidéos
1451 wholesale: Magasin de gros
1456 apartment: Appartement de vacances
1457 artwork: Œuvre d’art
1458 attraction: Attraction
1459 bed_and_breakfast: Gîte
1460 cabin: Hutte touristique
1461 camp_pitch: Terrain de camping
1463 caravan_site: Site pour caravanes
1466 guest_house: Maison d'hôte
1469 information: Informations
1472 picnic_site: Aire de pique-nique
1473 theme_park: Parc à thème
1474 viewpoint: Point de vue
1475 wilderness_hut: Cabane sauvage
1478 building_passage: Passage de bâtiment
1482 artificial: Cours d’eau artificiel
1483 boatyard: Chantier naval
1486 derelict_canal: Canal d’évacuation
1491 lock_gate: Porte d’écluse
1494 river: Rivière ou fleuve
1497 waterfall: Chute d’eau
1501 level2: Frontière de pays
1502 level3: Frontière de région
1503 level4: Limite d’État, province ou région
1504 level5: Limite de région
1505 level6: Limite de département ou province
1506 level7: Frontière municipale
1507 level8: Limite communale
1508 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1509 level10: Limite de quartier
1510 level11: Frontière de voisinage
1512 cities: Grandes villes
1513 towns: Petites villes
1516 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1517 more_results: Plus de résultats
1521 select_status: Sélectionner un état
1522 select_type: Sélectionner un type
1523 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1524 reported_user: Utilisateur signalé
1525 not_updated: Non mis à jour
1527 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1528 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1529 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1532 last_updated: Dernière mise à jour
1533 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1534 link_to_reports: Afficher les rapports
1536 one: '%{count} rapport'
1537 other: '%{count} rapports'
1538 reported_item: Élément signalé
1544 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1546 one: '%{count} rapport'
1547 other: '%{count} rapports'
1548 no_reports: Aucun rapport
1549 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1550 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1551 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1555 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1556 read_reports: Lire les rapports
1557 new_reports: Nouveaux rapports
1558 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1559 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1560 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1562 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1564 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1566 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1568 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1569 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1571 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1574 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1575 note: Note nº %{note_id}
1578 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1579 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1582 title_html: Rapport %{link}
1583 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1585 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1587 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1588 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1589 l’aide des membres de votre proche communauté
1590 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1594 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1595 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1596 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1599 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1600 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1601 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1604 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1605 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1606 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1607 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1610 spam_label: Cette note est du pourriel
1611 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1612 abusive_label: Cette note est injurieuse
1615 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1616 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1619 title: OpenStreetMap
1622 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1623 home: Aller à votre domicile
1624 logout: Se déconnecter
1625 log_in: Se connecter
1627 start_mapping: Commencer à cartographier
1633 export_data: Exporter les données
1634 gps_traces: Traces GPS
1635 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1636 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1637 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1638 edit_with: Modifier avec %{editor}
1639 tag_line: La carte wiki libre du monde
1640 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1641 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1642 et libre d’utilisation sous licence libre.
1643 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1644 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1645 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1646 partners_ucl: l’University College de Londres
1647 partners_fastly: Fastly
1648 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1649 partners_partners: partenaires
1650 tou: Conditions d’utilisation
1651 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1652 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1653 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1654 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1655 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1658 copyright: Droits d’auteur
1659 communities: Communautés
1660 community: Communauté
1661 community_blogs: Blogues de la communauté
1662 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1664 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1666 learn_more: En savoir plus
1669 diary_comment_notification:
1670 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1672 hi: Bonjour %{to_user},
1673 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1674 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1675 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1676 avec le sujet %{subject} :'
1677 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1678 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1679 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1680 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1681 message_notification:
1682 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1683 hi: Bonjour %{to_user},
1684 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1686 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1688 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1689 à l’auteur sur %{replyurl}
1690 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1691 message à l'auteur sur %{replyurl}
1692 friendship_notification:
1693 hi: Bonjour %{to_user},
1694 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1695 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1696 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1697 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1698 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1699 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1701 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1702 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1703 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1704 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1706 hi: Bonjour %{to_user},
1707 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1708 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1709 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1710 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1711 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1713 hi: Bonjour %{to_user},
1715 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1716 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1718 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1720 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1722 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1723 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1724 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1725 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1726 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1727 supplémentaires pour bien démarrer.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1731 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1732 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1733 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1734 pour confirmer cette modification.
1736 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1738 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1739 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1740 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1741 pour réinitialiser votre mot de passe.
1742 note_comment_notification:
1743 anonymous: Un utilisateur anonyme
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1748 vous vous intéressez'
1749 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1751 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1752 de carte près de %{place}.'
1753 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1754 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1756 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1760 vous vous intéressez'
1761 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1762 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1763 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1764 La note est proche de %{place}.'
1765 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1766 commentée. La note est près de %{place}.'
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1770 vous vous intéressez'
1771 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1772 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1774 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1775 La note se trouve près de %{place}.'
1776 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1777 commentée. La note est près de %{place}.'
1778 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1779 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1780 changeset_comment_notification:
1781 hi: Bonjour %{to_user},
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1786 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1787 auquel vous vous intéressez'
1788 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1789 vos groupes de modifications'
1790 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1791 de vos groupes de modifications'
1792 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1793 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1794 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1795 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1796 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1797 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1798 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1799 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1800 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1802 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1803 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1804 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1805 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1808 heading: Vérifiez votre courriel !
1809 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1810 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1811 et vous pourrez commencer à cartographier.
1812 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1815 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1816 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1817 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1818 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1820 click_here: cliquez ici
1822 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1824 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1825 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1826 votre nouvelle adresse de courriel.
1828 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1829 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1830 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1831 resend_success_flash:
1832 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1833 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1834 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1835 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1836 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1839 title: Boîte de réception
1840 my_inbox: Ma boîte de réception
1841 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1842 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1844 zero: zéro nouveau message
1845 one: un nouveau message
1846 other: '%{count} nouveaux messages'
1848 zero: aucun ancien message
1849 one: un ancien message
1850 other: '%{count} anciens messages'
1854 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1855 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1856 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1858 unread_button: Marquer comme non lu
1859 read_button: Marquer comme lu
1860 reply_button: Répondre
1861 destroy_button: Supprimer
1863 title: Envoyer un message
1864 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1865 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1867 message_sent: Message envoyé
1868 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1869 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1871 title: Message introuvable
1872 heading: Message introuvable
1873 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1875 title: Boîte d’envoi
1876 my_inbox: Ma boîte de réception
1877 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1879 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1880 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1884 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1885 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1886 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1888 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1889 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1890 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1892 title: Lire le message
1893 reply_button: Répondre
1894 unread_button: Marque comme non lu
1895 destroy_button: Supprimer
1897 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1898 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1899 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1900 sent_message_summary:
1901 destroy_button: Supprimer
1903 as_read: Message marqué comme lu
1904 as_unread: Message marqué comme non lu
1906 destroyed: Message supprimé
1909 title: Mot de passe perdu
1910 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1911 email address: 'Adresse de courriel :'
1912 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1913 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1914 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1916 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1917 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1918 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1920 title: Réinitialiser le mot de passe
1921 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1922 reset: Réinitialiser le mot de passe
1923 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1924 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1927 title: Mes préférences
1928 preferred_editor: Éditeur préféré
1929 preferred_languages: Langues préférées
1930 edit_preferences: Modifier les préférences
1932 title: Modifier les préférences
1933 save: Mettre à jour les préférences
1936 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1937 update_success_flash:
1938 message: Préférences mises à jour.
1941 title: Modifier le profil
1942 save: Mettre à jour le profil
1946 gravatar: Utiliser Gravatar
1947 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1948 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1949 disabled: Gravatar a été désactivé.
1950 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1951 new image: Ajouter une image
1952 keep image: Garder l’image actuelle
1953 delete image: Supprimer l’image actuelle
1954 replace image: Remplacer l’image actuelle
1955 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1957 home location: Lieu de domicile
1958 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1959 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1963 undelete: Annuler la suppression
1965 success: Profil mis à jour.
1966 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1970 heading: Se connecter
1971 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1972 password: 'Mot de passe :'
1973 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1974 remember: Se souvenir de moi
1975 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1976 login_button: Se connecter
1977 register now: S’inscrire maintenant
1978 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1979 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1980 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1982 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1985 title: Connexion avec OpenID
1986 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1988 title: Connexion avec Google
1989 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1991 title: Connexion avec Facebook
1992 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1994 title: Connexion avec Microsoft
1995 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
1997 title: Connexion avec GitHub
1998 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2000 title: Connexion avec Wikipédia
2001 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2003 title: Connexion avec Wordpress
2004 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2006 title: Connexion avec AOL
2007 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2010 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2011 logout_button: Déconnexion
2013 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2014 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2019 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2022 subheading: Sous-titre
2023 unordered: Liste non ordonnée
2024 ordered: Liste ordonnée
2025 first: Premier élément
2026 second: Deuxième élément
2030 alt: Texte alternatif
2038 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2039 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2040 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2041 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2042 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2043 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2044 local_knowledge_title: Connaissance locale
2045 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2046 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2047 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2049 community_driven_title: Conduit par la communauté
2050 community_driven_1_html: |-
2051 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2052 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2053 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2054 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2055 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2056 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2057 open_data_title: Données libres
2058 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2059 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2060 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2061 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2062 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2063 open_data_open_data: données libres
2064 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2065 legal_title: Informations juridiques
2067 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2068 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2069 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2070 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2071 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2072 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2073 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2074 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2076 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2077 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2078 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2079 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2080 Map are %{registered_trademarks_link}.
2081 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2082 partners_title: Partenaires
2085 title: À propos de cette traduction
2086 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2087 la version anglaise prévaudra
2088 english_link: l’original en anglais
2090 title: À propos de cette page
2091 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2092 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2093 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2094 native_link: traduction française
2095 mapping_link: commencer à contribuer
2097 title_html: Droits d’auteur et licence
2098 introduction_1_html: |-
2099 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2100 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2101 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2102 introduction_1_open_data: données libres
2103 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2105 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2106 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2107 introduction_2_html: |-
2108 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2109 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2110 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2111 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2112 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2113 introduction_2_legal_code: texte juridique
2114 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2116 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2118 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2119 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2120 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2121 effectuer les deux choses suivantes :'
2122 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2124 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2127 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2128 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2129 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2130 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2132 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2133 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2134 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2135 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2136 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2137 attribution_example:
2138 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2139 title: Exemple d’attribution
2140 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2141 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2142 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2143 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2145 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2146 API cartographique gratuite pour des tiers.
2147 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2148 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2149 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2150 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2151 contributors_title_html: Nos contributeurs
2152 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2153 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2154 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2155 contributors_at_credit_html: |-
2156 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2157 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2158 contributors_at_austria: Autriche
2159 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2160 contributors_at_cc_by: CC BY
2161 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2162 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2163 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2164 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2165 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2166 contributors_au_credit_html: |-
2167 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2168 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2169 contributors_au_australia: Australie
2170 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2171 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2173 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2174 contributors_ca_credit_html: |-
2175 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2176 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2177 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2178 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2179 contributors_ca_canada: Canada
2180 contributors_fi_credit_html: |-
2181 %{finland} : contient des données de la
2182 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2183 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2184 contributors_fi_finland: Finlande
2185 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2186 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2187 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2189 contributors_fr_france: France
2190 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2192 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2193 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2194 contributors_nz_credit_html: |-
2195 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2196 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2197 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2198 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2199 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2200 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2201 contributors_rs_credit_html: |-
2202 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2203 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2204 contributors_rs_serbia: Serbie
2205 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2206 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2207 contributors_si_credit_html: |-
2208 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2209 (informations publiques de Slovénie).
2210 contributors_si_slovenia: Slovénie
2211 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2212 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2213 contributors_es_credit_html: |-
2214 %{spain} : contient des données provenant de
2215 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2216 Système cartographique national (%{scne_link})
2217 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2218 contributors_es_spain: Espagne
2219 contributors_es_ign: IGN.es
2220 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2221 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2222 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2223 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2224 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2225 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2226 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2227 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2229 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2230 contributors_2_html: |-
2231 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2232 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2233 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2234 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2235 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2236 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2237 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2238 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2239 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2240 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2241 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2242 infringement_2_1_html: |-
2243 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2244 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2245 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2246 %{online_filing_page_link}.
2247 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2248 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2249 trademarks_title: Marques de commerce
2250 trademarks_1_1_html: |-
2251 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2252 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2253 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2254 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2256 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2257 ou bien vous l’avez désactivé.
2258 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2259 permalink: Lien permanent
2260 shortlink: Lien court
2261 createnote: Ajouter une note
2263 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2265 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2266 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2269 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2270 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2271 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2272 publiques à partir de votre %{user_page}.
2273 user_page_link: page utilisateur
2274 anon_edits_html: (%{link})
2275 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2276 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2277 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2278 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2281 area_to_export: Zone à exporter
2282 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2283 format_to_export: Format d’export
2284 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2285 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2286 embeddable_html: HTML incorporable.
2288 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2290 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2292 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2293 l’une des sources listées ci-dessous :'
2294 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2295 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2296 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2299 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2303 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2304 de données OpenStreetMap
2306 title: Téléchargements de Geofabrik
2307 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2308 pays et des villes sélectionnées
2310 title: Autres sources
2311 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2316 image_size: Taille de l’image
2318 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2322 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2323 export_button: Exporter
2325 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2327 title: Comment aider
2329 title: Rejoindre la communauté
2330 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2331 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2332 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2333 ou réparer les données vous-même.
2335 instructions_1_html: |-
2336 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2337 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2338 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2340 title: Autres préoccupations
2341 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2342 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2343 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2345 copyright: page relative aux droits d’auteur
2346 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2348 title: Obtenir de l’aide
2349 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2350 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2351 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2354 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2355 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2357 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2358 title: Guide du débutant
2359 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2362 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2365 title: Listes de diffusion
2366 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2367 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2369 title: Forum de la communauté
2370 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2373 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2374 et sur de nombreux sujets.
2377 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2378 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2380 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2381 title: Pour les organisations
2382 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2383 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2385 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2386 title: Wiki d’OpenStreetMap
2387 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2389 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2390 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2391 dans un navigateur web.
2392 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2393 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2394 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2395 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2396 %{change_preferences_link}
2397 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2399 title: Vous avez des questions ?
2400 paragraph_1_html: |-
2401 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2402 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2403 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2404 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2405 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2407 search_results: Résultats de la recherche
2411 get_directions: Obtenir les directions
2412 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2415 where_am_i: Où est-ce ?
2416 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2418 reverse_directions_text: Inverser les directions
2423 main_road: Route principale
2425 primary: Route principale
2426 secondary: Route secondaire
2427 unclassified: Route non classifiée
2429 bridleway: Sentier équestre
2430 cycleway: Piste cyclable
2431 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2432 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2433 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2434 footway: Chemin piéton
2435 rail: Voie de chemin de fer
2436 subway: Ligne de métro
2438 - Voie ferrée légère
2445 - piste de circulation d’un aéroport
2447 - Stationnement d’avions
2449 admin: Limite administrative
2452 golf: Parcours de golf
2454 resident: Zone résidentielle
2459 retail: Zone de commerce
2460 industrial: Zone industrielle
2461 commercial: Zone tertiaire
2467 brownfield: Zone de démolition
2469 allotments: Jardins familiaux
2470 pitch: Terrain de sport
2471 centre: Centre sportif
2472 reserve: Réserve naturelle
2473 military: Zone militaire
2477 building: Bâtiment important
2478 station: Gare ferroviaire
2482 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2483 bridge: Bord noir = pont
2484 private: Accès privé
2485 destination: Accès réservé aux riverains
2486 construction: Routes en construction
2487 bicycle_shop: Magasin de vélos
2488 bicycle_parking: Parking à vélos
2492 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2493 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2494 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2497 title: Ce qu’il y a sur la carte
2498 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2499 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2500 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2501 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2502 real_and_current: réels et actuels
2503 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2504 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2505 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2506 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2507 une carte sur papier ou en ligne.
2508 doesnt: n’inclut pas
2510 title: Terminologie de base pour la cartographie
2511 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2512 qui vous seront utiles.
2513 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2514 de modifier la carte.
2515 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2517 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2518 un lac ou un bâtiment.
2519 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2520 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2528 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2529 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2530 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2531 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2532 imports: Importations
2533 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2534 automated_edits: Modifications automatisées
2535 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2536 start_mapping: Commencer à cartographier
2538 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2539 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2540 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2541 il est facile d’ajouter une note.
2543 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2544 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2549 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2550 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2551 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2552 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2554 title: Chapitres locaux
2555 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2556 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2557 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2558 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2559 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2560 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2561 et du droit d’auteur.
2562 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2563 que chapitres locaux :'
2565 title: Autres groupes
2566 other_groups_html: |-
2567 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2568 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2569 communities_wiki: page wiki des communautés
2572 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2573 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2574 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2576 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2577 points ordonnés avec les dates)
2579 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2580 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2581 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2583 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2585 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2586 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2587 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2588 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2589 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2590 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2592 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2593 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2594 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2595 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2596 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2597 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2600 title: Modification de la trace %{name}
2601 heading: Modification de la trace %{name}
2602 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2603 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2605 updated: Trace mise à jour
2609 title: Affichage de la trace %{name}
2610 heading: Affichage de la trace %{name}
2612 filename: 'Nom du fichier :'
2613 download: télécharger
2614 uploaded: 'Téléversé le :'
2616 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2617 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2620 owner: 'Propriétaire :'
2621 description: 'Description :'
2624 edit_trace: Modifier cette trace
2625 delete_trace: Supprimer cette trace
2626 trace_not_found: Trace non trouvée !
2627 visibility: 'Visibilité :'
2628 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2630 older: Traces plus anciennes
2631 newer: Traces plus récentes
2635 one: '%{count} point'
2636 other: '%{count} points'
2638 trace_details: Voir les détails de la trace
2639 view_map: Voir la carte
2640 edit_map: Modifier la carte
2642 identifiable: IDENTIFIABLE
2648 public_traces: Traces GPS publiques
2649 my_gps_traces: Mes traces GPS
2650 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2651 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2652 tagged_with: balisée avec %{tags}
2653 empty_title: Rien ici encore
2654 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2655 sur la %{wiki_link}.'
2656 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2657 wiki_page: page du wiki
2658 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2659 upload_trace: Téléverser une trace
2660 all_traces: Toutes les traces
2661 my_traces: Mes traces
2662 traces_from: Traces publiques de %{user}
2663 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2665 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2667 made_public: Trace rendue publique
2669 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2671 heading: Stockage GPX hors ligne
2672 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2675 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2677 description_with_count:
2678 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2679 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2680 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2682 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2684 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2685 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2687 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2689 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2690 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2691 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2692 pour plus d’informations.
2693 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2694 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2695 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2697 account_settings: Paramètres du compte
2698 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2699 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2700 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2703 title: Autoriser l’accès à votre compte
2704 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2705 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2706 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2708 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2709 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2710 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2711 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2712 et ajouter des ami(e)s ;
2713 allow_write_api: modifier la carte.
2714 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2715 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2716 allow_write_notes: modifier des notes.
2717 grant_access: Accorder l’accès
2719 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2720 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2722 verification: Le code de vérification est %{code}.
2724 title: La demande d’autorisation a échoué
2725 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2726 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2728 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2730 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2732 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2733 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2734 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2736 write_api: Modifier la carte
2737 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2738 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2739 write_notes: Modifier les notes
2740 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2741 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2744 title: Inscrire une nouvelle application
2746 title: Modifier votre application
2748 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2749 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2750 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2751 url: 'URL du jeton de requête :'
2752 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2753 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2754 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2756 edit: Modifier les détails
2757 delete: Supprimer le client
2758 confirm: Êtes-vous sûr ?
2759 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2761 title: Mes détails OAuth
2762 my_tokens: Mes applications enregistrées
2763 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2764 application: Nom de l’application
2767 my_apps: Mes applications clientes
2768 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2769 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2770 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2772 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2773 register_new: Enregistrez votre application
2775 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2777 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2779 flash: Informations enregistrées avec succès
2781 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2783 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2784 oauth2_applications:
2786 title: Mes applications clientes
2787 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2788 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2789 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2790 new: Inscrire une nouvelle application
2792 permissions: Autorisations
2796 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2798 title: Inscrire une nouvelle application
2800 title: Modifier votre application
2804 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2805 client_id: Identifiant du client
2806 client_secret: Secret du client
2807 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2809 permissions: Autorisations
2810 redirect_uris: Rediriger les URI
2812 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2813 oauth2_authorizations:
2815 title: Autorisation nécessaire
2816 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2818 authorize: Autoriser
2821 title: Une erreur s’est produite
2823 title: Code d’autorisation
2824 oauth2_authorized_applications:
2826 title: Mes applications autorisées
2827 application: Application
2829 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2831 revoke: Révoquer l’accès
2832 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2836 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2837 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2838 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2839 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2843 header: Libre et modifiable
2844 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2845 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2846 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2847 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2848 un courriel pour confirmer votre compte.
2849 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2850 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2851 external auth: 'Authentification tierce :'
2852 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2854 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2855 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2857 continue: S’inscrire
2858 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2859 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2860 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2861 privacy_policy: politique de confidentialité
2862 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2863 section sur les adresses de courriel
2867 heading_ct: Conditions de contribution
2868 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2869 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2870 sur le bouton « Continuer ».
2871 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2872 existantes et à venir.
2873 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2874 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2875 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2876 les lire et accepter le texte.
2877 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2878 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2879 étant dans le domaine public.
2880 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2881 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2882 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2883 et quelques %{informal_translations_link}'
2884 readable_summary: résumé lisible par un humain
2885 informal_translations: traductions informelles
2887 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2889 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2890 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2891 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2895 rest_of_world: Reste du monde
2896 terms_declined_flash:
2897 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2898 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2899 consulter %{terms_declined_link}.
2900 terms_declined_link: cette page du wiki
2901 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2903 title: Utilisateur inexistant
2904 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2905 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2906 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2909 my diary: Mon journal
2910 my edits: Mes modifications
2911 my traces: Mes traces
2913 my messages: Mes messages
2914 my profile: Mon profil
2915 my settings: Mes options
2916 my comments: Mes commentaires
2917 my_preferences: Mes préférences
2918 my_dashboard: Mon tableau de bord
2919 blocks on me: Blocages me concernant
2920 blocks by me: Blocages de ma part
2921 edit_profile: Modifier le profil
2922 send message: Envoyer un message
2924 edits: Modifications
2926 notes: Notes de carte
2927 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2928 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2929 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2930 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2931 ct status: 'Conditions de contribution :'
2932 ct undecided: Indécis
2933 ct declined: Refusées
2934 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2935 email address: 'Adresse de courriel :'
2936 created from: 'Créé depuis :'
2938 spam score: 'Indice de pollution :'
2940 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2941 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2943 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2944 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2946 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2947 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2948 block_history: Blocages actifs
2949 moderator_history: Blocages donnés
2950 comments: Commentaires
2951 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2952 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2953 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2954 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2955 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2956 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2957 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2958 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2960 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2962 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2963 autorisé à modifier.
2966 heading: Utilisateurs
2968 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2969 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2970 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2971 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2972 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2973 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2974 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2976 title: Compte suspendu
2977 heading: Compte suspendu
2979 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2980 en raison d’une activité suspecte.
2981 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2982 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2984 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2985 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2986 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2987 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2988 invalid_scope: Étendue non valide
2989 unknown_error: Échec d’authentification
2991 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2992 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2993 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2994 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2995 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2996 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2999 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3000 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3001 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3002 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3003 pour l’utilisateur actuel.
3005 title: Confirmer l’octroi du rôle
3006 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3007 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3010 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3011 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3013 title: Confirmer la révocation du rôle
3014 heading: Confirmer la révocation du rôle
3015 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3018 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3019 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3022 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3023 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3025 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3027 back: Retour à l’index
3029 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3030 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3031 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3032 doit être bloqué(e) sur l’API.
3033 back: Voir tous les blocages
3035 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3036 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3037 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3038 doit être bloqué(e) sur l’API.
3039 show: Afficher ce blocage
3040 back: Voir tous les blocages
3042 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3043 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3045 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3047 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3049 success: Blocage mis à jour.
3051 title: Blocages d’utilisateur
3052 heading: Liste des blocages
3053 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3055 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3056 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3057 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3058 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3059 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3061 flash: Ce blocage a été annulé.
3063 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3064 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3065 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3067 time_past_html: Terminé à %{time}.
3070 one: '%{count} heure'
3071 other: '%{count} heures'
3073 one: '%{count} jour'
3074 other: '%{count} jours'
3076 one: '%{count} semaine'
3077 other: '%{count} semaines'
3079 one: '%{count} mois'
3080 other: '%{count} mois '
3082 one: '%{count} année'
3083 other: '%{count} années'
3085 title: Blocages de « %{name} »
3086 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3087 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3089 title: Blocages effectués par « %{name} »
3090 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3091 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3093 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3094 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3101 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3102 reason: 'Raison du blocage :'
3103 back: Afficher tous les blocages
3104 revoker: 'Révocateur :'
3105 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3108 not_revoked: (non révoqué)
3113 display_name: Utilisateur bloqué
3114 creator_name: Créateur
3115 reason: Motif du blocage
3117 revoker_name: Révoqué par
3118 showing_page: Page %{page}
3120 previous: ◂ Précédent
3123 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3124 heading: Notes de « %{user} »
3125 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3126 subheading_submitted: soumis
3127 subheading_commented: commenté
3128 no_notes: Aucune note
3131 description: Description
3132 created_at: Créée le
3133 last_changed: Dernière modification
3135 title: 'Note : %{id}'
3136 description: Description
3137 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3138 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3139 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3140 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3141 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3142 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3143 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3144 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3145 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3146 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3147 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3148 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3149 report: signaler cette note
3150 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3151 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3152 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3155 reactivate: Réactiver
3156 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3158 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3159 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3160 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3161 vous-même avec un commentaire.
3162 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3163 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3165 title: Nouvelle note
3166 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3167 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3168 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3169 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3170 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3171 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3172 add: Ajouter une note
3181 short_link: Lien abrégé
3184 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3187 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3188 download: Télécharger
3189 short_url: URL courte
3190 include_marker: Inclure le marqueur
3191 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3192 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3193 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3194 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3196 report_problem: Signaler un problème
3200 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3206 title: Afficher mon emplacement
3208 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3209 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3211 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3212 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3216 cycle_map: Carte cyclable
3217 transport_map: Carte de transport
3219 opnvkarte: ÖPNVKarte
3221 header: Couches de carte
3222 notes: Notes de carte
3223 data: Données de carte
3224 gps: Traces GPS publiques
3225 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3227 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3228 make_a_donation: Faire un don
3229 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3230 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3231 osm_france: OpenStreetMap France
3232 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3233 andy_allan: Andy Allan
3234 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3236 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3237 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3239 edit_tooltip: Modifier la carte
3240 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3241 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3242 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3243 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3244 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3245 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3246 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3250 subscribe: S’abonner
3251 unsubscribe: Se désabonner
3252 hide_comment: masquer
3253 unhide_comment: démasquer
3254 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3255 puis cliquez dessus.
3259 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3260 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3261 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3262 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3263 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3264 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3265 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3266 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3267 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3268 descend: Décroissant
3269 directions: Itinéraire
3271 distance_m: '%{distance} m'
3272 distance_km: '%{distance} km'
3274 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3275 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3277 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3278 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3279 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3280 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3281 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3282 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3284 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3285 sur %{name}, vers %{directions}
3286 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3287 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3288 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3290 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3291 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3292 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3294 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3295 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3296 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3297 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3298 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3299 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3300 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3301 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3302 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3303 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3304 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3305 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3306 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3307 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3309 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3310 sur %{name}, vers %{directions}
3311 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3312 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3313 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3315 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3316 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3317 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3319 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3320 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3321 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3322 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3323 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3324 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3325 via_point_without_exit: (par le point)
3326 follow_without_exit: Suivez %{name}
3327 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3328 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3329 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3330 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3331 destination_without_exit: Atteignez la destination
3332 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3333 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3334 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3335 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3337 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3338 unnamed: voie sans nom
3339 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3356 nothing_found: Aucun objet trouvé
3357 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3358 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3360 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3361 directions_to: Itinéraire vers ici
3362 add_note: Ajouter une note ici
3363 show_address: Afficher l’adresse
3364 query_features: Interroger les objets
3365 centre_map: Centrer la carte ici
3368 heading: Modifier le masquage
3369 title: Modifier le masquage
3371 empty: Aucun masquage à afficher.
3372 heading: Liste des masquages
3373 title: Liste des masquages
3375 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3376 title: Création d’un nouveau masquage
3378 description: 'Description :'
3379 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3380 title: Affichage du masquage
3382 edit: Modifier ce masquage
3383 destroy: Supprimer ce masquage
3384 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3386 flash: Masquage créé.
3388 flash: Modifications enregistrées.
3390 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3391 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3392 flash: Masquage supprimé.
3393 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3395 leading_whitespace: a des espaces au début
3396 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3397 invalid_characters: contient des caractères non valides
3398 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})