Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alno
5 # Author: Boniface
6 # Author: Cquoi
7 # Author: Crochet.david
8 # Author: Damouns
9 # Author: DavidL
10 # Author: Efred
11 # Author: EtienneChove
12 # Author: F.rodrigo
13 # Author: Gomoko
14 # Author: Hashar
15 # Author: IAlex
16 # Author: JB
17 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Jiremek
19 # Author: Litlok
20 # Author: Ljubinka
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metroitendo
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Od1n
25 # Author: Olasd
26 # Author: Peter17
27 # Author: Phoenamandre
28 # Author: Quentinv57
29 # Author: Seb35
30 # Author: Urhixidur
31 # Author: Verdy p
32 # Author: Yvecai
33 fr: 
34   activerecord: 
35     attributes: 
36       diary_comment: 
37         body: Corps
38       diary_entry: 
39         language: Langue
40         latitude: Latitude
41         longitude: Longitude
42         title: Titre
43         user: Utilisateur
44       friend: 
45         friend: Ami
46         user: Utilisateur
47       message: 
48         body: Corps
49         recipient: Destinataire
50         sender: Expéditeur
51         title: Titre
52       trace: 
53         description: Description
54         latitude: Latitude
55         longitude: Longitude
56         name: Nom
57         public: Public
58         size: Taille
59         user: Utilisateur
60         visible: Visible
61       user: 
62         active: Actif
63         description: Description
64         display_name: Nom affiché
65         email: Courriel
66         languages: Langues
67         pass_crypt: Mot de passe
68     models: 
69       acl: Liste de contrôle d’accès
70       changeset: Groupe de modifications
71       changeset_tag: Balise du groupe de modifications
72       country: Pays
73       diary_comment: Commentaire du journal
74       diary_entry: Entrée du journal
75       friend: Ami
76       language: Langue
77       message: Message
78       node: Nœud
79       node_tag: Balise de nœud
80       notifier: Notificateur
81       old_node: Ancien nœud
82       old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
83       old_relation: Ancienne relation
84       old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
85       old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
86       old_way: Ancien chemin
87       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88       old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
89       relation: Relation
90       relation_member: Membre de la relation
91       relation_tag: Balise de relation
92       session: Session
93       trace: Piste
94       tracepoint: Point de la trace
95       tracetag: Balise de la piste
96       user: Utilisateur
97       user_preference: Préférences de l’utilisateur
98       user_token: Jeton de l'utilisateur
99       way: Chemin
100       way_node: Nœud du chemin
101       way_tag: Balise du chemin
102   application: 
103     require_cookies: 
104       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
105     require_moderator: 
106       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
107     setup_user_auth: 
108       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
109       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
110   browse: 
111     changeset: 
112       changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
113       changesetxml: Groupe de modifications XML
114       feed: 
115         title: Groupe de modifications %{id}
116         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
117       osmchangexml: osmChange XML
118       title: Groupe de modifications
119     changeset_details: 
120       belongs_to: "Appartient à :"
121       bounding_box: "Cadre de délimitation :"
122       box: cadre
123       closed_at: "Terminé le :"
124       created_at: "Créé le :"
125       has_nodes: 
126         one: "Concerne le nœud suivant :"
127         other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
128       has_relations: 
129         one: "Concerne la relation suivante :"
130         other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
131       has_ways: 
132         one: "Concerne le chemin suivant :"
133         other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
134       no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
135       show_area_box: Montrer le cadre de la zone
136     common_details: 
137       changeset_comment: "Commentaire :"
138       deleted_at: "Supprimé à :"
139       deleted_by: "Supprimé par :"
140       edited_at: "Modifié le :"
141       edited_by: "Modifié par :"
142       in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
143       version: "Version :"
144     containing_relation: 
145       entry: Relation %{relation_name}
146       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
147     map: 
148       deleted: Effacé
149       edit: 
150         area: Modifier la zone
151         node: Modifier le nœud
152         note: Modifier la note
153         relation: Modifier la relation
154         way: Modifier le chemin
155       larger: 
156         area: Voir la zone dans une carte plus grande
157         node: Voir le nœud dans une carte plus grande
158         note: Voir la note sur une carte plus large
159         relation: Voir la relation sur une carte plus grande
160         way: Voir le chemin sur une carte plus grande
161       loading: Chargement...
162     navigation: 
163       all: 
164         next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
165         next_node_tooltip: Nœud suivant
166         next_note_tooltip: Note suivante
167         next_relation_tooltip: Relation suivante
168         next_way_tooltip: Chemin suivant
169         prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
170         prev_node_tooltip: Nœud précédent
171         prev_note_tooltip: Note précédente
172         prev_relation_tooltip: Relation précédente
173         prev_way_tooltip: Chemin précédent
174       user: 
175         name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
176         next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
177         prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
178     node: 
179       download_xml: Télécharger en XML
180       edit: Modifier la note
181       node: Nœud
182       node_title: "Nœud : %{node_name}"
183       view_history: Afficher l’historique
184     node_details: 
185       coordinates: "Coordonnées :"
186       part_of: "Faisant partie de :"
187     node_history: 
188       download_xml: Télécharger en XML
189       node_history: Historique du nœud
190       node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
191       view_details: Voir les détails
192     not_found: 
193       sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
194       type: 
195         changeset: groupe de modifications
196         node: nœud
197         relation: relation
198         way: chemin
199     note: 
200       at_by_html: il y a %{when} par %{user}
201       at_html: il y a %{when}
202       closed: "Fermé :"
203       closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
204       comments: "Commentaires :"
205       description: "Description :"
206       last_modified: "Dernière modification :"
207       open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
208       opened: "Ouvert :"
209     paging_nav: 
210       of: de
211       showing_page: page
212     redacted: 
213       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
214       redaction: Masquage %{id}
215       type: 
216         node: nœud
217         relation: relation
218         way: chemin
219     relation: 
220       download_xml: Télécharger en XML
221       relation: Relation
222       relation_title: "Relation : %{relation_name}"
223       view_history: Afficher l’historique
224     relation_details: 
225       members: "Membres :"
226       part_of: "Faisant partie de :"
227     relation_history: 
228       download_xml: Télécharger en XML
229       relation_history: Historique de la relation
230       relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
231       view_details: Afficher les détails
232     relation_member: 
233       entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
234       type: 
235         node: Nœud
236         relation: Relation
237         way: Chemin
238     start_rjs: 
239       data_frame_title: Données
240       data_layer_name: Parcourir les données de la carte
241       details: Détails
242       edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
243       hide_areas: Masquer les zones
244       history_for_feature: Historique pour %{feature}
245       load_data: Charger les données
246       loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
247       loading: Chargement...
248       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
249       notes_layer_name: Parcourir les notes
250       object_list: 
251         api: Obtenir cette zone depuis l’API
252         back: Revenir à la liste d’objets
253         details: Détails
254         heading: Liste d’objets
255         history: 
256           type: 
257             node: Nœud %{id}
258             way: Chemin %{id}
259         selected: 
260           type: 
261             node: Nœud %{id}
262             way: Chemin %{id}
263         type: 
264           node: Nœud
265           way: Chemin
266       private_user: utilisateur privé
267       show_areas: Afficher les zones
268       show_history: Afficher l’historique
269       unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
270       view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
271       wait: Patientez...
272       zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
273     tag_details: 
274       tags: "Balises :"
275       wiki_link: 
276         key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
277         tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
278       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
279     timeout: 
280       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
281       type: 
282         changeset: groupe de modifications
283         node: nœud
284         relation: relation
285         way: chemin
286     way: 
287       download_xml: Télécharger en XML
288       edit: Modifier la route
289       view_history: Afficher l’historique
290       way: Chemin
291       way_title: "Chemin : %{way_name}"
292     way_details: 
293       also_part_of: 
294         one: partie du chemin %{related_ways}
295         other: partie des chemins %{related_ways}
296       nodes: "Nœuds :"
297       part_of: "Faisant partie de :"
298     way_history: 
299       download_xml: Télécharger en XML
300       view_details: Afficher les détails
301       way_history: Historique du chemin
302       way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
303   changeset: 
304     changeset: 
305       anonymous: Anonyme
306       big_area: (grand)
307       no_comment: (aucun)
308       no_edits: (aucune modification)
309       show_area_box: montrer le cadre de la zone
310       still_editing: (en cours de modification)
311       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
312     changeset_paging_nav: 
313       next: Suivants »
314       previous: « Précédents
315       showing_page: Page %{page}
316     changesets: 
317       area: Zone
318       comment: Commentaire
319       id: Identifiant
320       saved_at: Sauvegardé à
321       user: Utilisateur
322     list: 
323       description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
324       description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
325       description_friend: Groupes de modifications par vos amis
326       description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
327       description_user: Groupes de modifications par %{user}
328       description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
329       empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
330       empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
331       heading: Groupes de modifications
332       heading_bbox: Groupes de modifications
333       heading_friend: Groupes de modifications
334       heading_nearby: Groupes de modifications
335       heading_user: Groupes de modifications
336       heading_user_bbox: Groupes de modifications
337       title: Groupes de modifications
338       title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
339       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
340       title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
341       title_user: Groupes de modifications par %{user}
342       title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
343     timeout: 
344       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
345   diary_entry: 
346     comments: 
347       ago: il y a %{ago}
348       comment: Commentaire
349       has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
350       newer_comments: Commentaires plus récents
351       older_comments: Commentaires plus anciens
352       post: Envoyer
353       when: Quand
354     diary_comment: 
355       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
356       confirm: Confirmer
357       hide_link: Masquer ce commentaire
358     diary_entry: 
359       comment_count: 
360         one: "%{count} commentaire"
361         other: "%{count} commentaires"
362         zero: Aucun commentaire
363       comment_link: Commenter cette entrée
364       confirm: Confirmer
365       edit_link: Modifier cette entrée
366       hide_link: Masquer cette entrée
367       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
368       reply_link: Répondre a cette entrée
369     edit: 
370       body: "Corps :"
371       language: "Langue :"
372       latitude: "Latitude :"
373       location: "Lieu :"
374       longitude: "Longitude :"
375       marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
376       save_button: Sauvegarder
377       subject: "Objet :"
378       title: Modifier l’entrée du journal
379       use_map_link: Utiliser la carte
380     feed: 
381       all: 
382         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
383         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
384       language: 
385         description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
386         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
387       user: 
388         description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
389         title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
390     list: 
391       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
392       new: Nouvelle entrée du journal
393       new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
394       newer_entries: Entrées plus récentes
395       no_entries: Aucune entrée dans votre journal
396       older_entries: Entrées plus anciennes
397       recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
398       title: Journaux des utilisateurs
399       title_friends: Journaux des amis
400       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
401       user_title: Journal de %{user}
402     location: 
403       edit: Modifier
404       location: "Lieu :"
405       view: Afficher
406     new: 
407       title: Nouvelle entrée du journal
408     no_such_entry: 
409       body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
410       heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
411       title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
412     view: 
413       leave_a_comment: Ajouter un commentaire
414       login: Connectez-vous
415       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
416       save_button: Enregistrer
417       title: Journal de %{user} | %{title}
418       user_title: Journal de %{user}
419   editor: 
420     default: Par défaut (actuellement %{name})
421     potlatch: 
422       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
423       name: Potlatch 1
424     potlatch2: 
425       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
426       name: Potlatch 2
427     remote: 
428       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
429       name: Éditeur externe
430   export: 
431     start: 
432       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
433       area_to_export: Zone à exporter
434       embeddable_html: HTML incorporable.
435       export_button: Exporter
436       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons ­– Base de données Ouverte</a> (ODbL).
437       format: Format
438       format_to_export: Format à exporter
439       image_size: Taille de l'image
440       latitude: "Lat :"
441       licence: Licence
442       longitude: "Lon :"
443       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
444       map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
445       max: max
446       options: Options
447       osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
448       output: Sortie
449       paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
450       scale: Échelle
451       too_large: 
452         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
453         heading: Zone trop grande
454       zoom: Zoom
455     start_rjs: 
456       add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
457       change_marker: Modifier la position du marqueur
458       click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
459       drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
460       export: Exporter
461       manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
462       view_larger_map: Voir une carte plus grande
463   geocoder: 
464     description: 
465       title: 
466         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468       types: 
469         cities: Villes
470         places: Places
471         towns: Villages
472     direction: 
473       east: est
474       north: nord
475       north_east: nord-est
476       north_west: nord-ouest
477       south: sud
478       south_east: sud-est
479       south_west: sud-ouest
480       west: ouest
481     distance: 
482       one: environ 1 km
483       other: environ %{count} km
484       zero: moins de 1 km
485     results: 
486       more_results: Plus de résultats
487       no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
488     search: 
489       title: 
490         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
493         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
494         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
495         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
496     search_osm_nominatim: 
497       prefix: 
498         aeroway: 
499           aerodrome: Aérodrome
500           apron: Tablier
501           gate: Porte
502           helipad: Héliport
503           runway: Piste
504           taxiway: Voie de manœuvre
505           terminal: Terminal
506         amenity: 
507           WLAN: Accès WiFi
508           airport: Aéroport
509           arts_centre: Centre artistique
510           artwork: Œuvre d’art
511           atm: Distributeur automatique de billets
512           auditorium: Auditorium
513           bank: Banque
514           bar: Bar
515           bbq: Barbecue
516           bench: Banc
517           bicycle_parking: Parking à vélos
518           bicycle_rental: Location de vélos
519           biergarten: Brasserie en plein air
520           brothel: Bordel
521           bureau_de_change: Bureau de change
522           bus_station: Arrêt de bus
523           cafe: Café
524           car_rental: Location de voiture
525           car_sharing: Covoiturage
526           car_wash: Lavage de voiture
527           casino: Casino
528           charging_station: Station de recharge
529           cinema: Cinéma
530           clinic: Clinique
531           club: Club
532           college: Établissement d'enseignement supérieur
533           community_centre: Salle polyvalente
534           courthouse: Palais de justice
535           crematorium: Crématorium
536           dentist: Dentiste
537           doctors: Docteurs
538           dormitory: Dortoir
539           drinking_water: Eau potable
540           driving_school: École de conduite
541           embassy: Ambassade
542           emergency_phone: Téléphone d'urgence
543           fast_food: Restauration rapide
544           ferry_terminal: Terminal de ferry
545           fire_hydrant: Bouche d'incendie
546           fire_station: Caserne des pompiers
547           food_court: Aire de restauration
548           fountain: Fontaine
549           fuel: Carburant
550           grave_yard: Cimetière
551           gym: Fitness /gymnastique
552           hall: Salle
553           health_centre: Centre de santé
554           hospital: Hôpital
555           hotel: Hôtel
556           hunting_stand: Stand de tir
557           ice_cream: Crème glacée
558           kindergarten: Jardin d'enfant
559           library: Bibliothèque
560           market: Marché
561           marketplace: Place de marché
562           mountain_rescue: Secours en montagne
563           nightclub: Boîte de nuit
564           nursery: Nurserie
565           nursing_home: Maison de santé
566           office: Bureau
567           park: Parc
568           parking: Parking
569           pharmacy: Pharmacie
570           place_of_worship: Lieu de culte
571           police: Police
572           post_box: Boîte aux lettres
573           post_office: Bureau de poste
574           preschool: Préscolaire
575           prison: Prison
576           pub: Bar
577           public_building: Bâtiment public
578           public_market: Marché public
579           reception_area: Zone de réception
580           recycling: Point de recyclage
581           restaurant: Restaurant
582           retirement_home: Maison de retraite
583           sauna: Sauna
584           school: École
585           shelter: Refuge
586           shop: Magasin
587           shopping: Commerce
588           shower: Douche
589           social_centre: Centre social
590           social_club: Club social
591           studio: Studio
592           supermarket: Supermarché
593           swimming_pool: Piscine
594           taxi: Taxi
595           telephone: Téléphone public
596           theatre: Théâtre
597           toilets: Toilettes
598           townhall: Hôtel de ville
599           university: Université
600           vending_machine: Distributeur automatique
601           veterinary: Chirurgie vétérinaire
602           village_hall: Salle communale
603           waste_basket: Corbeille
604           wifi: Accès WiFi
605           youth_centre: Centre pour la jeunesse
606         boundary: 
607           administrative: Limite administrative
608           census: Frontière statistique
609           national_park: Parc national
610           protected_area: Zone protégée
611         bridge: 
612           aqueduct: Aqueduc
613           suspension: Pont suspendu
614           swing: Pont tournant
615           viaduct: Viaduc
616           "yes": Pont
617         building: 
618           "yes": Bâtiment
619         highway: 
620           bridleway: Chemin pour cavaliers
621           bus_guideway: Voie de bus guidée
622           bus_stop: Arrêt de bus
623           byway: Route secondaire
624           construction: Autoroute en construction
625           cycleway: Piste cyclable
626           emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
627           footway: Chemin piéton
628           ford: Gué
629           living_street: Rue en zone de rencontre
630           milestone: Borne kilométrique
631           minor: Route mineure
632           motorway: Autoroute
633           motorway_junction: Jonction d'autoroute
634           motorway_link: Route autoroutière
635           path: Chemin
636           pedestrian: Chemin piéton
637           platform: Plateforme
638           primary: Route principale
639           primary_link: Route principale
640           raceway: Circuit
641           residential: Rue résidentielle
642           rest_area: Aire de repos
643           road: Route
644           secondary: Route secondaire
645           secondary_link: Route secondaire
646           service: Route de service
647           services: Services autoroutiers
648           speed_camera: Radar de vitesse
649           steps: Escalier
650           stile: Échalier
651           tertiary: Route tertiaire
652           tertiary_link: Route tertiaire
653           track: Piste
654           trail: Piste
655           trunk: Voie express
656           trunk_link: Voie express
657           unclassified: Route mineure
658           unsurfaced: Route non revêtue
659         historic: 
660           archaeological_site: Site archéologique
661           battlefield: Champ de bataille
662           boundary_stone: Borne frontière
663           building: Bâtiment
664           castle: Château
665           church: Église
666           fort: Fort
667           house: Maison
668           icon: Icône
669           manor: Manoir
670           memorial: Mémorial
671           mine: Mine
672           monument: Monument
673           museum: Musée
674           ruins: Ruines
675           tower: Tour
676           wayside_cross: Croix de chemin
677           wayside_shrine: Oratoire
678           wreck: Épave
679         landuse: 
680           allotments: Jardins familiaux
681           basin: Bassin
682           brownfield: Terrain rasé
683           cemetery: Cimetière
684           commercial: Zone tertiaire
685           conservation: Zone protégée
686           construction: Construction
687           farm: Zone agricole
688           farmland: Terrains agricoles
689           farmyard: Bâtiments de ferme
690           forest: Forêt
691           garages: Garages
692           grass: Herbe
693           greenfield: Zone de construction future
694           industrial: Zone industrielle
695           landfill: Décharge
696           meadow: Prairie
697           military: Zone militaire
698           mine: Mine
699           nature_reserve: Réserve naturelle
700           orchard: Verger
701           park: Parc
702           piste: Piste
703           quarry: Carrière
704           railway: Voie ferrée
705           recreation_ground: Aire de jeux
706           reservoir: Réservoir
707           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
708           residential: Zone résidentielle
709           retail: Zone commerciale
710           road: Zone routière
711           village_green: Zone publique herborée
712           vineyard: Vignoble
713           wetland: Zone humide
714           wood: Bois
715         leisure: 
716           beach_resort: Station balnéaire
717           bird_hide: Observatoire ornithologique
718           common: Terrains communaux
719           fishing: Zone de pêche
720           fitness_station: Atelier de parcours de santé
721           garden: Jardin
722           golf_course: Terrain de golf
723           ice_rink: Patinoire
724           marina: Port de plaisance
725           miniature_golf: Golf miniature
726           nature_reserve: Réserve naturelle
727           park: Parc
728           pitch: Terrain de sport
729           playground: Aire de jeux
730           recreation_ground: Terrain de jeux
731           sauna: Sauna
732           slipway: Cale de lancement
733           sports_centre: Centre sportif
734           stadium: Stade
735           swimming_pool: Piscine
736           track: Piste
737           water_park: Parc aquatique
738         military: 
739           airfield: Terrain d'aviation militaire
740           barracks: Caserne
741           bunker: Bunker
742         mountain_pass: 
743           "yes": Col de montagne
744         natural: 
745           bay: Baie
746           beach: Plage
747           cape: Cap
748           cave_entrance: Entrée de grotte
749           channel: Canal
750           cliff: Falaise
751           crater: Cratère
752           dune: Dune
753           feature: Élément
754           fell: Lande
755           fjord: Fjord
756           forest: Forêt
757           geyser: Geyser
758           glacier: Glacier
759           heath: Bruyère
760           hill: Colline
761           island: Île
762           land: Terre
763           marsh: Marécage
764           moor: Maure
765           mud: Boue
766           peak: Pic
767           point: Pointe
768           reef: Récif
769           ridge: Crête
770           river: Rivière
771           rock: Roche
772           scree: Éboulis
773           scrub: Broussailles
774           shoal: Haut-fond
775           spring: Source
776           stone: Pierre
777           strait: Détroit
778           tree: Arbre
779           valley: Vallée
780           volcano: Volcan
781           water: Eau
782           wetland: Zone humide
783           wetlands: Zones humides
784           wood: Forêt
785         office: 
786           accountant: Comptable
787           architect: Architecte
788           company: Société
789           employment_agency: Agence pour l'emploi
790           estate_agent: Agent immobilier
791           government: Agence gouvernementale
792           insurance: Bureau d'assurance
793           lawyer: Avocat
794           ngo: Bureau d'une ONG
795           telecommunication: Bureaux de télécommunication
796           travel_agent: Agence de voyage
797           "yes": Bureau
798         place: 
799           airport: Aéroport
800           city: Ville
801           country: Pays
802           county: Comté
803           farm: Ferme
804           hamlet: Hameau
805           house: Maison
806           houses: Maisons
807           island: Île
808           islet: Îlot
809           isolated_dwelling: Habitation isolée
810           locality: Localité
811           moor: Maure
812           municipality: Municipalité
813           postcode: Code postal
814           region: Région
815           sea: Mer
816           state: État / province
817           subdivision: Subdivision
818           suburb: Quartier
819           town: Ville
820           unincorporated_area: Lieu non organisé
821           village: Village
822         railway: 
823           abandoned: Voie ferrée abandonnée
824           construction: Voie ferrée en construction
825           disused: Voie ferrée désaffectée
826           disused_station: Gare désaffectée
827           funicular: Voie de funiculaire
828           halt: Arrêt de train
829           historic_station: Arrêt de train historique
830           junction: Jonction ferroviaire
831           level_crossing: Passage à niveau
832           light_rail: Petite voie ferrée
833           miniature: Voie ferrée miniature
834           monorail: Monorail
835           narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
836           platform: Plateforme ferroviaire
837           preserved: Voie ferrée conservée
838           spur: Voie de connexion
839           station: Gare ferroviaire
840           subway: Station de métro
841           subway_entrance: Bouche de métro
842           switch: Aiguillage
843           tram: Tramway
844           tram_stop: Arrêt de tram
845           yard: Voie de triage
846         shop: 
847           alcohol: Magasin officiel d'alcool
848           antiques: Antiquaire
849           art: Boutique d'art
850           bakery: Boulangerie
851           beauty: Magasin de produits de beauté
852           beverages: Magasin de boissons
853           bicycle: Magasin de vélos
854           books: Librairie
855           butcher: Boucher
856           car: Magasin de voitures
857           car_parts: Pièces d'automobile
858           car_repair: Réparation de voitures
859           carpet: Magasin de tapis
860           charity: Magasin de bienfaisance
861           chemist: Magasin de produits d'hygiène
862           clothes: Magasin de vêtements
863           computer: Magasin informatique
864           confectionery: Confiserie
865           convenience: Épicerie
866           copyshop: Magasin de photocopies
867           cosmetics: Magasin de cosmétiques
868           department_store: Grand magasin
869           discount: Magasin discount
870           doityourself: Magasin de bricolage
871           dry_cleaning: Nettoyage à sec
872           electronics: Magasin d'électronique
873           estate_agent: Agent immobilier
874           farm: Magasin de produits agricoles
875           fashion: Magasin de mode
876           fish: Poissonnerie
877           florist: Fleuriste
878           food: Magasin d'alimentation
879           funeral_directors: Pompes funèbres
880           furniture: Ameublement
881           gallery: Galerie
882           garden_centre: Jardinerie
883           general: Magasin généraliste
884           gift: Boutique de cadeaux
885           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
886           grocery: Épicerie
887           hairdresser: Coiffeur
888           hardware: Quincaillerie
889           hifi: Magasin Hi-Fi
890           insurance: Assurance
891           jewelry: Bijouterie
892           kiosk: Kiosque
893           laundry: Blanchisserie
894           mall: Galerie marchande
895           market: Marché
896           mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
897           motorcycle: Magasin de moto
898           music: Magasin de musique
899           newsagent: Marchand de journaux
900           optician: Opticien
901           organic: Magasin bio
902           outdoor: Magasin d'activités de plein air
903           pet: Magasin d'animaux
904           photo: Magasin de photographie
905           salon: Salon
906           shoes: Magasin de chaussures
907           shopping_centre: Centre commercial
908           sports: Magasin de sport
909           stationery: Papeterie
910           supermarket: Supermarché
911           toys: Magasin de jouets
912           travel_agency: Agence de voyage
913           video: Magasin de vidéos
914           wine: Caviste
915         tourism: 
916           alpine_hut: Refuge
917           artwork: Œuvre d’art
918           attraction: Attraction
919           bed_and_breakfast: Gîte
920           cabin: Hutte
921           camp_site: Camping
922           caravan_site: Site de caravane
923           chalet: Chalet
924           guest_house: Maison d'hôte
925           hostel: Auberge
926           hotel: Hôtel
927           information: Informations
928           lean_to: Stand
929           motel: Motel
930           museum: Musée
931           picnic_site: Site de pique-nique
932           theme_park: Parc à thème
933           valley: Vallée
934           viewpoint: Point de vue
935           zoo: Zoo
936         tunnel: 
937           "yes": Tunnel
938         waterway: 
939           artificial: Cours d'eau artificiel
940           boatyard: Chantier naval
941           canal: Canal
942           connector: Connexion hydrographique
943           dam: Digue
944           derelict_canal: Canal de délaissement
945           ditch: Fossé
946           dock: Dock
947           drain: Drain
948           lock: Écluse
949           lock_gate: Porte d'écluse
950           mineral_spring: Source d'eau minérale
951           mooring: Mouillage
952           rapids: Rapides
953           river: Rivière
954           riverbank: Lit de rivière
955           stream: Ruisseau
956           wadi: Oued
957           water_point: Point d'eau
958           waterfall: Chute d'eau
959           weir: Barrage
960   javascripts: 
961     map: 
962       base: 
963         cycle_map: Carte cyclable
964         mapquest: MapQuest ouverte
965         standard: Standard
966         transport_map: Carte de transport
967     notes: 
968       new: 
969         add: Ajouter une note
970         intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
971       show: 
972         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
973         closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
974         closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
975         comment: Commentaire
976         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
977         commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
978         commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
979         hide: Masquer
980         opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
981         opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
982         permalink: Lien permanent
983         reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
984         reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
985         resolve: Résoudre
986     site: 
987       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
988       createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
989       createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
990       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
991       edit_tooltip: Modifier la carte
992       edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
993       history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
994       history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
995       history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
996   layouts: 
997     community: Communauté
998     community_blogs: Blogs de la communauté
999     community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1000     copyright: Copyright & Licence
1001     documentation: Documentation
1002     documentation_title: Documentation du projet
1003     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1004     donate_link_text: participez
1005     edit: Modifier
1006     edit_with: Modifier avec %{editor}
1007     export: Exporter
1008     export_tooltip: Exporter les données de la carte
1009     foundation: La Fondation
1010     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1011     gps_traces: Traces GPS
1012     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1013     help: Aide
1014     help_centre: Centre d'aide
1015     help_title: site d’aide pour le projet
1016     history: Historique
1017     home: Chez moi
1018     home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1019     inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1020     inbox_tooltip: 
1021       one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1022       other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1023       zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1024     intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1025     intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1026     intro_2_download: téléchargées
1027     intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1028     intro_2_license: licence ouverte
1029     intro_2_use: utilisées
1030     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1031     log_in: Connexion
1032     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1033     logo: 
1034       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1035     logout: Déconnexion
1036     logout_tooltip: Se déconnecter
1037     make_a_donation: 
1038       text: Faire un don
1039       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1040     osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1041     osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1042     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1043     partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1044     partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1045     partners_partners: partenaires
1046     partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1047     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1048     sign_up: S'inscrire
1049     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1050     tag_line: La carte coopérative libre
1051     user_diaries: Journaux
1052     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1053     view: Voir
1054     view_tooltip: Afficher la carte
1055     welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1056     wiki: Wiki
1057     wiki_title: site Wiki pour le projet
1058   license_page: 
1059     foreign: 
1060       english_link: original en anglais
1061       text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1062       title: À propos de cette traduction
1063     legal_babble: 
1064       attribution_example: 
1065         alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1066         title: Exemple d'attribution
1067       contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1068       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n   <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n   naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n   Statistiques du Canada)."
1069       contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1070       contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n  fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n  n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1071       contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n   <em>Direction générale des impôts</em>."
1072       contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National &copy; Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1073       contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux&nbsp;:"
1074       contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient &copy; ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1075       contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n   <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1076       contributors_title_html: Nos contributeurs
1077       contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1078       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention &laquo;&nbsp;&copy; les contributeurs d’OpenStreetMap&nbsp;&raquo;.
1079       credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n  ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n  la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n  <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n  Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n  forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n  Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n  de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n  &laquo;&nbsp;OpenStreetMap&nbsp;&raquo; en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n  si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1080       credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1081       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1082       infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n  sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n  autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1083       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1084       infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1085       intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1086       intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n  à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n  contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n  ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n  légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1087       intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n   disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1088       more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  légale</a>."
1089       more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1090       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1091       title_html: Copyright et Licence
1092     native: 
1093       mapping_link: commencer à contribuer
1094       native_link: version française
1095       text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1096       title: À propos de cette page
1097   message: 
1098     delete: 
1099       deleted: Message supprimé
1100     inbox: 
1101       date: Date
1102       from: De
1103       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1104       my_inbox: Ma boîte de réception
1105       new_messages: 
1106         one: "%{count} nouveau message"
1107         other: "%{count} nouveaux messages"
1108       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1109       old_messages: 
1110         one: "%{count} ancien message"
1111         other: "%{count} anciens messages"
1112       outbox: boîte d'envoi
1113       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1114       subject: Objet
1115       title: Boîte de réception
1116     mark: 
1117       as_read: Message marqué comme lu
1118       as_unread: Message marqué comme non-lu
1119     message_summary: 
1120       delete_button: Supprimer
1121       read_button: Marquer comme lu
1122       reply_button: Répondre
1123       unread_button: Marquer comme non lu
1124     new: 
1125       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1126       body: Corps
1127       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1128       message_sent: Message envoyé
1129       send_button: Envoyer
1130       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1131       subject: Sujet
1132       title: Envoyer un message
1133     no_such_message: 
1134       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1135       heading: Message introuvable
1136       title: Message introuvable
1137     outbox: 
1138       date: Date
1139       inbox: boîte de réception
1140       messages: 
1141         one: Vous avez %{count} message envoyé
1142         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1143       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1144       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1145       outbox: boîte d'envoi
1146       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1147       subject: Objet
1148       title: Boîte d'envoi
1149       to: À
1150     read: 
1151       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1152       back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1153       date: Date
1154       from: De
1155       reply_button: Répondre
1156       subject: Objet
1157       title: Lire le message
1158       to: À
1159       unread_button: Marque comme non lu
1160       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1161     reply: 
1162       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1163     sent_message_summary: 
1164       delete_button: Supprimer
1165   note: 
1166     entry: 
1167       comment: Commentaire
1168       full: Note complète
1169     mine: 
1170       ago_html: il y a %{when}
1171       created_at: Créé le
1172       creator: Créateur
1173       description: Description
1174       heading: Notes de %{user}
1175       id: Id
1176       last_changed: Dernière modification
1177       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1178       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1179     rss: 
1180       closed: note fermée (près de %{place})
1181       comment: nouveau commentaire (près de %{place})
1182       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1183       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1184       new: nouvelle note (près de %{place})
1185       title: Notes OpenStreetMap
1186   notifier: 
1187     diary_comment_notification: 
1188       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1189       header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1190       hi: Bonjour %{to_user},
1191       subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1192     email_confirm: 
1193       subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1194     email_confirm_html: 
1195       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1196       greeting: Bonjour,
1197       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1198     email_confirm_plain: 
1199       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1200       greeting: Bonjour,
1201     friend_notification: 
1202       befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1203       had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1204       see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1205       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1206     gpx_notification: 
1207       and_no_tags: et sans balise.
1208       and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1209       failure: 
1210         failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1211         more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1212         more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1213         subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1214       greeting: Bonjour,
1215       success: 
1216         loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1217         subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1218       with_description: avec les description
1219       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1220     lost_password: 
1221       subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1222     lost_password_html: 
1223       click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1224       greeting: Bonjour,
1225       hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1226     lost_password_plain: 
1227       click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1228       greeting: Bonjour,
1229     message_notification: 
1230       footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1231       footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1232       header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1233       hi: Bonjour %{to_user},
1234     note_comment_notification: 
1235       anonymous: Un utilisateur anonyme
1236       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1237       greeting: Bonjour,
1238     signup_confirm: 
1239       confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce  soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1240       created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1241       greeting: Bonjour!
1242       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1243       welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1244     signup_confirm_html: 
1245       ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1246       current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1247       get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1248       introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1249       more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1250       more_videos_here: plus de vidéos ici
1251       user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1252       video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1253       wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1254     signup_confirm_plain: 
1255       ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1256       blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1257       current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1258       introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1259       more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1260       opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1261       the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1262       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1263       user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1264       wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1265   oauth: 
1266     oauthorize: 
1267       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1268       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1269       allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1270       allow_write_api: modifier la carte.
1271       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1272       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1273       allow_write_notes: modifier les notes.
1274       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1275       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1276     revoke: 
1277       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1278   oauth_clients: 
1279     create: 
1280       flash: Informations enregistrées avec succès
1281     destroy: 
1282       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1283     edit: 
1284       submit: Modifier
1285       title: Modifier votre application
1286     form: 
1287       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1288       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1289       allow_write_api: modifier la carte.
1290       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1291       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1292       allow_write_notes: modifier les notes.
1293       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1294       callback_url: URL de rappel
1295       name: Nom
1296       requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1297       required: Requis
1298       support_url: URL de support
1299       url: URL principale de l'application
1300     index: 
1301       application: Nom de l'application
1302       issued_at: émis à
1303       list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1304       my_apps: Mes applications clientes
1305       my_tokens: Mes applications enregistrées
1306       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1307       register_new: Enregistrez votre application
1308       registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1309       revoke: Révoquer !
1310       title: Mes détails OAuth
1311     new: 
1312       submit: Enregistrer
1313       title: Enregistrer une nouvelle application
1314     not_found: 
1315       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1316     show: 
1317       access_url: "URL du jeton d'accès :"
1318       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1319       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1320       allow_write_api: modifier la carte.
1321       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1322       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1323       allow_write_notes: modifier les notes.
1324       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1325       authorize_url: "URL d'autorisation :"
1326       confirm: Êtes-vous sûr?
1327       delete: Supprimer le client
1328       edit: Modifier les détails
1329       key: "Clé de l'utilisateur :"
1330       requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1331       secret: "Secret de l'utilisateur :"
1332       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1333       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1334       url: "URL du jeton de requête :"
1335     update: 
1336       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1337   redaction: 
1338     create: 
1339       flash: Masquage créé.
1340     destroy: 
1341       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1342       flash: Masquage supprimé.
1343       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1344     edit: 
1345       description: Description
1346       heading: Modifier le masquage
1347       submit: Enregistrer le masquage
1348       title: Modifier le masquage
1349     index: 
1350       empty: Aucun masquage à afficher.
1351       heading: Liste des masquages
1352       title: Liste des masquages
1353     new: 
1354       description: Description
1355       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1356       submit: Créer le masquage
1357       title: Créer unn nouveau masquage
1358     show: 
1359       confirm: Êtes-vous certain ?
1360       description: "Description :"
1361       destroy: Supprimer ce masquage
1362       edit: Modifier ce masquage
1363       heading: Masquage "%{title}"
1364       title: Affichage du masquage
1365       user: "Créateur :"
1366     update: 
1367       flash: Modifications enregistrées.
1368   site: 
1369     edit: 
1370       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1371       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1372       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1373       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1374       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1375       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1376       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1377       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1378       user_page_link: page utilisateur
1379     index: 
1380       createnote: Ajouter une note
1381       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1382       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1383       license: 
1384         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1385       permalink: Lien permanent
1386       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1387       shortlink: Lien court
1388     key: 
1389       map_key: Légende de la carte
1390       map_key_tooltip: Légende de la carte
1391       table: 
1392         entry: 
1393           admin: Limite administrative
1394           allotments: Jardins familiaux
1395           apron: 
1396             - Stationnement d'avions
1397             - terminal
1398           bridge: Bord noir = pont
1399           bridleway: Sentier pour chevaux
1400           brownfield: Zone rasée
1401           building: Bâtiment important
1402           byway: Chemin
1403           cable: 
1404             - Téléphérique
1405             - télésiège
1406           cemetery: Cimetière
1407           centre: Centre sportif
1408           commercial: Zone tertiaire
1409           common: 
1410             - Espace commun
1411             - prairie
1412           construction: Routes en construction
1413           cycleway: Voie cyclable
1414           destination: Réservé aux riverains
1415           farm: Zone agricole
1416           footway: Voie piétonne
1417           forest: Forêt
1418           golf: Parcours de golf
1419           heathland: Lande
1420           industrial: Zone industrielle
1421           lake: 
1422             - Lac
1423             - bassin de retenue
1424           military: Zone militaire
1425           motorway: Autoroute
1426           park: Parc
1427           permissive: Accès toléré
1428           pitch: Terrain de sport
1429           primary: Route principale
1430           private: Accès privé
1431           rail: Voie de chemin de fer
1432           reserve: Réserve naturelle
1433           resident: Zone résidentielle
1434           retail: Zone de commerce
1435           runway: 
1436             - Piste
1437             - voie de circulation d'aéroport
1438           school: 
1439             - École
1440             - université
1441           secondary: Route secondaire
1442           station: Gare ferroviaire
1443           subway: Ligne de métro
1444           summit: 
1445             - Sommet
1446             - pic
1447           tourist: Attraction touristique
1448           track: Piste
1449           tram: 
1450             - Voie ferrée légère
1451             - tram
1452           trunk: Voie express
1453           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1454           unclassified: Route non classifiée
1455           unsurfaced: Route non revêtue
1456           wood: Bois
1457     markdown_help: 
1458       alt: Texte Alternatif
1459       first: Premier élément
1460       heading: Titre
1461       headings: Titres
1462       image: Image
1463       link: Lien
1464       ordered: Liste ordonnée
1465       second: Second élément
1466       subheading: Sous-titre
1467       text: Texte
1468       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1469       unordered: Liste non ordonnée
1470       url: URL
1471     richtext_area: 
1472       edit: Modifier
1473       preview: Aperçu
1474     search: 
1475       search: Recherche
1476       search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1477       submit_text: Ok
1478       where_am_i: Où suis-je ?
1479       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1480     sidebar: 
1481       close: Fermer
1482       search_results: Résultats de la recherche
1483   time: 
1484     formats: 
1485       friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1486   trace: 
1487     create: 
1488       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1489       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1490     delete: 
1491       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1492     edit: 
1493       description: "Description :"
1494       download: télécharger
1495       edit: modifier
1496       filename: "Nom du fichier :"
1497       heading: Modifier la trace %{name}
1498       map: carte
1499       owner: "Propriétaire :"
1500       points: "Points :"
1501       save_button: Enregistrer les modifications
1502       start_coord: "Coordonnées de départ :"
1503       tags: "Balises :"
1504       tags_help: séparées par des virgules
1505       title: Modifier la trace %{name}
1506       uploaded_at: "Envoyé le :"
1507       visibility: "Visibilité :"
1508       visibility_help: que signifie ceci ?
1509     list: 
1510       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1511       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1512       public_traces: Traces GPS publiques
1513       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1514       tagged_with: "  balisé avec %{tags}"
1515       your_traces: Vos traces GPS
1516     make_public: 
1517       made_public: Piste rendue publique
1518     offline: 
1519       heading: Stockage GPX hors ligne
1520       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1521     offline_warning: 
1522       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1523     trace: 
1524       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1525       by: par
1526       count_points: "%{count} points"
1527       edit: modifier
1528       edit_map: Modifier la carte
1529       identifiable: IDENTIFIABLE
1530       in: dans
1531       map: carte
1532       more: plus
1533       pending: EN ATTENTE
1534       private: PRIVÉ
1535       public: PUBLIQUE
1536       trace_details: Voir les détails de la trace
1537       trackable: PISTABLE
1538       view_map: Voir la carte
1539     trace_form: 
1540       description: "Description :"
1541       help: Aide
1542       tags: "Balises :"
1543       tags_help: séparées par des virgules
1544       upload_button: Envoyer
1545       upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1546       visibility: "Visibilité :"
1547       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1548     trace_header: 
1549       see_all_traces: Voir toutes les traces
1550       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1551       traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1552       upload_trace: Envoyer une trace
1553     trace_optionals: 
1554       tags: Balises
1555     trace_paging_nav: 
1556       newer: Nouvelles traces
1557       older: Anciennes traces
1558       showing_page: Page %{page}
1559     view: 
1560       delete_track: Supprimer cette piste
1561       description: "Description :"
1562       download: télécharger
1563       edit: modifier
1564       edit_track: Modifier cette piste
1565       filename: "Nom du fichier :"
1566       heading: Affichage de la trace %{name}
1567       map: carte
1568       none: Aucun
1569       owner: "Propriétaire :"
1570       pending: EN ATTENTE
1571       points: "Points :"
1572       start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1573       tags: "Balises :"
1574       title: Affichage de la trace %{name}
1575       trace_not_found: Trace non trouvée !
1576       uploaded: "Envoyé le :"
1577       visibility: "Visibilité :"
1578     visibility: 
1579       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1580       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1581       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1582       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1583   user: 
1584     account: 
1585       contributor terms: 
1586         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1587         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1588         heading: "Termes du contributeur :"
1589         link text: qu’est-ce que ceci ?
1590         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1591         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1592       current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1593       delete image: Supprimer l'image actuelle
1594       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1595       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1596       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1597       gravatar: 
1598         gravatar: Utiliser Gravatar
1599         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1600         link text: qu'est-ce que c'est ?
1601       home location: "Emplacement du domicile :"
1602       image: "Image :"
1603       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1604       keep image: Garder l'image actuelle
1605       latitude: "Latitude :"
1606       longitude: "Longitude :"
1607       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1608       my settings: Mes options
1609       new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1610       new image: Ajouter une image
1611       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1612       openid: 
1613         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1614         link text: qu’est-ce que ceci ?
1615         openid: "OpenID :"
1616       preferred editor: "Éditeur préféré :"
1617       preferred languages: "Langues préférées :"
1618       profile description: "Description du profil :"
1619       public editing: 
1620         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1621         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1622         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1623         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1624         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1625         heading: "Modification publique :"
1626       public editing note: 
1627         heading: Modification publique
1628         text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1629       replace image: Remplacer l'image actuelle
1630       return to profile: Retourner au profil
1631       save changes button: Enregistrer les modifications
1632       title: Modifier le compte
1633       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1634     confirm: 
1635       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1636       before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1637       button: Confirmer
1638       heading: Confirmer un compte utilisateur
1639       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1640       reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1641       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1642       unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1643     confirm_email: 
1644       button: Confirmer
1645       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1646       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1647       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1648       success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1649     confirm_resend: 
1650       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1651       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1652     filter: 
1653       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1654     go_public: 
1655       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1656     list: 
1657       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1658       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1659       heading: Utilisateurs
1660       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1661       showing: 
1662         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1663         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1664       summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1665       summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1666       title: Utilisateurs
1667     login: 
1668       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1669       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1670       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1671       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1672       email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1673       heading: Connexion
1674       login_button: Se connecter
1675       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1676       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1677       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1678       openid: "%{logo} OpenID :"
1679       openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1680       openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1681       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1682       openid_providers: 
1683         aol: 
1684           alt: Connexion avec un OpenID AOL
1685           title: Connexion avec AOL
1686         google: 
1687           alt: Connexion avec un OpenID Google
1688           title: Connexion avec Google
1689         myopenid: 
1690           alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1691           title: Connexion avec myOpenID
1692         openid: 
1693           alt: Connexion avec une URL OpenID
1694           title: Connexion avec OpenID
1695         wordpress: 
1696           alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1697           title: Connexion avec Wordpress
1698         yahoo: 
1699           alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1700           title: Connexion avec Yahoo
1701       password: "Mot de passe :"
1702       register now: S'inscrire maintenant
1703       remember: Se souvenir de moi
1704       title: Se connecter
1705       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1706       with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1707       with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1708     logout: 
1709       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1710       logout_button: Déconnexion
1711       title: Déconnexion
1712     lost_password: 
1713       email address: "Adresse e-mail :"
1714       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1715       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1716       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1717       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1718       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1719       title: Mot de passe perdu
1720     make_friend: 
1721       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1722       button: Ajouter en tant qu'ami
1723       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1724       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1725       success: "%{name} est désormais votre ami!"
1726     new: 
1727       confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1728       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1729       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1730       continue: Continuer
1731       display name: "Nom affiché :"
1732       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1733       email address: "Adresse e-mail :"
1734       fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1735       flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1736       flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1737       heading: Créer un compte utilisateur
1738       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1739       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1740       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1741       openid: "%{logo} OpenID :"
1742       openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n  <li>\n   Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n   en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n   à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n  </li>\n</ul>"
1743       openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1744       password: "Mot de passe :"
1745       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1746       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1747       title: Créer un compte
1748       use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1749     no_such_user: 
1750       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1751       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1752       title: Utilisateur inexistant
1753     popup: 
1754       friend: Ami
1755       nearby mapper: Mappeur dans les environs
1756       your location: Votre emplacement
1757     remove_friend: 
1758       button: Supprimer en tant qu’ami
1759       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1760       not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1761       success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1762     reset_password: 
1763       confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1764       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1765       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1766       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1767       password: "Mot de passe :"
1768       reset: Réinitialiser le mot de passe
1769       title: Réinitialiser le mot de passe
1770     set_home: 
1771       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1772     suspended: 
1773       body: "<p>\n  Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n  Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n  pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1774       heading: Compte suspendu
1775       title: Compte suspendu
1776       webmaster: webmaster
1777     terms: 
1778       agree: J'accepte
1779       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1780       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1781       decline: Décliner
1782       guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1783       heading: Termes du contributeur
1784       legale_names: 
1785         france: France
1786         italy: Italie
1787         rest_of_world: Reste du monde
1788       legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1789       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1790       title: Termes du contributeur
1791       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1792     view: 
1793       activate_user: activer cet utilisateur
1794       add as friend: ajouter en tant qu’ami
1795       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1796       block_history: blocages reçus
1797       blocks by me: blocages donnés
1798       blocks on me: mes blocages
1799       comments: commentaires
1800       confirm: Confirmer
1801       confirm_user: confirmer cet utilisateur
1802       create_block: bloquer cet utilisateur
1803       created from: "Créé depuis :"
1804       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1805       ct declined: Refusé
1806       ct status: "Conditions du contributeur:"
1807       ct undecided: Indécis
1808       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1809       delete_user: supprimer cet utilisateur
1810       description: Description
1811       diary: journal
1812       edits: modifications
1813       email address: "Adresse de courriel :"
1814       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1815       friends_diaries: Entrées de journal des amis
1816       hide_user: masquer cet utilisateur
1817       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1818       km away: "%{count} km"
1819       latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1820       m away: distant de %{count} m
1821       mapper since: "Mappeur depuis:"
1822       moderator_history: blocages fournis
1823       my comments: mes commentaires
1824       my diary: mon journal
1825       my edits: mes modifications
1826       my notes: mes notes de carte
1827       my settings: mes options
1828       my traces: mes traces
1829       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1830       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1831       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1832       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1833       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1834       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1835       notes: notes de carte
1836       oauth settings: paramètres OAuth
1837       remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1838       role: 
1839         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1840         grant: 
1841           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1842           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1843         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1844         revoke: 
1845           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1846           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1847       send message: envoyer un message
1848       settings_link_text: options
1849       spam score: "Note pour le spam :"
1850       status: "Statut :"
1851       traces: traces
1852       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1853       user location: Emplacement de l'utilisateur
1854       your friends: Vos amis
1855   user_block: 
1856     blocks_by: 
1857       empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1858       heading: Liste des blocages par %{name}
1859       title: Blocages par %{name}
1860     blocks_on: 
1861       empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1862       heading: Liste des blocages sur %{name}
1863       title: Blocages de %{name}
1864     create: 
1865       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1866       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1867       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1868     edit: 
1869       back: Voir tous les blocages
1870       heading: Modifie un blocage sur %{name}
1871       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1872       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1873       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1874       show: Afficher ce blocage
1875       submit: Modifier le blocage
1876       title: Modifie un blocage sur %{name}
1877     filter: 
1878       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1879       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1880     helper: 
1881       time_future: Termine à %{time}.
1882       time_past: Terminé il y a %{time}.
1883       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1884     index: 
1885       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1886       heading: Liste des blocages
1887       title: Blocages utilisateur
1888     model: 
1889       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1890       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1891     new: 
1892       back: Voir tous les blocages
1893       heading: Créé un blocage sur %{name}
1894       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1895       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1896       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1897       submit: Créer un blocage
1898       title: Créé un blocage sur %{name}
1899       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1900       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1901     not_found: 
1902       back: Retour à l'index
1903       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
1904     partial: 
1905       confirm: Êtes-vous sûr ?
1906       creator_name: Créateur
1907       display_name: Utilisateur Bloqué
1908       edit: Modifier
1909       next: Suivant »
1910       not_revoked: (non révoqué)
1911       previous: « Précédent
1912       reason: Motif du blocage
1913       revoke: Révoquer !
1914       revoker_name: Révoqué par
1915       show: Afficher
1916       showing_page: Page %{page}
1917       status: État
1918     period: 
1919       one: 1 heure
1920       other: "%{count} heures"
1921     revoke: 
1922       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1923       flash: Ce blocage a été révoqué.
1924       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1925       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1926       revoke: Révoquer !
1927       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1928       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1929     show: 
1930       back: Afficher tous les blocages
1931       confirm: Êtes-vous sûr ?
1932       edit: Modifier
1933       heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1934       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1935       reason: "Raison du blocage :"
1936       revoke: Révoquer !
1937       revoker: "Révocateur :"
1938       show: Afficher
1939       status: Statut
1940       time_future: Se termine dans %{time}
1941       time_past: S'est terminé il y a %{time}
1942       title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1943     update: 
1944       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1945       success: Blocage mis à jour.
1946   user_role: 
1947     filter: 
1948       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1949       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1950       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1951       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1952     grant: 
1953       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1954       confirm: Confirmer
1955       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1956       heading: Confirmer l'octroi du rôle
1957       title: Confirmer l'octroi du rôle
1958     revoke: 
1959       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1960       confirm: Confirmer
1961       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1962       heading: Confirmer la révocation du rôle
1963       title: Confirmer la révocation du rôle