]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Revert "Localisation updates from https://translatewiki.net."
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       issue: Arazoa
65       language: Hizkuntza
66       message: Mezua
67       node: Nodo
68       node_tag: Nodoaren etiketa
69       notifier: Jakinarazpentzailea
70       old_node: Nodo zaharra
71       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
72       old_relation: Erlazio zaharra
73       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
74       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
75       old_way: Bide zaharra
76       old_way_node: Nodo bide zaharra
77       old_way_tag: Bide zahar etiketa
78       relation: Erlazioa
79       relation_member: Erlazio kidea
80       relation_tag: Erlazio etiketa
81       report: Txostena
82       session: Saioa
83       trace: Trazoa
84       tracepoint: Trazo puntua
85       tracetag: Trazo etiketa
86       user: Erabiltzailea
87       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
88       user_token: Erabiltzaile token-a
89       way: Bidea
90       way_node: Bidearen nodoa
91       way_tag: Bidearen etiketa
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Izena (beharrezkoa)
95         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
96         callback_url: Berriz deitzeko URLa
97         support_url: Laguntza URLa
98         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
99         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
101         allow_write_api: mapa aldatu
102         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
103         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
104         allow_write_notes: oharrak aldatu
105       diary_comment:
106         body: Gorputza
107       diary_entry:
108         user: Erabiltzailea
109         title: Gaia
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Hizkuntza
113       friend:
114         user: Erabiltzailea
115         friend: Lagun
116       trace:
117         user: Erabiltzailea
118         visible: Ikusgai
119         name: Fitxategi izena
120         size: Tamaina
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Publikoa
124         description: Deskribapena
125         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
126         visibility: Ikusgarritasuna
127         tagstring: 'Etiketak:'
128       message:
129         sender: Igorlea
130         title: Gaia
131         body: Testua
132         recipient: Hartzailea
133       redaction:
134         title: Izenburua
135         description: Deskribapena
136       report:
137         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
138         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
139       user:
140         auth_uid: Autentikazio UID
141         email: Eposta
142         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
143         new_email: 'E-posta helbide berria:'
144         active: Aktibo
145         display_name: Erakusteko izena
146         description: 'Profilaren deskribapena:'
147         home_lat: Latitudea
148         home_lon: 'Longitudea:'
149         languages: Hizkuntza lehenetsiak
150         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
151         pass_crypt: Pasahitza
152         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
153     help:
154       trace:
155         tagstring: koma mugatua
156       user_block:
157         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
158           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
159           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
160           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
161         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
162       user:
163         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
164           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
165           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
166           politika</a>) informazio gehiagorako.
167         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       half_a_minute: duela minutu erdi
171   editor:
172     default: Lehenetsia (orain %{name})
173     id:
174       name: iD
175       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
176     remote:
177       name: Urrutiko agintea
178       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
179   auth:
180     providers:
181       none: Ezer
182       openid: OpenID
183       google: Google
184       facebook: Facebook
185       windowslive: Windows Live
186       github: GitHub
187       wikipedia: Wikipedia
188   api:
189     notes:
190       comment:
191         opened_at_html: '%{when} sortua'
192         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
193         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
194         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
195         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
196         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
197         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
198         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
199       rss:
200         title: OpenStreetMap oharrak
201         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
202           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
204         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
205         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
206         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
207         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
208       entry:
209         comment: Iruzkina
210         full: Ohar osoa
211   browse:
212     created: Sortua
213     closed: Itxita
214     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
215     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
216     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
217       sortua'
218     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
219       ezabatua'
220     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
221       aldatua'
222     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
223       itxia'
224     version: Bertsioa
225     in_changeset: Aldaketak
226     anonymous: anonimoa
227     no_comment: (iruzkinik gabe)
228     part_of: Zati bat
229     download_xml: XML deskargatu
230     view_history: Ikusi historia
231     view_details: Ikusi xehetasunak
232     location: 'Kokapena:'
233     changeset:
234       title: 'Aldaketa: %{id}'
235       belongs_to: Egilea
236       node: Nodoak (%{count})
237       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
238       way: Bideak (%{count})
239       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
240       relation: Erlazioak (%{count})
241       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
242       comment: Iruzkinak (%{count})
243       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
244         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
245       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
246       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
247       osmchangexml: osmChange XML kodea
248       feed:
249         title: '%{id} aldaketak'
250         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
251       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
252       discussion: Eztabaida
253       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
254         da.
255     node:
256       title_html: 'Nodoa: %{name}'
257       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
258     way:
259       title_html: 'Bidea: %{name}'
260       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
261       nodes: Nodoak
262       also_part_of_html:
263         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
264         other: '%{related_ways} bideen zatia'
265     relation:
266       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
267       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
268       members: Kideak
269     relation_member:
270       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
271       type:
272         node: Nodo
273         way: Bide
274         relation: Erlazio
275     containing_relation:
276       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
277       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
278     not_found:
279       title: Ez da aurkitu
280       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
281       type:
282         node: nodo
283         way: bide
284         relation: erlazio
285         changeset: aldaketak
286         note: oharra
287     timeout:
288       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
289         behar izan da.
290       type:
291         node: nodo
292         way: bide
293         relation: erlazio
294         changeset: aldaketak
295         note: oharra
296     redacted:
297       redaction: '%{id} erredakzioa'
298       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
299         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
300       type:
301         node: nodo
302         way: bide
303         relation: erlazio
304     start_rjs:
305       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
306         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
307       load_data: Kargatu datuak
308       loading: Kargatzen...
309     tag_details:
310       tags: Etiketak
311       wiki_link:
312         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
313         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
314       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
315       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
316       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
317       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
318     note:
319       title: 'Oharra: %{id}'
320       new_note: Ohar berria
321       description: Deskribapena
322       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
323       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
324       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
325       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
326         sortua'
327       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328         sortua
329       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
330         egindako iruzkina'
331       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332         </abbr> egindako iruzkina
333       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
334         </abbr> konpondua'
335       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336         </abbr> konpondua
337       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
338         </abbr> berraktibatua'
339       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
341       report: Reportatu ohar hau
342     query:
343       title: Eskaeraren ezaugarriak
344       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
345       nearby: Hurbileko ezaugarriak
346       enclosing: Bildutako ezaugarriak
347   changesets:
348     changeset_paging_nav:
349       showing_page: '%{page} orrialdea'
350       next: Hurrengoa »
351       previous: « Aurrekoa
352     changeset:
353       anonymous: Anonimoa
354       no_edits: (aldaketarik gabe)
355       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
356     changesets:
357       id: ID
358       saved_at: Noiz gordeta
359       user: Erabiltzailea
360       comment: Iruzkina
361       area: Eremua
362     index:
363       title: Aldaketak
364       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
365       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
366       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
367       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
368       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
369       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
370       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
371       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
372       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
373       load_more: Gehiago kargatu
374     timeout:
375       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
376         behar izan da.
377   changeset_comments:
378     comment:
379       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
380         egin du'
381       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
382     comments:
383       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
384     index:
385       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
386       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
387     timeout:
388       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
389         behar izan da.
390   diary_entries:
391     new:
392       title: Eguneroko Sarrera Berria
393     form:
394       location: Kokapena
395       use_map_link: Erabili mapa
396     index:
397       title: Erabiltzaileen egunerokoak
398       title_friends: Lagunen egunerokoak
399       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
400       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
401       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
402       new: Eguneroko sarrera berria
403       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
404       my_diary: Nire egunerokoa
405       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
406       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
407       older_entries: Sarrera zaharragoak
408       newer_entries: Sarrera berriagoak
409     edit:
410       title: Eguneroko sarrera aldatu
411       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
412     show:
413       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
414       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
415       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
416       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
417       login: Hasi saioa
418     no_such_entry:
419       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
420       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
421       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
422         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
425       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
426       reply_link: Egileari mezua bidali
427       comment_count:
428         one: iruzkin %{count}
429         zero: Iruzkinik ez
430         other: '%{count} iruzkin'
431       edit_link: Sarrera hau editatu
432       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
433       confirm: Baieztatu
434       report: Salatu sarrera hau
435     diary_comment:
436       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
437       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
438       confirm: Baieztatu
439       report: Salatu iruzkin hau
440     location:
441       location: 'Kokapena:'
442       view: Ikusi
443       edit: Aldatu
444     feed:
445       user:
446         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
447         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
448       language:
449         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
450         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
451           egindako eguneroko sarrerak'
452       all:
453         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
454         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
455     comments:
456       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
457       post: Argitaratu
458       when: Noiz
459       comment: Iruzkina
460       newer_comments: Iruzkin berriagoak
461       older_comments: Iruzkin zaharragoak
462   friendships:
463     make_friend:
464       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
465       button: Gehitu lagun gisa
466       success: '%{name} zure laguna de orain!'
467       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
468       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
469     remove_friend:
470       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
471       button: Kendu adiskidetzat
472       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
473       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
474   geocoder:
475     search:
476       title:
477         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
478         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
479         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>'
481         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
482         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>'
484         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
485     search_osm_nominatim:
486       prefix:
487         aerialway:
488           cable_car: Teleferikoa
489           chair_lift: Teleaulkia
490           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
491           gondola: Gondola Igogailua
492           platter: Plater karga jasogailua
493           pylon: Goi-tentsioko dorrea
494           station: Antena Estazioa
495           t-bar: Teleskia
496           "yes": Aire-bidea
497         aeroway:
498           aerodrome: Aerodromoa
499           airstrip: Lurreratze pista
500           apron: Pista
501           gate: Atea
502           hangar: Hangarra
503           helipad: Heliportua
504           holding_position: Pozisioari eusten
505           parking_position: Aparkatze Posizioa
506           runway: Lurreratze pista
507           taxilane: Taxi bidea
508           taxiway: Taxi bidea
509           terminal: Terminala
510         amenity:
511           animal_shelter: Animalia Aterpea
512           arts_centre: Arte Zentroa
513           atm: Kutxazain automatikoa
514           bank: Banku
515           bar: Taberna
516           bbq: Barbakoa
517           bench: Bankua
518           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
519           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
520           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
521           biergarten: Terraza
522           blood_bank: Odol-bankua
523           boat_rental: Txalupen alokairua
524           brothel: Putetxea
525           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
526           bus_station: Autobus-geltokia
527           cafe: Kafetegia
528           car_rental: Ibilgailu-alokairua
529           car_sharing: Autoa partekatzea
530           car_wash: Auto Garbiketa
531           casino: Kasinoa
532           charging_station: Kargatzeko Geltokia
533           childcare: Haur hezkuntza
534           cinema: Zinema
535           clinic: Klinika
536           clock: Erlojua
537           college: Unibertsitatea
538           community_centre: Komunitate Zentroa
539           conference_centre: Hitzaldi zentroa
540           courthouse: Epaitegia
541           crematorium: Erraustegia
542           dentist: Dentista
543           doctors: Medikuak
544           drinking_water: Edateko ura
545           driving_school: Autoeskola
546           embassy: Enbaxada
547           fast_food: Janari Azkarra
548           ferry_terminal: Ferry Terminala
549           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
550           food_court: Jatetxe-eremua
551           fountain: Iturria
552           fuel: Gasolindegia
553           gambling: Jokoak
554           grave_yard: Hilerria
555           grit_bin: Hauts ontzia
556           hospital: Ospitalea
557           hunting_stand: Ehiza postua
558           ice_cream: Izozkiak
559           internet_cafe: Ziberkafea
560           kindergarten: Haurtzaindegia
561           language_school: Hizkuntza eskola
562           library: Liburutegia
563           love_hotel: Bikoteentzako hotela
564           marketplace: Merkatua
565           monastery: Monastegia
566           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
567           music_school: Musika eskola
568           nightclub: Gau-kluba
569           nursing_home: Zaharren egoitza
570           parking: Aparkalekua
571           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
572           parking_space: Aparkalekua
573           payment_terminal: Ordainketa lekua
574           pharmacy: Farmazia
575           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
576           police: Polizia
577           post_box: Postontzia
578           post_office: Postetxea
579           prison: Espetxea
580           pub: Pub-a
581           public_bath: Komun publiko
582           public_building: Eraikin publiko
583           ranger_station: Basozain estazioa
584           recycling: Birziklatze gune
585           restaurant: Jatetxea
586           school: Eskola
587           shelter: Aterpea
588           shower: Dutxa
589           social_centre: Gizarte zentroa
590           social_facility: Gizarte Instalazioa
591           studio: Estudioa
592           swimming_pool: Igerilekua
593           taxi: Taxi
594           telephone: Telefono publikoa
595           theatre: Antzokia
596           toilets: Komunak
597           townhall: Udaletxea
598           training: Formakuntza zentroa
599           university: Unibertsitatea
600           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
601           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
602           veterinary: Albaitaritza klinika
603           village_hall: Herriko aretoa
604           waste_basket: Hondakin Saskia
605           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
606           waste_dump_site: Zabortegia
607           watering_place: Aska
608           water_point: Ur-puntua
609         boundary:
610           administrative: Muga Administratiboa
611           census: Erroldaren muga
612           national_park: Parke Nazionala
613           protected_area: Babestutako Eremua
614           "yes": Muga
615         bridge:
616           aqueduct: Akueduktua
617           boardwalk: Pasalekua
618           suspension: Zubi esekia
619           swing: Zubi birakaria
620           viaduct: Bidezubia
621           "yes": Zubia
622         building:
623           apartment: Apartamentu
624           apartments: Apartamentuak
625           barn: Aletegi
626           bungalow: Bungalow
627           cabin: Kabina
628           chapel: Kapera
629           church: Elizako eraikina
630           commercial: Merkataritza eraikin
631           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
632           dormitory: Ikasleen egoitza
633           farm: Basetxe
634           garage: Garajea
635           greenhouse: Negutegi
636           hangar: Hangar
637           hospital: Ospitale erakina
638           hotel: Hotela
639           house: Etxe
640           hut: Txabola
641           industrial: Eraikin industriala
642           kindergarten: Haurtzaindegia
643           public: Eraikin publiko
644           roof: Teilatu
645           school: Eskola eraikina
646           shed: Estalgune
647           stable: Ukuilu
648           static_caravan: Karabana
649           train_station: Tren Geltokia
650           university: Unibertsitate eraikina
651           warehouse: Biltegia
652           "yes": Eraikina
653         club:
654           sport: Kirol kluba
655           "yes": Kluba
656         craft:
657           beekeper: Erlezain
658           blacksmith: Errementaria
659           brewery: Garagardotegia
660           carpenter: Zurgina
661           caterer: Katering
662           confectionery: Gozogintza
663           dressmaker: Jostuna
664           electrician: Argiketaria
665           gardener: Lorezaina
666           glaziery: Beirategi
667           handicraft: Artisautza
668           painter: Margolaria
669           photographer: Argazkilaria
670           plumber: Iturgina
671           roofer: Teilatugile
672           sawmill: Zerrategia
673           shoemaker: Zapatagina
674           stonemason: Igeltseroa
675           tailor: Jostuna
676           winery: Ardotegi
677           "yes": Artisau denda
678         emergency:
679           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
680           assembly_point: Bilera Puntua
681           defibrillator: Desfibriladorea
682           fire_xtinguisher: Su itzailgailu
683           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
684           life_ring: Salbamendu-jaka
685           phone: Larrialdi telefonoa
686           siren: Larrialdietako sirena
687           water_tank: Larrialdietako ur tanga
688           "yes": Larrialdia
689         highway:
690           abandoned: Errepide abandonatua
691           bridleway: Oinezkoen gunea
692           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
693           bus_stop: Autobus-geralekua
694           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
695           corridor: Pasabidea
696           cycleway: Bidegorria
697           elevator: Igogailua
698           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
699           footway: Oinezkoen bidea
700           ford: Ibia
701           give_way: Bide-seinalea eman
702           living_street: Etxebizitzen kalea
703           milestone: Mugarria
704           motorway: Autobidea
705           motorway_junction: Autopista lotunea
706           motorway_link: Autobidea
707           passing_place: Bideko Puntua
708           path: Bidea
709           pedestrian: Oinezkoen gunea
710           platform: Nasa
711           primary: Errepide Nagusia
712           primary_link: Errepide Nagusia
713           proposed: Proiektatutako errepidea
714           raceway: Lasterketa pista
715           residential: Etxebizitza Bidea
716           rest_area: Atseden Lekua
717           road: Errepidea
718           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
719           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
720           service: Zerbitzu errepidea
721           services: Autobide zerbitzuak
722           speed_camera: Abiadura Kamera
723           steps: Pausoak
724           stop: Gelditu seinalea
725           street_lamp: Farola
726           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
727           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
728           track: Pista
729           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
730           trunk: Errepide nagusia
731           trunk_link: Errepide nagusia
732           turning_loop: Buklea biratu
733           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
734           "yes": Errepidea
735         historic:
736           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
737           battlefield: Bataila-eremua
738           boundary_stone: Mugarria
739           building: Eraikin historikoa
740           bunker: Bunkerra
741           castle: Gaztelua
742           church: Eliza
743           city_gate: Hirirako sarbidea
744           citywalls: Hiriko harresiak
745           fort: Gotorlekua
746           heritage: Gizateriaren ondarea
747           house: Etxea
748           manor: Jauregia
749           memorial: Memoriala
750           mine: Meategia
751           mine_shaft: Meatze putzua
752           monument: Monumentua
753           railway: Burdinbide historiko
754           roman_road: Erromatar Bidea
755           ruins: Hondakinak
756           stone: Harria
757           tomb: Hilobia
758           tower: Dorrea
759           wayside_cross: Bide-gurutzea
760           wayside_shrine: Ermitarako bidea
761           wreck: Aztarnak
762           "yes": Leku historikoa
763         junction:
764           "yes": Bide-gurutzea
765         landuse:
766           allotments: Alokatutako baratzeak
767           aquaculture: Akuikultura
768           basin: Arroa
769           brownfield: Antzinako industria eremua
770           cemetery: Hilerria
771           commercial: Merkataritza eremua
772           conservation: Kontserbazioa
773           construction: Eraikuntza
774           farm: Baserria
775           farmland: Nekazari landa
776           farmyard: Nekazari zelaia
777           forest: Baso
778           garages: Garajeak
779           grass: Belardia
780           greenfield: Eraiki gabeko lurra
781           industrial: Industrialdea
782           landfill: Zabortegia
783           meadow: Larrea
784           military: Eremu militarra
785           mine: Meategia
786           orchard: Baratza
787           quarry: Harrobia
788           railway: Trenbidea
789           recreation_ground: Aisialdi gunea
790           reservoir: Urtegia
791           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
792           residential: Etxebizitza Ingurua
793           retail: Txikizkako merkataritza gunea
794           village_green: Udal Berdegunea
795           vineyard: Mahastia
796           "yes": Lur-erabilera
797         leisure:
798           bandstand: Musika kiosko
799           beach_resort: Hondartza Konplexua
800           bird_hide: Hegazti Aterpea
801           bleachers: Harmailak
802           common: Lur Komunak
803           dog_park: Txakurrentzako Parkea
804           firepit: Su Putzua
805           fishing: Arrantza Lekua
806           fitness_centre: Gimnasioa
807           fitness_station: Fitness Geltokia
808           garden: Lorategia
809           golf_course: Golf Zelaia
810           horse_riding: Zalditegia
811           ice_rink: Izotz-pista
812           marina: Kirol-portua
813           miniature_golf: Minigolfa
814           nature_reserve: Natura-erreserba
815           park: Parkea
816           picnic_table: Piknik mahaia
817           pitch: Kirolgunea
818           playground: Jolastokia
819           recreation_ground: Aisialdi-gunea
820           resort: Estazioa
821           sauna: Sauna
822           slipway: Harmaila
823           sports_centre: Kiroldegia
824           stadium: Estadioa
825           swimming_pool: Igerilekua
826           track: Korrika egiteko pista
827           water_park: Ur jolas-parkea
828           "yes": Aisialdia
829         man_made:
830           adit: Galeriara sarrera
831           antenna: Antena
832           beacon: Itsas argia
833           beam: Barra
834           beehive: Erlauntza
835           breakwater: Dikea
836           bridge: Zubia
837           bunker_silo: Bunkerra
838           chimney: Tximinia
839           crane: Garabia
840           cross: Gurutze
841           dolphin: Mutiloia
842           dyke: Dikea
843           embankment: Lubeta
844           flagpole: Bandera masta
845           gasometer: Gas neurtzailea
846           groyne: Olatu horma
847           kiln: Labea
848           lighthouse: Itsasargia
849           mast: Masta
850           mine: Meategia
851           mineshaft: Meatze putzua
852           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
853           petroleum_well: Petrolio putzua
854           pier: Malekoia
855           pipeline: Hodia
856           silo: Siloa
857           storage_tank: Biltegiratze tanga
858           surveillance: Zaintza
859           telescope: Teleskopioa
860           tower: Dorrea
861           wastewater_plant: Ur araztegia
862           watermill: Errota hidraulikoa
863           water_tap: Ur-giltza
864           water_tower: Ur dorrea
865           water_well: Putzua
866           water_works: Ur Lanak
867           windmill: Haize errota
868           works: Lantegia
869           "yes": Gizakiak egindakoa
870         military:
871           airfield: Aireportu militarra
872           barracks: Kuartelak
873           bunker: Bunkerra
874           checkpoint: Kontrol-puntu
875           trench: Lubaki
876           "yes": Armada
877         mountain_pass:
878           "yes": Mendatea
879         natural:
880           atoll: Atoloi
881           bay: Badia
882           beach: Hondartza
883           cape: Lurmuturra
884           cave_entrance: Kobazulo sarrera
885           cliff: Labarra
886           coastline: Itsasertz
887           crater: Kraterra
888           dune: Duna
889           fell: Ebakia
890           fjord: Fiordoa
891           forest: Basoa
892           geyser: Geiserra
893           glacier: Glaziarra
894           grassland: Belardia
895           heath: Mortua
896           hill: Muinoa
897           hot_spring: Iturri termal
898           island: Irla
899           land: Lurra
900           marsh: Zingira
901           moor: Mortua
902           mud: Lohia
903           peak: Gailurra
904           peninsula: Peninsula
905           point: Puntua
906           reef: Arrezifea
907           ridge: Gailurra
908           rock: Arroka
909           saddle: Jarlekua
910           sand: Harea
911           scree: Pilaketa
912           scrub: Sasiak
913           spring: Iturburua
914           stone: Harria
915           strait: Itsasartea
916           tree: Zuhaitza
917           valley: Harana
918           volcano: Sumendia
919           water: Ura
920           wetland: Hezegunea
921           wood: Basoa
922         office:
923           accountant: Kontu-hartzailea
924           administrative: Administrazioa
925           architect: Arkitektoa
926           association: Elkartea
927           company: Enpresa
928           diplomatic: Bulego diplomatiko
929           educational_institution: Hezkuntza erakundea
930           employment_agency: Enplegu Agentzia
931           estate_agent: Higiezinen Agentea
932           government: Gobernuko Bulegoa
933           insurance: Aseguruetako Bulegoa
934           it: IT Bulegoa
935           lawyer: Abokatua
936           ngo: GKE bulegoa
937           notary: Notario
938           tax_advisor: Zerga-aholkulari
939           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
940           travel_agent: Bidaia-agentzia
941           "yes": Bulegoa
942         place:
943           allotments: Alokatutako baratzeak
944           archipelago: Artxipelagoa
945           city: Hiria
946           city_block: Hiri Blokea
947           country: Herrialdea
948           county: Konderria
949           farm: Baserria
950           hamlet: Herrixka
951           house: Etxea
952           houses: Etxeak
953           island: Irla
954           islet: Uhartea
955           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
956           locality: Lokalitatea
957           municipality: Udalerria
958           neighbourhood: Auzoa
959           plot: Lursail
960           postcode: Posta-kodea
961           quarter: Auzoa
962           region: Eskualdea
963           sea: Itsasoa
964           square: Plaza
965           state: Estatua
966           subdivision: Azpi-banaketa
967           suburb: Aldiri
968           town: Herria
969           village: Herrixka
970           "yes": Tokia
971         railway:
972           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
973           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
974           disused: Erabili gabeko trenbidea
975           funicular: Funikularra
976           halt: Tren Geralekua
977           junction: Trenbide lotunea
978           level_crossing: Trenbide-pasagunea
979           light_rail: Tren arina
980           miniature: Miniaturazko trenbidea
981           monorail: Monoraila
982           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
983           platform: Trenbide Nasa
984           preserved: Kontserbatutako trenbidea
985           proposed: Proposatutako trenbidea
986           spur: Tren-espioia
987           station: Tren geltokia
988           stop: Tren geralekua
989           subway: Metroa
990           subway_entrance: Metro sarbidea
991           switch: Trenbide puntuak
992           tram: Tranbia
993           tram_stop: Tranbia geltoki
994         shop:
995           alcohol: Lizentziarik gabea
996           antiques: Antigoalekoak
997           art: Arte-denda
998           bakery: Okindegia
999           beauty: Edergintza denda
1000           beverages: Edari-denda
1001           bicycle: Bizikleta-denda
1002           bookmaker: Orrialde markatzailea
1003           books: Liburudenda
1004           boutique: Boutique
1005           butcher: Harategia
1006           car: Auto-denda
1007           car_parts: Autoen Aldagaiak
1008           car_repair: Autoen Konponketa
1009           carpet: Alfonbra-denda
1010           charity: Karitate-denda
1011           cheese: Gazta-denda
1012           chemist: Farmazia
1013           chocolate: Txokolategi
1014           clothes: Jantzi-denda
1015           coffee: Kafe-denda
1016           computer: Ordenagailu-denda
1017           confectionery: Gozotegia
1018           convenience: Erosotasun-denda
1019           copyshop: Kopia-denda
1020           cosmetics: Kosmetika-denda
1021           curtain: Gortina-denda
1022           deli: Urdaitegia
1023           department_store: Departamendu-denda
1024           discount: Deskontudun Item-denda
1025           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1026           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1027           electronics: Elektronika-denda
1028           erotic: Denda erotiko
1029           estate_agent: Higiezinen agentea
1030           fabric: Tela-denda
1031           farm: Baserri-denda
1032           fashion: Moda-denda
1033           florist: Lore-saltzailea
1034           food: Janari-denda
1035           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1036           furniture: Altzari-denda
1037           garden_centre: Lorategia
1038           general: Denetariko-denda
1039           gift: Opari-denda
1040           greengrocer: Barazki-saltzailea
1041           grocery: Janari-denda
1042           hairdresser: Ileapaindegia
1043           hardware: Hardware-denda
1044           hearing_aids: Audifono-denda
1045           herbalist: Belardenda
1046           hifi: Hi-Fi
1047           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1048           ice_cream: Izozki denda
1049           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1050           jewelry: Bitxi-denda
1051           kiosk: Kioskoa
1052           kitchen: Sukaldaritza denda
1053           laundry: Garbitegia
1054           locksmith: Sarrailagile
1055           lottery: Loteria
1056           mall: Merkataritza-gunea
1057           massage: Masajea
1058           mobile_phone: Sakelakoen denda
1059           motorcycle: Motozikleta-denda
1060           music: Musika-denda
1061           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1062           newsagent: Kiosko-saltzailea
1063           optician: Optikaria
1064           organic: Janari organikoko denda
1065           outdoor: Kanpoko denda
1066           paint: Margo denda
1067           pastry: Gozotegi
1068           pawnbroker: Mailegu-emailea
1069           perfumery: Lurrindegi
1070           pet: Animalia-denda
1071           photo: Argazki-denda
1072           seafood: Itsaskiak
1073           second_hand: Bigarren eskuko denda
1074           shoes: Zapatadenda
1075           sports: Kirol denda
1076           stationery: Paper-denda
1077           supermarket: Supermerkatua
1078           tailor: Jostuna
1079           tattoo: Tatuaje-denda
1080           tea: Te denda
1081           ticket: Tiket denda
1082           tobacco: Tabako Denda
1083           toys: Jostailu denda
1084           travel_agency: Bidaia-agentzia
1085           tyres: Gurpildenda
1086           vacant: Denda Librea
1087           variety_store: Askotariko denda
1088           video: Bideo-denda
1089           video_games: Bideojoko denda
1090           wine: Ardodenda
1091           "yes": Denda
1092         tourism:
1093           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1094           apartment: Apartamentua
1095           artwork: Artelana
1096           attraction: Atrakzioa
1097           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1098           cabin: Kabina
1099           camp_pitch: Kanpaleku
1100           camp_site: Kanpin
1101           caravan_site: Karabana gunea
1102           chalet: Txaleta
1103           gallery: Galeria
1104           guest_house: Aterpea
1105           hostel: Ostatua
1106           hotel: Hotela
1107           information: Informazioa
1108           motel: Motela
1109           museum: Museoa
1110           picnic_site: Piknik-gune
1111           theme_park: Parke tematikoa
1112           viewpoint: Behatokia
1113           zoo: Zoologikoa
1114         tunnel:
1115           building_passage: Erainkin Pasabidea
1116           culvert: Estolda
1117           "yes": Tunela
1118         waterway:
1119           artificial: Urbide artifiziala
1120           boatyard: Ontziola
1121           canal: Kanala
1122           dam: Urtegia
1123           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1124           ditch: Lubakia
1125           dock: Kaia
1126           drain: Isurbidea
1127           lock: Kaia
1128           lock_gate: Kaia Sarrera
1129           mooring: Ontziralekua
1130           rapids: Ur-lasterrak
1131           river: Ibaia
1132           stream: Erreka
1133           wadi: Uadia
1134           waterfall: Ur-jauzia
1135           weir: Uharka
1136           "yes": Urbidea
1137       admin_levels:
1138         level2: Herrialdeko muga
1139         level3: Eskualdeko muga
1140         level4: Estatuko muga
1141         level5: Eskualdeko muga
1142         level6: Konderriko muga
1143         level7: Udal muga
1144         level8: Udal muga
1145         level9: Herriko muga
1146         level10: Auzoko muga
1147         level11: Auzo muga
1148       types:
1149         cities: Hiriak
1150         towns: Herriak
1151         places: Lekuak
1152     results:
1153       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1154       more_results: Emaitza gehiago
1155   issues:
1156     index:
1157       title: Arazoak
1158       select_status: Egoera Hautatu
1159       select_type: Mota Hautatu
1160       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1161       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1162       not_updated: Eguneratu gabea
1163       search: Bilatu
1164       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1165       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1166       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1167       status: Egoera
1168       reports: Reporteak
1169       last_updated: Azken eguneratzea
1170       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1171       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1172         </abbr> egilea %{user} dela
1173       link_to_reports: Reporteak ikusi
1174       reports_count:
1175         one: Reporte 1
1176         other: '%{count} reporte'
1177       reported_item: Salatutako elementua
1178       states:
1179         ignored: Ezikusia
1180         open: Ireki
1181         resolved: Konponduta
1182     update:
1183       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1184       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1185       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1186     show:
1187       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1188       reports:
1189         zero: Reporterik ez
1190         one: Reporte 1
1191         other: '%{count} reporte'
1192       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1193       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1194       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1195       resolve: Konpondu
1196       ignore: Ezikusi
1197       reopen: Berrireki
1198       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1199       read_reports: Reporteak irakurri
1200       new_reports: Reporte berriak
1201       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1202       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1203       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1204     resolve:
1205       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1206     ignore:
1207       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1208     reopen:
1209       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1210     comments:
1211       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1212     reports:
1213       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1214     helper:
1215       reportable_title:
1216         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1217         note: 'Oharra #%{note_id}'
1218   issue_comments:
1219     create:
1220       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1221   reports:
1222     new:
1223       title_html: '%{link} reportatu'
1224       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1225       disclaimer:
1226         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1227         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1228         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1229           laguntzaz konpondu
1230         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1231           konpontzen
1232       categories:
1233         diary_entry:
1234           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1235           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1236           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1237           other_label: Beste bat
1238         diary_comment:
1239           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1240           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1241           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1242           other_label: Beste bat
1243         user:
1244           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1245           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1246           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1247           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1248           other_label: Beste bat
1249         note:
1250           spam_label: Ohar hau spam-a da
1251           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1252           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1253           other_label: Beste bat
1254     create:
1255       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1256       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1257   layouts:
1258     logo:
1259       alt_text: OpenStreetMap logoa
1260     home: Hasierara joan
1261     logout: Itxi saioa
1262     log_in: Saioa hasi
1263     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1264     sign_up: Eman izena
1265     start_mapping: Hasi mapeatzen
1266     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1267     edit: Aldatu
1268     history: Historia
1269     export: Esportatu
1270     issues: Arazoak
1271     data: Datuak
1272     export_data: Esportatu datuak
1273     gps_traces: GPS Aztarnak
1274     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1275     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1276     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1277     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1278     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1279     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1280     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1281       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1282     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1283     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1284     partners_ucl: UCLa
1285     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1286     partners_partners: bazkideak
1287     tou: Erabilera-baldintzak
1288     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1289       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1290     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1291       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1292     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1293       eginez.
1294     help: Laguntza
1295     about: Honi buruz
1296     copyright: Egile-eskubideak
1297     community: Komunitatea
1298     community_blogs: Komunitateko blogak
1299     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1300     foundation: Fundazioa
1301     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1302     make_a_donation:
1303       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1304       text: Dohaintza egin
1305     learn_more: Ikasi gehiago
1306     more: Gehiago
1307   user_mailer:
1308     diary_comment_notification:
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1310       hi: Kaixo %{to_user},
1311       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1312         du %{subject} gaiaren barnean:'
1313       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1314         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1315     message_notification:
1316       hi: Kaixo %{to_user},
1317       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1318         gaiarekin:'
1319       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1320     friendship_notification:
1321       hi: Kaixo %{to_user},
1322       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1323       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1324       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1325       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1326         orrian.
1327     gpx_failure:
1328       hi: Kaixo %{to_user},
1329       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1330       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1331     gpx_success:
1332       hi: Kaixo %{to_user},
1333       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1334         arrakastaz kargatu da.'
1335       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1336     signup_confirm:
1337       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1338       greeting: Kaixo!
1339       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1340       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1341         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1342       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1343         hasteko.
1344     email_confirm:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1346       greeting: Kaixo,
1347       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1348         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1349       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1350     lost_password:
1351       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1352       greeting: Kaixo,
1353       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1354         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1355       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1356     note_comment_notification:
1357       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1358       greeting: Kaixo,
1359       commented:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1361           du'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1363           iruzkina utzi du'
1364         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1365           utzi du.'
1366         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1367           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1368       closed:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1371           du'
1372         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1373           du'
1374         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1375           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1376       reopened:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1378           egin du'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1380           berraktibatu egin du'
1381         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1382           egin du.'
1383         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1384           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1385       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1386     changeset_comment_notification:
1387       hi: Kaixo %{to_user},
1388       greeting: Kaixo,
1389       commented:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1391           du'
1392         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1393           iruzkina utzi du'
1394         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1395         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1396           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1397         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1398         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1399       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1400       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1401         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1402   confirmations:
1403     confirm:
1404       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1405       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1406       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1407         mapak hasteko gai izango zara.
1408       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1409       button: Berretsi
1410       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1411       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1412       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1413       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1414         klik hemen</a>.
1415     confirm_resend:
1416       success_html: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua
1417         berretsi bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen
1418         eskaerak bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta
1419         zaitez %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin
1420         diegulako.
1421       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1422     confirm_email:
1423       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1424       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1425         berria berresteko.
1426       button: Berretsi
1427       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1428       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1429       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1430   messages:
1431     inbox:
1432       title: Sarrera-ontzia
1433       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1434       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1435       new_messages:
1436         one: '%Mezu berri {count}'
1437         other: '%{count} mezu berri'
1438       old_messages:
1439         one: mezu zahar %{count}
1440         other: '%{count} mezu zahar'
1441       from: Igorlea
1442       subject: Gaia
1443       date: Data
1444       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1445         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1446       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1447     message_summary:
1448       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1449       read_button: Markatu irakurritzat
1450       reply_button: Erantzun
1451       destroy_button: Ezabatu
1452     new:
1453       title: Bidali mezua
1454       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1455       subject: Gaia
1456       body: Testua
1457       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1458     create:
1459       message_sent: Mezua bidalita
1460       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1461         saiatu aurretik.
1462     no_such_message:
1463       title: Horrelako mezurik ez dago
1464       heading: Horrelako mezurik ez dago
1465       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1466     outbox:
1467       title: Irteerako ontzia
1468       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1469       messages:
1470         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1471         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1472       to: Hartzailea
1473       subject: Gaia
1474       date: Data
1475       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1476         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1477       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1478     reply:
1479       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1480         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1481         erantzuteko.'
1482     show:
1483       title: Irakurri mezua
1484       from: Igorlea
1485       subject: Gaia
1486       date: Data
1487       reply_button: Erantzun
1488       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1489       destroy_button: Ezabatu
1490       back: Atzera
1491       to: Hartzailea
1492       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1493         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1494         zuzenarekin irakurtzeko.'
1495     sent_message_summary:
1496       destroy_button: Ezabatu
1497     mark:
1498       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1499       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1500     destroy:
1501       destroyed: Mezua ezabatuta
1502   passwords:
1503     lost_password:
1504       title: Ahaztutako pasahitza
1505       heading: Pasahitza ahaztuta?
1506       email address: 'Eposta helbidea:'
1507       new password button: Pasahitza berrezarri
1508       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1509         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1510       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1511         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1512       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1513     reset_password:
1514       title: Pasahitza berrezarri
1515       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1516       reset: Pasahitza berrezarri
1517       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1518       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1519   sessions:
1520     new:
1521       title: Saio-hasiera
1522       heading: Saio-hasiera
1523       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1524       password: 'Pasahitza:'
1525       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1526       remember: 'Gogora nazazu:'
1527       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1528       login_button: Saioa hasi
1529       register now: Erregistratu orain
1530       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1531         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1532       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1533       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1534       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1535         duzu.
1536       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1537       no account: Ez al duzu konturik?
1538       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1539         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1540         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1541         </a>.
1542       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1543         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1544         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1545       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1546       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1547       auth_providers:
1548         openid:
1549           title: ID irekiarekin saioa hasi
1550           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1551         google:
1552           title: Saioa hasi Googlekin
1553           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1554         facebook:
1555           title: Saioa hasi Facebookekin
1556           alt: Saioa hasi Facebookekin
1557         windowslive:
1558           title: Saioa hasi Windows Livekin
1559           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1560         github:
1561           title: GitHub-rekin saioa hasi
1562           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1563         wikipedia:
1564           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1565           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1566         wordpress:
1567           title: Wordpress bidez saioa hasi
1568           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1569         aol:
1570           title: AOL erabiliz saioa hasi
1571           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1572     destroy:
1573       title: Saio-itxiera
1574       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1575       logout_button: Saioa itxi
1576   shared:
1577     markdown_help:
1578       heading: Goiburua
1579       subheading: Azpi-goiburua
1580       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1581       ordered: Ordenatutako zerrenda
1582       link: Esteka
1583       text: Testua
1584       image: Irudia
1585       url: URL
1586     richtext_field:
1587       edit: Aldatu
1588       preview: Aurreikuspena
1589   site:
1590     about:
1591       next: Hurrengoa
1592       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1593       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1594         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1595       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1596         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1597         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1598       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1599       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1600         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1601         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1602       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1603       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1604         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1605         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1606         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1607         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1608         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1609         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1610         webgunea."
1611       open_data_title: Datu Irekiak
1612       open_data_html: |-
1613         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1614         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1615       legal_title: Legala
1616       legal_1_html: |-
1617         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1618         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1619         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1620         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1621         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1622         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1623         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1624       partners_title: Parte-hartzaileak
1625     copyright:
1626       foreign:
1627         title: Itzulpen honi buruz
1628         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1629           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1630         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1631       native:
1632         title: Orrialde honi buruz
1633         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1634           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1635           utzi diezaiokezu.
1636         native_link: Euskara version
1637         mapping_link: kartografiarekin hasi
1638       legal_babble:
1639         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1640         intro_1_html: |-
1641           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1642           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1643           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1644           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1645         intro_2_html: |-
1646           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1647           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1648           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1649         intro_3_1_html: |-
1650           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1651           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1652         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1653         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1654           eskatzen dizugu.'
1655         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1656           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1657           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1658           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1659           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1660           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1661           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1662           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1663           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1664         credit_4_html: |-
1665           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1666           Adibidez:
1667         attribution_example:
1668           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1669           title: Eskuduntza adibidea
1670         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1671         more_1_html: |-
1672           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1673           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1674         more_2_html: |-
1675           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1676           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1677           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1678           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1679           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1680         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1681         contributors_intro_html: |-
1682           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1683           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1684         contributors_at_html: |-
1685           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1686           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1687           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1688           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1689         contributors_ca_html: |-
1690           <strong>Canada</strong>: Datuak
1691           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1692           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1693           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1694           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1695         contributors_fi_html: |-
1696           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1697           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1698           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1699         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1700           ateratako datuak ditu.'
1701         contributors_nl_html: |-
1702           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1703           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1704         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1705           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1706           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1707         contributors_si_html: |-
1708           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1709           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1710           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1711           (Esloveniako informazio publikoa).
1712         contributors_es_html: |-
1713           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1714           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1715         contributors_za_html: |-
1716           <strong> Hego Afrika </strong>:
1717           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1718           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1719         contributors_gb_html: |-
1720           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1721           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1722         contributors_footer_1_html: |-
1723           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1724           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1725           page</a>.
1726         contributors_footer_2_html: |-
1727           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1728           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1729         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1730         infringement_1_html: |-
1731           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1732           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1733         infringement_2_html: |-
1734           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1735           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1736           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1737           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1738           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1739         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1740         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1741           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1742           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1743           Lizentzia-lan taldera</a>.
1744     index:
1745       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1746         desgaitu duzu.
1747       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1748       permalink: Esteka iraunkorra
1749       shortlink: Esteka laburra
1750       createnote: Gehitu oharra
1751       license:
1752         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1753           irekiaren babespean
1754       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1755         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1756     edit:
1757       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1758       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1759         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1760       user_page_link: Lankide orria
1761       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1762       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1763       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1764         honetarako ezinbestekoak direnak.
1765     export:
1766       title: Esportatu
1767       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1768       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1769       format_to_export: Esportatzeko formatua
1770       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1771       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1772       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1773       licence: Lizentzia
1774       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1775         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1776       too_large:
1777         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1778           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1779         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1780           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1781           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1782         planet:
1783           title: OSM Planeta
1784           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1785         overpass:
1786           title: Overpass API
1787           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1788             batetik
1789         geofabrik:
1790           title: Geofabrik Deskargak
1791           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1792             maiztasun handiz
1793         metro:
1794           title: Metro Laburpenak
1795           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1796         other:
1797           title: Bestelako Iturriak
1798           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1799       options: Aukerak
1800       format: Formatua
1801       scale: Eskala
1802       max: max
1803       image_size: Irudiaren tamaina
1804       zoom: Zooma
1805       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1806       latitude: 'Lat:'
1807       longitude: 'Lon:'
1808       output: Irteera
1809       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1810       export_button: Esportatu
1811     fixthemap:
1812       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1813       how_to_help:
1814         title: Nola lagundu
1815         join_the_community:
1816           title: Komunitateko kide bihurtu
1817           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1818             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1819             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1820         add_a_note:
1821           instructions_html: |-
1822             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1823             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1824       other_concerns:
1825         title: Bestelako kezkak
1826         explanation_html: |-
1827           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1828           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1829           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1830     help:
1831       title: Laguntza Lortu
1832       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1833         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1834         elkarlana.
1835       welcome:
1836         url: /welcome
1837         title: Ongi etorri OSMra
1838         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1839           hasi.
1840       beginners_guide:
1841         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1842         title: Hasiberrientzako gida
1843         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1844       help:
1845         url: https://help.openstreetmap.org/
1846         title: Laguntza foroa
1847         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1848       mailing_lists:
1849         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1850         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1851           eskualdekako posta zerrendetan.
1852       forums:
1853         title: Foroak
1854         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1855           dutenentzat.
1856       irc:
1857         title: IRC
1858         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1859       switch2osm:
1860         title: switch2osm
1861         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1862           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1863       welcomemat:
1864         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1865         title: Erakundeentzat
1866         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1867           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1868       wiki:
1869         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1870         title: OpenStreetMap Wiki
1871         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1872     sidebar:
1873       search_results: Bilaketaren emaitzak
1874       close: Itxi
1875     search:
1876       search: Bilatu
1877       get_directions: Norabideak lortu
1878       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1879       from: Abiagunea
1880       to: Helmuga
1881       where_am_i: Non dago hau?
1882       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1883       submit_text: Joan
1884       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1885     key:
1886       table:
1887         entry:
1888           motorway: Autobidea
1889           main_road: Errepide nagusia
1890           trunk: Errepide nagusia
1891           primary: Lehen mailako errepidea
1892           secondary: Bigarren mailako errepidea
1893           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1894           track: Pista
1895           bridleway: Oinezkoen gunea
1896           cycleway: Bidegorria
1897           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1898           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1899           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1900           footway: Oinezkoen bidea
1901           rail: Trenbidea
1902           subway: Metroa
1903           tram:
1904           - Tren arina
1905           - tranbia
1906           cable:
1907           - Funikularra
1908           - teleaulkia
1909           runway:
1910           - Aireportuko Pista
1911           - taxi bidea
1912           apron:
1913           - Aireportu plataforma
1914           - terminala
1915           admin: Muga administratiboa
1916           forest: Baso
1917           wood: Basoa
1918           golf: Golf-zelai
1919           park: Parke
1920           resident: Etxebizitza ingurua
1921           common:
1922           - Arrunta
1923           - belardia
1924           retail: Txikizkako azalera
1925           industrial: Industrialdea
1926           commercial: Merkataritza eremua
1927           heathland: Txilardia
1928           lake:
1929           - Aintzira
1930           - urtegia
1931           farm: Baserria
1932           brownfield: Landarik gabeko gunea
1933           cemetery: Hilerri
1934           allotments: Alokatutako Baratzeak
1935           pitch: Kirolgunea
1936           centre: Kiroldegi
1937           reserve: Natura-erreserba
1938           military: Eremu militarra
1939           school:
1940           - Eskola
1941           - unibertsitate
1942           building: Eraikin garrantzitsua
1943           station: Tren geltokia
1944           summit:
1945           - Tontorra
1946           - gailurra
1947           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1948           bridge: Estalki beltza = zubia
1949           private: Sarbide pribatua
1950           destination: Helmuga sarbidea
1951           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1952           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1953           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1954           toilets: Komunak
1955     welcome:
1956       title: Ongi etorri!
1957       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1958         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1959         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1960       whats_on_the_map:
1961         title: Mapan dagoena
1962         on_html: |-
1963           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1964           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1965         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1966           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1967           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1968       basic_terms:
1969         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1970         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1971           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1972         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1973           programa edo webgunea da.
1974         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1975           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1976         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1977           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1978         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1979           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1980       rules:
1981         title: Arauak!
1982         paragraph_1_html: |-
1983           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1984           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1985       questions:
1986         title: Galderarik?
1987         paragraph_1_html: |-
1988           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1989           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
1990       start_mapping: Hasi mapeatzen
1991       add_a_note:
1992         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1993         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1994           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1995         paragraph_2_html: |-
1996           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1997           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1998   traces:
1999     visibility:
2000       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2001       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2002       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2003         bakarrik)
2004       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2005         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2006     new:
2007       upload_trace: GPS aztarna igo
2008       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2009       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2010       help: Laguntza
2011       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2012     create:
2013       upload_trace: GPS Aztarna igo
2014       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2015         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2016       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2017         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2018       traces_waiting:
2019         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2020           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2021           ez blokeatzeko.'
2022         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2023           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2024           ilarak ez blokeatzeko.'
2025     edit:
2026       cancel: Utzi
2027       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2028       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2029       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2030     update:
2031       updated: Bilaketa eguneratua
2032     trace_optionals:
2033       tags: Etiketak
2034     show:
2035       title: '%{name} aztarna ikusten'
2036       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2037       pending: EGITEKE
2038       filename: 'Fitxategi-izena:'
2039       download: jaitsi
2040       uploaded: 'Noiz igota:'
2041       points: 'Puntuak:'
2042       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2043       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2044       map: mapa
2045       edit: aldatu
2046       owner: 'Jabea:'
2047       description: 'Deskribapena:'
2048       tags: 'Etiketak:'
2049       none: Ezer
2050       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2051       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2052       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2053       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2054       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2055     trace_paging_nav:
2056       showing_page: '%{page}. orria'
2057       older: Aztarna zaharragoak
2058       newer: Aztarna berriagoak
2059     trace:
2060       pending: PRIBATUA
2061       count_points:
2062         one: puntu 1
2063         other: '%{count} puntu'
2064       more: gehiago
2065       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2066       view_map: Mapa ikusi
2067       edit_map: Mapa aldatu
2068       public: PUBLIKOA
2069       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2070       private: PRIBATUA
2071       trackable: JARRAIGARRIA
2072       by: 'honen arabera:'
2073       in: barruan
2074     index:
2075       public_traces: GPS aztarna publikoak
2076       my_traces: Nire aztarnak
2077       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2078       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2079       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2080       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2081         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2082         wiki orrira jo </a>.
2083       upload_trace: Aztarna bat igo
2084       all_traces: Aztarna guztiak
2085     destroy:
2086       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2087     make_public:
2088       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2089     offline_warning:
2090       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2091     offline:
2092       heading: Offline GPX Biltegia
2093       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2094     georss:
2095       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2096     description:
2097       description_with_count:
2098         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2099         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2100       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2101   application:
2102     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2103     require_cookies:
2104       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2105         jarraitu aurretik mesedez.
2106     require_admin:
2107       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2108     setup_user_auth:
2109       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2110         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2111       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2112         gehiago jakiteko.
2113       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2114         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2115         behar dituzu.
2116   oauth:
2117     authorize:
2118       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2119       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2120         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2121         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2122       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2123       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2124       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2125       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2126       allow_write_api: mapa aldatu.
2127       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2128       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2129       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2130       grant_access: Baimena Eman
2131     authorize_success:
2132       title: Baimen eskaera onartua
2133       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2134       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2135     authorize_failure:
2136       title: Baimen eskaerak kale egin du
2137       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2138       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2139     revoke:
2140       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2141     permissions:
2142       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2143   oauth_clients:
2144     new:
2145       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2146     edit:
2147       title: Zure aplikazioa editatu
2148     show:
2149       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2150       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2151       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2152       url: 'Token URLa eskatu:'
2153       access_url: Token URLra sartu
2154       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2155       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2156       edit: Editatu xehetasunak
2157       delete: Ezabatu bezeroa
2158       confirm: Ziur zaude?
2159       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2160     index:
2161       title: Nire OAuth xehetasunak
2162       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2163       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2164       application: Aplikazioaren izena
2165       issued_at: Hor emandakoa
2166       revoke: Ezeztatu!
2167       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2168       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2169         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2170         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2171       oauth: OAuth
2172       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2173       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2174     form:
2175       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2176     not_found:
2177       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2178     create:
2179       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2180     update:
2181       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2182     destroy:
2183       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2184   users:
2185     new:
2186       title: Eman izena
2187       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2188       contact_webmaster_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}">
2189         web-arduradunarekin </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren
2190         kudeatuko dugu.
2191       about:
2192         header: Doakoa eta editagarria
2193         html: |-
2194           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2195           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2196           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2197       email address: 'Eposta Helbidea:'
2198       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2199       display name: 'Erakusteko izena:'
2200       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2201         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2202       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2203       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2204       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2205         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2206         gerta daiteke.
2207       continue: Eman izena
2208       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2209       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2210         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2211       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212     terms:
2213       title: Baldintzak
2214       heading: Baldintzak
2215       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2216       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2217         uste dut
2218       consider_pd_why: zer da hau?
2219       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2220       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2221         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2222         informalak </a>'
2223       continue: Jarraitu
2224       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225       decline: Ez onartu
2226       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2227         termino berriak jarraitzeko.
2228       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2229       legale_names:
2230         france: Frantzia
2231         italy: Italy
2232         rest_of_world: Gainerako mundua
2233     no_such_user:
2234       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2235       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2236       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2237         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2238       deleted: ezabatua
2239     show:
2240       my diary: Nire egunerokoa
2241       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2242       my edits: Nire aldaketak
2243       my traces: Nire Aztarnak
2244       my notes: Nire oharrak
2245       my messages: Nire mezuak
2246       my profile: Nire profila
2247       my settings: Nire Hobespenak
2248       my comments: Nire Iruzkinak
2249       oauth settings: oauth ezarpenak
2250       blocks on me: Nireganako blokeoak
2251       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2252       send message: Mezua bidali
2253       diary: Egunerokoa
2254       edits: Aldaketak
2255       traces: Aztarnak
2256       notes: Mapa Oharrak
2257       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2258       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2259       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2260       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2261       ct undecided: Erabakigabea
2262       ct declined: Ez da onartu
2263       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2264       email address: 'Eposta helbidea:'
2265       created from: 'Hemendik sortua:'
2266       status: 'Egoera:'
2267       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2268       description: Deskribapen
2269       user location: Lankidearen kokapena
2270       if_set_location_html: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko
2271         erabiltzaileak ikusteko.'
2272       settings_link_text: hobespenak
2273       my friends: Nire lagunak
2274       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2275       km away: '%{count} km-tara'
2276       m away: '%{count} m-tara'
2277       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2278       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2279       role:
2280         administrator: Lankide hau administratzailea da
2281         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2282         grant:
2283           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2284           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2285         revoke:
2286           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2287           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2288       block_history: Blokeo Aktiboak
2289       moderator_history: Emandako Blokeoak
2290       comments: Iruzkinak
2291       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2292       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2293       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2294       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2295       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2296       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2297       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2298       confirm: Berretsi
2299       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2300       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2301       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2302       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2303       report: Salatu erabiltzaile hau
2304     popup:
2305       your location: Zure kokapena
2306       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2307       friend: Laguna
2308     account:
2309       title: Kontua aldatu
2310       my settings: Nire aukerak
2311       current email address: Egungo posta helbidea
2312       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2313       openid:
2314         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2315         link text: zer da hau?
2316       public editing:
2317         heading: Aldaketa publikoak
2318         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2319         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2320         enabled link text: zer da hau?
2321         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2322           anonimoak dira.
2323         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2324       public editing note:
2325         heading: Aldaketa publikoa
2326         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2327           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2328           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2329           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2330           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2331           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2332           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2333           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2334       contributor terms:
2335         heading: Kolaboratzaile Terminoak
2336         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2337         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2338         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2339           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2340         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2341         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2342         link text: zer da hau?
2343       image: Irudia
2344       gravatar:
2345         gravatar: Gravatar erabili
2346         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2347         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
2348         disabled: Gravatar desgaitu da.
2349         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2350       new image: Irudi bat gehitu
2351       keep image: Oraingo irudia mantendu
2352       delete image: Oraingo irudia kendu
2353       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2354       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2355       home location: Etxeko Kokalekua
2356       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2357       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2358         dudanean?
2359       save changes button: Aldaketak gorde
2360       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2361       return to profile: Profilera itzuli
2362       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2363         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2364       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2365     set_home:
2366       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2367     go_public:
2368       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2369         baimena daukazu.
2370     index:
2371       title: Erabiltzaileak
2372       heading: Erabiltzaileak
2373       showing:
2374         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2375         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2376       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2377       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2378       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2379       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2380       empty: No matching users found
2381     suspended:
2382       title: Kontua bertan behera geratu da
2383       heading: Kontua bertan behera geratu da
2384       webmaster: webmaster
2385       body_html: |-
2386         <p>
2387            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2388            jarduera susmagarriak direla eta.
2389         </p>
2390         <p>
2391            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2392            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2393         </p>
2394     auth_failure:
2395       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2396       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2397       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2398       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2399       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2400     auth_association:
2401       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2402       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2403         erabiliz mesedez.
2404       option_2: |-
2405         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2406         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2407         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2408   user_role:
2409     filter:
2410       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2411       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2412       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2413       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2414         errebokatu.
2415     grant:
2416       title: Berretsi eginkizuna ematea
2417       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2418       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2419       confirm: Berretsi
2420       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2421         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2422     revoke:
2423       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2424       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2425       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2426       confirm: Berretsi
2427       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2428         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2429   user_blocks:
2430     model:
2431       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2432       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2433     not_found:
2434       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2435       back: Itzuli sarrerara
2436     new:
2437       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2438       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2439       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2440       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2441         diet.
2442       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2443       back: Ikusi bloke guztiak
2444     edit:
2445       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2446       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2447       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2448       show: Ikusi bloke hau
2449       back: Ikusi bloke guztiak
2450     filter:
2451       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2452       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2453         bat izan behar da.
2454     create:
2455       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2456         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2457       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2458         aurretik.
2459       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2460     update:
2461       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2462       success: Blokea eguneratu da.
2463     index:
2464       title: Erabiltzaile blokeak
2465       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2466       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2467     revoke:
2468       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2469       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2470       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2471       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2472       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2473       revoke: Ezeztatu!
2474       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2475     helper:
2476       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2477       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2478       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2479         saioa hasi eta gero.'
2480       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2481       block_duration:
2482         hours:
2483           one: ordu bat
2484           other: '%{count} ordu'
2485     blocks_on:
2486       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2487       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2488       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2489     blocks_by:
2490       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2491       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2492       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2493     show:
2494       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2495       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2496       created: 'Sortua:'
2497       duration: 'Iraupena:'
2498       status: 'Egoera:'
2499       show: Erakutsi
2500       edit: Aldatu
2501       revoke: Ezeztatu!
2502       confirm: Ziur zaude?
2503       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2504       back: Blokeo guztiak ikusi
2505       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2506       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2507     block:
2508       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2509       show: Erakutsi
2510       edit: Aldatu
2511       revoke: Ezeztatu!
2512     blocks:
2513       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2514       creator_name: Egilea
2515       reason: Blokeatzeko arrazoia
2516       status: Egoera
2517       revoker_name: -k ezeztatua
2518       showing_page: '%{page} orria'
2519       next: Hurrengoa »
2520       previous: « Aurrekoa
2521   notes:
2522     index:
2523       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2524       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2525       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2526       no_notes: Oharrik ez
2527       id: Id-a
2528       creator: Sortzailea
2529       description: Deskribapena
2530       created_at: 'Non sortua:'
2531       last_changed: Azkenik aldaketua
2532   javascripts:
2533     close: Itxi
2534     share:
2535       title: Partekatu
2536       cancel: Utzi
2537       image: Irudia
2538       link: Esteka edo HTMLa
2539       long_link: Esteka
2540       short_link: Esteka laburra
2541       geo_uri: Geo URI
2542       embed: HTML
2543       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2544       format: 'Formatua:'
2545       scale: 'Eskala:'
2546       download: Deskargatu
2547       short_url: URL laburra
2548       include_marker: Markatzailea sartu
2549       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2550       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2551       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2552       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2553     embed:
2554       report_problem: Arazo baten berri eman
2555     key:
2556       title: Maparen gakoa
2557       tooltip: Maparen gakoa
2558       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2559     map:
2560       zoom:
2561         in: Handiagotu
2562         out: Txikiagotu
2563       locate:
2564         title: Erakutsi nire kokapena
2565       base:
2566         standard: Arrunta
2567         cyclosm: CyclOSM
2568         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2569         transport_map: Garraioen mapa
2570         hot: Humanitarioa
2571         opnvkarte: ÖPNVKarte
2572       layers:
2573         header: Maparen geruzak
2574         notes: Maparen oharrak
2575         data: Maparen datuak
2576         gps: GPS aztarna publikoak
2577         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2578         title: Geruzak
2579       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2580       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2581     site:
2582       edit_tooltip: Editatu mapa
2583       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2584       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2585       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2586       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2587       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2588       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2589       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2590     changesets:
2591       show:
2592         comment: Iruzkina
2593         subscribe: Harpidetu
2594         unsubscribe: Harpidetza kendu
2595         hide_comment: ezkutatu
2596         unhide_comment: erakutsi
2597     notes:
2598       new:
2599         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2600           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2601           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2602         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2603           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2604           zerrendei buruzko informaziorik."
2605         add: Gehitu oharra
2606       show:
2607         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2608           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2609         hide: Ezkutatu
2610         resolve: Konpondu
2611         reactivate: Berriz aktibatu
2612         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2613         comment: Iruzkina
2614     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2615       klik hemen egin.
2616     directions:
2617       ascend: Igo
2618       engines:
2619         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2620         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2621         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2622         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2623         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2624         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2625       descend: Jaitsi
2626       directions: Norabideak
2627       distance: Distantzia
2628       errors:
2629         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2630         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2631       instructions:
2632         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2633         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2634         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2635         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2636         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2637         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2638           noranzkoan
2639         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2640           %{directions} noranzkoan
2641         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2642         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2643         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2644           noranzkoan
2645         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2646         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2647         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2648           noranzkoan
2649         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2650         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2651         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2652         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2653         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2654         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2655         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2656         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2657         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2658         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2659         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2660         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2661         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2662         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2663           noranzkoan
2664         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2665           %{directions} noranzkoan
2666         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2667         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2668         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2669           noranzkoan
2670         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2671         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2672         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2673           noranzkoan
2674         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2675         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2676         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2677         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2678         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2679         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2680         via_point_without_exit: (puntutik)
2681         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2682         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2683         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2684         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2685         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2686         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2687         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2688         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2689         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2690         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2691           noranzkoan
2692         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2693         unnamed: izenik gabe
2694         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2695         exit_counts:
2696           first: "1."
2697           second: "2."
2698           third: "3."
2699           fourth: "4."
2700           fifth: "5."
2701           sixth: "6."
2702           seventh: "7."
2703           eighth: "8."
2704           ninth: "9."
2705           tenth: "10."
2706       time: Denbora
2707     query:
2708       node: Nodo
2709       way: Bidea
2710       relation: Erlazioa
2711       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2712       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2713       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2714     context:
2715       directions_from: Hemendik norabideak
2716       directions_to: Norabideak hona
2717       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2718       show_address: Erakutsi helbidea
2719       query_features: Eskaera ezaugarriak
2720       centre_map: Mapa hona zentratu
2721   redactions:
2722     edit:
2723       heading: Aldatu erredakzioa
2724       title: Aldatu erredakzioa
2725     index:
2726       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2727       heading: Erredakzio zerrenda
2728       title: Erredakzio zerrenda
2729     new:
2730       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2731       title: Erredakzio berria sortzen
2732     show:
2733       description: 'Deskribapena:'
2734       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2735       title: Erredakzioa erakusten
2736       user: 'Sortzailea:'
2737       edit: Aldatu erredakzio hau
2738       destroy: Erredakzio hau kendu
2739       confirm: Ziur zaude?
2740     create:
2741       flash: Erredakzioa sortu da.
2742     update:
2743       flash: Aldaketak gorde dira.
2744     destroy:
2745       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2746         aurretik.
2747       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2748       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2749   validations:
2750     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2751     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2752     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2753     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2754 ...