1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 invalid_email_address: ei tundu olema korrektne e-posti aadress
55 email_address_not_routable: e-posti domeen ei tundu olema seadistatud
56 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
59 is_already_muted: on juba vaigistatud
62 changeset: Muudatuskogum
63 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
65 diary_comment: Päeviku kommentaar
66 diary_entry: Päeviku sissekanne
73 old_node_tag: Sõlme vana silt
74 old_relation: Vana relatsioon
75 old_relation_member: Vana relatsioon
76 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
78 old_way_node: Joone vana sõlm
79 old_way_tag: Joone vana silt
81 relation_member: Relatsiooni liige
82 relation_tag: Relatsiooni silt
88 user_preference: Kasutaja eelistused
89 user_token: Kasutaja tunnus
96 url: Pearakenduse URL (nõutav)
97 callback_url: Tagasihelistamise URL
99 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
100 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
101 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
102 allow_write_api: muuta kaarti
103 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
104 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
105 allow_write_notes: muuta märkusi
115 doorkeeper/application:
117 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
118 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
131 description: Kirjeldus
132 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
142 description: Kirjeldus
144 category: Vali kaebuse põhjus
145 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
147 email: E-posti aadress
148 new_email: Uus e-posti aadress
150 display_name: Kuvatav nimi
151 description: Profiili kirjeldus
154 languages: Eelistatavad keeled
155 preferred_editor: Eelistatav redaktor
157 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
159 doorkeeper/application:
160 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
161 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
162 ei ole konfidentsiaalsed).
163 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
165 tagstring: komaga eraldatud
167 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
169 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
171 distance_in_words_ago:
173 one: umbes %{count} tunni eest
174 other: umbes %{count} tunni eest
176 one: umbes %{count} kuu eest
177 other: umbes %{count} kuu eest
179 one: umbes %{count} aasta eest
180 other: umbes %{count} aasta eest
182 one: peaaegu %{count} aasta eest
183 other: peaaegu %{count} aasta eest
184 half_a_minute: poole minuti eest
186 one: vähem kui %{count} sekundi eest
187 other: vähem kui %{count} sekundi eest
189 one: vähem kui %{count} minuti eest
190 other: vähem kui %{count} minuti eest
192 one: rohkem kui %{count} aasta eest
193 other: rohkem kui %{count} aasta eest
195 one: '%{count} sekundi eest'
196 other: '%{count} sekundi eest'
198 one: '%{count} minuti eest'
199 other: '%{count} minuti eest'
201 one: '%{count} päeva eest'
202 other: '%{count} päeva eest'
204 one: '%{count} kuu eest'
205 other: '%{count} kuu eest'
207 one: '%{count} aasta eest'
208 other: '%{count} aasta eest'
210 default: Vaikimisi (praegu %{name})
213 description: iD (brauseripõhine redaktor)
216 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
223 wikipedia: Vikipeedia
227 opened_at_html: Loodud %{when}
228 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
229 commented_at_html: Uuendatud %{when}
230 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
231 closed_at_html: Lahendatud %{when}
232 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
233 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
234 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
236 title: OpenStreetMapi märkused
237 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
238 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
239 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
241 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
242 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
243 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
244 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
251 title: Konto kustutamine
252 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
253 delete_account: Kustuta konto
254 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
255 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
256 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
258 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
260 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
261 pärast konto kustutamist.
262 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
263 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
264 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
265 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
267 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
268 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
269 kui oled neid kirjutanud.
270 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
271 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
272 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
273 confirm_delete: Kas oled kindel?
277 title: Konto muutmine
278 my settings: Minu sätted
279 current email address: Praegune e-posti aadress
280 external auth: Väline autentimine
282 link text: mis see on?
284 heading: Avalik toimetamine
285 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
286 enabled link text: mis see on?
287 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
288 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
290 heading: Kaastöötingimused
291 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
292 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
293 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
294 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
295 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
297 link text: mis see on?
298 save changes button: Salvesta muudatused
299 delete_account: Kustuta konto...
301 heading: Avalik redigeerimine
302 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
303 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
304 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
306 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
307 muuta ainult avalikud kasutajad.
308 find_out_why: uuri välja, miks
309 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
310 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
312 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
314 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
315 et kinnitada uus e-posti aadress.
316 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
318 success: Konto kustutatud.
320 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
321 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
323 redacted_version: Kinnikaetud versioon
324 in_changeset: Muudatuskogum
326 no_comment: (kommentaare pole)
329 one: '%{count} relatsioon'
330 other: '%{count} relatsiooni'
333 other: '%{count} joont'
334 download_xml: Laadi alla XML
335 view_history: Vaata ajalugu
336 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
337 view_details: Vaata üksikasju
338 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
339 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
342 title_html: 'Sõlm: %{name}'
343 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
345 title_html: 'Joon: %{name}'
346 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
350 other: '%{count} sõlme'
352 one: osa joonest %{related_ways}
353 other: osa joontest %{related_ways}
355 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
356 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
359 one: '%{count} liige'
360 other: '%{count} liiget'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
368 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
369 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
372 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
376 relation: relatsiooni
377 changeset: muudatuskogumit
380 title: Päringu aegumise viga
381 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
385 relation: relatsiooni
386 changeset: muudatuskogumi
389 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
390 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
391 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
395 relation: relatsiooni
397 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
398 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
399 load_data: Laadi andmed
400 loading: Laadin andmeid...
404 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
405 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
406 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
407 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
408 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
409 telephone_link: Helista %{phone_number}
410 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
411 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
413 title: Info objektide kohta
414 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
415 nearby: Läheduses asuvad objektid
416 enclosing: Ümbritsevad objektid
419 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
422 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
425 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
427 changeset_paging_nav:
428 showing_page: Leht %{page}
433 no_edits: (muudatused puuduvad)
434 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
437 saved_at: Salvestatud
442 title: Muudatuskogumid
443 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
444 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
445 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
446 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
447 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
448 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
449 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
450 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
451 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
452 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
453 load_more: Laadi veel
455 title: Muudatuskogum %{id}
456 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
461 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
462 button: Telli arutelu
464 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
465 button: Loobu arutelu jälgimisest
467 title: Muudatuskogum %{id}
468 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
470 title: Sellist muudatuskogumit ei leidu
471 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
472 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
473 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
476 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
477 created: 'Loodud: %{when}'
478 closed: 'Suletud: %{when}'
479 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
480 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
481 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
482 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
484 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
485 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
487 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
488 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
489 changesetxml: Muudatuskogumi XML
490 osmchangexml: osmChange XML
492 nodes: Sõlmed (%{count})
493 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
494 ways: Jooned (%{count})
495 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
496 relations: Relatsioonid (%{count})
497 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
499 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
502 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
503 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
505 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
507 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
508 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
510 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
511 kulus liiga kaua aega.
514 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
515 m away: '%{count} meetri kaugusel'
516 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
518 your location: Sinu asukoht
519 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
522 title: Minu andmelaud
523 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
524 ümberkaudseid kasutajaid.'
525 edit_your_profile: Muuda profiili
526 my friends: Minu sõbrad
527 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
528 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
529 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
531 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
532 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
533 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
534 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
537 title: Uus päeviku sissekanne
540 use_map_link: Kasuta kaarti
542 title: Kasutajate päevikud
543 title_friends: Sõprade päevikud
544 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
545 user_title: Kasutaja %{user} päevik
546 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
547 new: Uus päeviku sissekanne
548 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
549 my_diary: Minu päevik
550 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
551 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
552 older_entries: Vanemad...
553 newer_entries: Uuemad...
555 title: Muuda päeviku sissekannet
556 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
558 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
559 user_title: Kasutaja %{user} päevik
561 leave_a_comment: Kommenteeri
562 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
565 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
566 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
567 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
568 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
570 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
571 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
572 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
573 reply_link: Saada autorile sõnum
575 one: '%{count} kommentaar'
576 other: '%{count} kommentaari'
577 no_comments: Kommentaarid puuduvad
578 edit_link: Muuda seda sissekannet
579 hide_link: Peida see sissekanne
580 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
582 report: Teata sellest sissekandest
584 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
585 hide_link: Peida see kommentaar
586 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
588 report: Teata sellest kommentaarist
595 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
596 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
598 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
599 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
602 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
603 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
605 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
606 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
607 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
608 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
612 newer_comments: Uuemad kommentaarid
613 older_comments: Vanemad kommentaarid
615 heading: Kas soovid selle päeviku sissekande arutelu tellida?
616 button: Telli arutelu
618 heading: Kas soovid selle päeviku sissekande arutelu tellimusest loobuda?
619 button: Loobu arutelu jälgimisest
624 notice: Rakendus registreeritud.
626 address: Vaata oma tänava-aadressi
627 email: Vaata oma e-posti aadressi
628 openid: Autendi oma konto
629 phone: Vaata oma telefoninumbrit
630 profile: Vaata oma profiili
634 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
635 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
636 teatesse ka päringu täpne URL.
639 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
640 vaid administraatoriele (HTTP 403)
641 internal_server_error:
642 title: Rakenduse viga
643 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
644 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
646 title: Faili ei leidu
647 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
651 heading: Lisada %{user} sõbraks?
653 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
654 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
655 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
656 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
657 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
659 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
660 button: Eemalda sõprade hulgast
661 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
662 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
666 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
668 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
669 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
670 search_osm_nominatim:
673 cable_car: Köisraudtee
675 drag_lift: Suusatõstuk
676 gondola: Köistee väikeste vagunitega
677 magic_carpet: Suusaeskalaator
678 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
679 pylon: Köistee tugipost
680 station: Köistee jaam
681 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
685 airstrip: Maandumisplats
686 apron: Lennujaama perroon
687 gate: Reisiterminali värav
689 helipad: Kopteriväljak
690 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
691 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
692 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
694 taxilane: Ruleerimisrada
695 taxiway: Ruleerimisrada
696 terminal: Lennujaama reisiterminal
699 animal_boarding: Loomahotell
700 animal_shelter: Loomade varjupaik
701 arts_centre: Kunstikeskus
707 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
708 bicycle_rental: Jalgrattarent
709 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
712 boat_rental: Paadilaenutus
714 bureau_de_change: Rahavahetus
715 bus_station: Bussijaam
718 car_sharing: Ühisauto kasutamine
721 charging_station: Laadimisjaam
727 community_centre: Kogukonnakeskus
728 conference_centre: Konverentsikeskus
729 courthouse: Kohtuhoone
730 crematorium: Krematoorium
733 drinking_water: Joogivesi
734 driving_school: Autokool
736 events_venue: Ürituste toimumiskoht
738 ferry_terminal: Praamiterminal
739 fire_station: Tuletõrjedepoo
740 food_court: Toidutänav
743 gambling: Hasartmängusaal
745 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
747 hunting_stand: Jahikantsel
749 internet_cafe: Internetikohvik
750 kindergarten: Lasteaed
751 language_school: Keeltekool
753 loading_dock: Laoestakaad
754 love_hotel: Armuhotell
756 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
758 money_transfer: Rahaülekandeteenus
759 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
760 music_school: Muusikakool
762 nursing_home: Hooldekodu
763 parking: Parkimisplats
764 parking_entrance: Parkla sissepääs
765 parking_space: Parkimiskoht
766 payment_terminal: Makseterminal
768 place_of_worship: Pühapaik
771 post_office: Postkontor
774 public_bath: Avalik looduslik spaa
775 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
776 public_building: Ühiskondlik hoone
777 ranger_station: Looduskeskus
778 recycling: Jäätmekäitluspunkt
780 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
784 social_centre: Seltsingu hoone
785 social_facility: Sotsiaalkeskus
787 swimming_pool: Ujumisbassein
789 telephone: Üldkasutatav telefon
792 townhall: Raekoda/vallamaja
793 training: Koolituskeskus
795 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
796 vending_machine: Müügiautomaat
797 veterinary: Loomakliinik
798 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
799 waste_basket: Prügikast
800 waste_disposal: Prügikonteiner
801 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
802 watering_place: Loomade joogikoht
803 water_point: Joogiveepunkt
804 weighbridge: Autokaal
805 "yes": Avalik taristu
807 aboriginal_lands: Põliselanike maad
808 administrative: Halduspiir
809 census: Statistilise üksuse piir
810 national_park: Rahvuspark
811 political: Valimisringkonna piir
812 protected_area: Kaitseala
823 apartments: Kortermaja
829 civic: Üldkasutatav hoone
830 college: Kolledžihoone
832 construction: Ehitusjärgus hoone
833 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
835 duplex: Paarismaja samal kinnistul
837 farm_auxiliary: Talu majandushoone
840 greenhouse: Kasvuhoone
842 hospital: Haigla hoone
847 industrial: Tööstushoone
848 kindergarten: Lasteaia hoone
849 manufacture: Tootmishoone
853 retail: Jaekaubandushoone
857 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
861 static_caravan: Paikne haagismaja
864 train_station: Raudteejaam
865 university: Ülikoolihoone
878 confectionery: Kondiiter
879 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
880 electrician: Elektrik
881 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
884 handicraft: Käsitöömeister
885 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
886 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
888 photographer: Fotograaf
889 plumber: Torulukksepp
890 roofer: Katuseehitaja
893 stonemason: Kiviraidur
894 tailor: Meesteriiete rätsep
895 window_construction: Aknameister
899 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
900 ambulance_station: Kiirabijaam
901 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
902 defibrillator: Defibrillaator
903 fire_extinguisher: Tulekustuti
904 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
905 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
906 life_ring: Päästerõngas
907 phone: Hädaabi telefon
908 siren: Elanikukaitse häiresireen
909 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
910 water_tank: Tuletõrjevee paak
912 abandoned: Mahajäetud maantee
914 bus_guideway: Roobastee bussidele
915 bus_stop: Bussipeatus
916 construction: Ehitusjärgus tee
919 cycleway: Jalgrattatee
921 emergency_access_point: Hädaabi punkt
922 emergency_bay: Hädapeatumise ala
925 give_way: Märk "Anna teed"
926 living_street: Õueala
927 milestone: Verstapost
929 motorway_junction: Kiirtee ristmik
930 motorway_link: Kiirtee tee
931 passing_place: Möödasõidukoht
933 pedestrian: Jalakäijatele tee
936 primary_link: Põhimaantee ühendustee
937 proposed: Kavandatav tee
938 raceway: Võidusõidurada
939 residential: Kõrvaltee
940 rest_area: Teeäärne puhkekoht
942 secondary: Tugimaantee
943 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
944 service: Teenindustee
945 services: Kiirteeteenused
946 speed_camera: Kiiruskaamera
949 street_lamp: Tänavavalgusti
950 tertiary: Kohalik maantee
951 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
953 traffic_mirror: Liikluspeegel
954 traffic_signals: Valgusfoor
955 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
956 trunk: Esimese klassi tee
957 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
958 turning_circle: Ümberpöördering
959 turning_loop: Ümberpöördering saarega
960 unclassified: Klassifitseerimata tee
963 aircraft: Ajalooline lennuk
964 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
965 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
966 battlefield: Lahinguväli
967 boundary_stone: Piirikivi
968 building: Ajalooline hoone
970 cannon: Ajalooline kahur
972 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
974 city_gate: Linnavärav
975 citywalls: Linnamüürid
977 heritage: Muinsuskaitseobjekt
978 hollow_way: Ajalooline teenõgu
979 house: Ajalooline maja
982 milestone: Ajalooline verstapost
983 mine: Ajalooline kaevandus
984 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
985 monument: Mälestusmärk
986 railway: Ajalooline raudtee
987 roman_road: Vana-Rooma tee
989 rune_stone: Ruunikivi
990 stone: Ajalooline kivi
993 wayside_chapel: Teeäärne kabel
994 wayside_cross: Teeäärne rist
995 wayside_shrine: Teeäärne altar
997 "yes": Ajaloomälestis
1001 allotments: Aianduskrundid
1002 aquaculture: Vesiviljelus
1003 basin: Kogumisbassein
1004 brownfield: Pruunala
1007 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1008 construction: Ehitusala
1014 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1015 industrial: Tööstuspiirkond
1018 military: Militaarala
1020 orchard: Viljapuuaed
1021 plant_nursery: Puukool
1024 recreation_ground: Puhkeala
1025 religious: Sakraalmaa
1026 reservoir: Veehoidla
1027 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1028 residential: Elamurajoon
1029 retail: Jaekaubandusala
1030 village_green: Külaplats
1031 vineyard: Viinamarjaistandus
1034 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1035 amusement_arcade: Mängusaal
1036 bandstand: Väike vabaõhulava
1037 beach_resort: Rannakuurort
1038 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1039 bleachers: Avaistmed
1040 bowling_alley: Keeglisaal
1041 common: Ühismaakasutusala
1045 fishing: Kalapüügipiirkond
1046 fitness_centre: Jõusaal
1047 fitness_station: Jõulinnak
1049 golf_course: Golfiväljak
1050 horse_riding: Ratsabaas
1053 miniature_golf: Minigolf
1054 nature_reserve: Looduskaitseala
1055 outdoor_seating: Istekohad õues
1057 picnic_table: Piknikulaud
1059 playground: Mänguväljak
1060 recreation_ground: Puhkeala
1064 sports_centre: Spordikeskus
1066 swimming_pool: Ujula
1069 "yes": Jõudeaja tegevused
1072 advertising: Välireklaam
1074 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1077 breakwater: Lainemurdja
1079 bunker_silo: Siloauk
1083 communications_tower: Sidemast
1088 embankment: Muldkeha
1090 gasometer: Gaasimahuti
1091 groyne: Kaldakaitsetamm
1093 lighthouse: Tuletorn
1094 manhole: Teeninduskaev
1097 mineshaft: Kaevandusšaht
1098 monitoring_station: Seirejaam
1099 petroleum_well: Naftapuurauk
1100 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1102 pumping_station: Pumpla
1103 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1105 snow_cannon: Lumekahur
1106 snow_fence: Lumetõkketara
1107 storage_tank: Mahuti
1108 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1109 surveillance: Valvetehnika
1110 telescope: Teleskoop
1112 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1113 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1114 watermill: Vesiveski
1115 water_tap: Avalik veekraan
1116 water_tower: Veetorn
1118 water_works: Veepuhastusjaam
1119 windmill: Tuuleveski
1121 "yes": Inimese loodud rajatis
1123 airfield: Sõjaväelennuväli
1125 bunker: Sõjaväe punker
1126 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1137 cave_entrance: Koopa sissepääs
1139 coastline: Rannajoon
1144 forest: Majandusmets
1150 hot_spring: Kuumaveeallikas
1172 tree_row: Puude rivi
1178 wood: Looduslik mets
1181 accountant: Raamatupidamisteenus
1182 administrative: Võimuasutus
1183 advertising_agency: Reklaamibüroo
1187 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1188 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1189 employment_agency: Tööhõivekontor
1190 energy_supplier: Energiafirma kontor
1191 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1192 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1193 government: Võimuasutuse kontor
1194 insurance: Kindlustusbüroo
1197 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1198 newspaper: Ajalehekirjastus
1199 ngo: Vabaühenduse kontor
1201 religion: Usuühingu büroo
1202 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1203 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1204 telecommunication: Sidefirma kontor
1205 travel_agent: Reisibüroo
1209 archipelago: Saarestik
1211 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1220 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1223 neighbourhood: Naabruskond
1225 postcode: Sihtnumber
1236 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1237 construction: Ehitusjärgus raudtee
1238 disused: Mahajäetud raudtee
1239 funicular: Köisraudtee
1241 junction: Raudtee ülekäigukoht
1242 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1243 light_rail: Kergraudtee
1244 miniature: Miniatuurraudtee
1246 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1247 platform: Raudteeperroon
1248 preserved: Säilitatud raudtee
1249 proposed: Kavandatav raudtee
1251 spur: Raudtee harutee
1252 station: Raudteejaam
1255 subway_entrance: Metroo sissepääs
1258 tram_stop: Trammipeatus
1259 turntable: Pöördesild
1261 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1263 antiques: Antikvariaat
1264 appliance: Kodumasinate pood
1266 baby_goods: Beebikaupade pood
1269 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1270 beauty: Kosmeetikasalong
1271 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1272 beverages: Joogikauplus
1274 bookmaker: Kihlveovahendaja
1279 car_parts: Autokaubad
1280 car_repair: Autoparandus
1281 carpet: Vaibakauplus
1282 charity: Heategevuslik kauplus
1285 chocolate: Šokolaadipood
1288 computer: Arvutikauplus
1289 confectionery: Kommipood
1290 convenience: Lähikauplus
1291 copyshop: Paljunduskoda
1292 cosmetics: Kosmeetikapood
1293 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1294 curtain: Kardinapood
1296 deli: Delikatesstoodete pood
1297 department_store: Kaubamaja
1298 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1299 doityourself: Ehituskauplus
1300 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1301 e-cigarette: E-sigaretipood
1302 electronics: Elektroonikapood
1303 erotic: Erootikapood
1304 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1307 fashion: Moe kauplus
1308 fishing: Kalastustarvete pood
1311 frame: Piltide raamimise töökoda
1312 funeral_directors: Matusebüroo
1313 furniture: Mööblipood
1314 garden_centre: Aianduskeskus
1315 gas: Balloongaasi kauplus
1316 general: Universaalkauplus
1318 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1320 hairdresser: Juuksur
1321 hardware: Rauakauplus
1322 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1323 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1324 herbalist: Ravimtaimede pood
1326 houseware: Kodutarvete pood
1327 ice_cream: jäätisepood
1328 interior_decoration: Sisekujunduspood
1329 jewelry: Juveelipood
1331 kitchen: Köögimööblikauplus
1337 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1338 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1339 money_lender: Kiirlaenukontor
1340 motorcycle: Mootorrattapood
1341 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1343 musical_instrument: Muusikariistade pood
1344 newsagent: Ajalehekiosk
1345 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1346 optician: Prillipood
1347 organic: Mahetoidu pood
1348 outdoor: Matkatarbed
1350 pastry: Kondiitriäri
1351 pawnbroker: Pandimaja
1352 perfumery: Parfümeeriakauplus
1353 pet: Lemmikloomapood
1354 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1356 seafood: Mereandide pood
1357 second_hand: Taaskasutuspood
1358 sewing: Õmblustarvikute pood
1361 stationery: Kirjatarvete kauplus
1362 storage_rental: Rendiladu
1363 supermarket: Supermarket
1365 tattoo: Tätoveeringusalong
1370 travel_agency: Reisiagentuur
1372 vacant: Vaba kaubanduspind
1373 variety_store: Odavkaupade pood
1375 video_games: Videomängude pood
1376 wholesale: Hulgimüügipood
1380 alpine_hut: Alpimaja
1381 apartment: Puhkusekorter
1383 attraction: Turismiatraktsioon
1384 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1386 camp_pitch: Telkimisplats
1387 camp_site: Laagriplats
1388 caravan_site: Karavanipark
1391 guest_house: Külalistemaja
1394 information: Turismiinfo
1397 picnic_site: piknikuplats
1398 theme_park: Teemapark
1399 viewpoint: Vaatepunkt
1400 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1403 building_passage: Läbikäik hoonest
1407 artificial: Tehisveetee
1411 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1416 lock_gate: Lüüsivärav
1427 level3: 3. järgu piir
1428 level4: 4. järgu piir
1429 level5: 5. järgu piir
1430 level6: 6. järgu piir
1431 level7: Omavalitsusüksuse piir
1432 level8: 8. järgu piir
1433 level9: 9. järgu piir
1434 level10: 10. järgu piir
1435 level11: Naabruskonna piirjoon
1441 no_results: Ei leidnud midagi
1442 more_results: Veel tulemusi
1445 select_status: Vali olek
1446 select_type: Vali tüüp
1447 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1448 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1449 not_updated: Pole uuendatud
1451 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1454 last_updated: Viimati uuendatud
1455 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1456 link_to_reports: Vaata kaebuseid
1458 one: '%{count} kaebus'
1459 other: '%{count} kaebust'
1461 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1462 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1463 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1469 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1470 note: 'märkus #%{note_id}'
1473 title_html: Kaebus (%{link})
1474 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1476 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1477 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1478 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1479 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1483 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1484 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1485 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1488 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1489 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1490 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1493 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1494 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1495 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1496 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1499 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1500 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1501 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1504 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1505 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1508 alt_text: OpenStreetMapi logo
1512 sign_up: Registreeru
1513 start_mapping: Alusta kaardistamist
1518 export_data: Andmete eksportimine
1519 gps_traces: GPS-rajad
1520 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1521 user_diaries: Kasutajate päevikud
1522 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1523 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1524 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1525 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1526 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1527 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1528 intro_2_create_account: loo oma konto
1529 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1530 ja muud %{partners}.
1531 partners_fastly: Fastly
1532 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1533 partners_partners: partnerid
1534 tou: kasutustingimused
1535 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1536 vajalikke hooldustöid.
1537 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1538 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1539 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1542 copyright: Autoriõigused
1543 communities: Kogukonnad
1545 community_blogs: Kogukonna blogid
1546 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1548 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1550 learn_more: Lisateave
1553 diary_comment_notification:
1554 description: 'OpenStreetMapi päeviku sissekanne #%{id}'
1555 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1556 hi: Tere, %{to_user}!
1557 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1558 pealkirjaga %{subject}:'
1559 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1560 pealkirjaga %{subject}:'
1561 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1562 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1563 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1564 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1565 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1566 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1567 message_notification:
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1569 hi: Tere, %{to_user}
1570 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1571 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1573 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1574 aadressil %{replyurl}.
1575 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1576 aadressil %{replyurl}.
1577 friendship_notification:
1578 hi: Tere, %{to_user}
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1580 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1581 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1582 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1583 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1584 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1586 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1587 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1588 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1589 kirjeldusega %{trace_description}
1591 hi: Tere, %{to_user}
1592 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1593 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1594 kohta leiad aadressilt %{url}.
1595 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1597 hi: Tere, %{to_user}
1599 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1600 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1601 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1603 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1605 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1607 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1608 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1609 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1610 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1611 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1613 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1615 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1616 %{server_url} kujule %{new_address}.
1617 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1620 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1622 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1623 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1624 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1626 note_comment_notification:
1627 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1628 anonymous: Anonüümne kasutaja
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1634 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1636 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1638 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1639 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1640 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1641 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1646 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1647 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1649 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1650 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1651 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1652 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1656 millest sa huvitatud oled'
1657 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1659 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1661 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1662 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1664 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1665 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1666 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1667 changeset_comment_notification:
1668 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1669 hi: Tere, %{to_user}
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1674 millest sa oled huvitunud'
1675 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1676 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1678 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1679 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1680 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1681 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1682 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1683 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1684 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1685 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1686 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1687 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1688 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1692 heading: Kontrolli oma e-posti.
1693 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1694 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1696 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1698 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1699 already active: See konto on juba kinnitatud.
1700 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1701 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1702 click_here: klõpsa siia
1704 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1706 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1707 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1709 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1710 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1711 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1712 resend_success_flash:
1713 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1714 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1715 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1716 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1717 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1720 title: Saabunud sõnumid
1721 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1723 one: '%{count} uus sõnum'
1724 other: '%{count} uut sõnumit'
1726 one: '%{count} vana sõnum'
1727 other: '%{count} vana sõnumit'
1728 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1729 %{people_mapping_nearby_link}?
1730 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1738 unread_button: Märgi mitteloetuks
1739 read_button: Märgi loetuks
1741 destroy_button: Kustuta
1742 unmute_button: Teisalda postkasti
1745 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1746 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1748 message_sent: Sõnum saadetud.
1749 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1750 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1752 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1753 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1754 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1756 title: Saadetud sõnumid
1759 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1760 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1761 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1762 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1763 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1765 title: Vaigistatud sõnumid
1767 one: Üks vaigistatud sõnum.
1768 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1770 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1771 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1775 unread_button: Märgi mitteloetuks
1776 destroy_button: Kustuta
1778 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1779 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1780 palun logi sisse õige kasutajana.
1781 sent_message_summary:
1782 destroy_button: Kustuta
1784 my_inbox: Saabunud sõnumid
1785 my_outbox: Saadetud sõnumid
1786 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1788 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1789 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1791 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1792 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1794 destroyed: Sõnum kustutatud.
1797 title: Unustatud parool
1798 heading: Parool ununenud?
1799 email address: E-posti aadress
1800 new password button: Lähtesta parool
1801 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1802 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1804 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1805 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1807 title: Lähtesta parool
1808 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1809 reset: Lähtesta parool
1810 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1812 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1815 title: Minu eelistused
1816 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1817 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1818 edit_preferences: Muuda eelistusi
1820 title: Eelistuste muutmine
1821 save: Uuenda eelistusi
1824 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1825 update_success_flash:
1826 message: Eelistused uuendatud.
1829 title: Profiili muutmine
1830 save: Uuenda profiili
1834 gravatar: Kasuta Gravatari
1835 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1836 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1837 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1838 new image: Lisa pilt
1839 keep image: Säilitada praegune pilt
1840 delete image: Eemalda praegune pilt
1841 replace image: Asenda praegune pilt
1842 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1843 home location: Kodu asukoht
1844 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1845 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1848 undelete: Võta kustutamine tagasi
1850 success: Profiil uuendatud.
1851 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1854 title: Sisselogimine
1855 tab_title: Logi sisse
1856 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1858 remember: Jäta mind meelde
1859 lost password link: Kas unustasid parooli?
1860 login_button: Logi sisse
1861 register now: Registreeru nüüd
1862 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1863 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1866 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1867 logout_button: Logi välja
1869 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1871 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1875 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1876 kramdown: kramdowniga
1877 headings: Pealkirjad
1879 subheading: Alampealkiri
1880 unordered: Järjestamata loend
1881 ordered: Järjestatud loend
1882 first: Esimene üksus
1889 codeblock: Koodiplokk
1896 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1897 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1898 ja riistvaraseadmeid.'
1899 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1900 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1901 kohta üle kogu maailma.
1902 local_knowledge_title: Kohalik teave
1903 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1904 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1905 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1906 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1907 community_driven_1_html: |-
1908 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1909 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1910 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1912 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1913 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1914 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1915 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1916 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1917 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1918 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1919 open_data_title: Avaandmed
1920 open_data_1_html: |-
1921 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1922 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1923 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1924 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1925 open_data_open_data: avaandmed
1926 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1927 legal_title: Juriidiline teave
1929 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1930 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1931 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1932 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1933 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1934 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1935 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1936 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1938 Palun %{contact_the_osmf_link},
1939 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1940 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1941 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1942 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1943 partners_title: Partnerid
1946 title: Info selle tõlke kohta
1947 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1948 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1949 english_link: ingliskeelse originaali
1951 title: Sellest lehest
1952 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1953 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1955 native_link: eestikeelse versiooni
1956 mapping_link: alustada kaardistamist
1958 title_html: Autoriõigused ja litsents
1959 introduction_1_html: |-
1960 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1961 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1962 introduction_1_open_data: avaandmed
1963 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1964 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1965 introduction_2_html: |-
1966 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1967 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1968 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1969 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1970 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1971 introduction_2_legal_code: täistekst
1972 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1973 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1974 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1976 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1977 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1979 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1980 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1983 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1984 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1985 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1986 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1987 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1989 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1990 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1991 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1992 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1993 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1994 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1995 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1996 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1997 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1998 attribution_example:
1999 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
2000 title: Omistamise näide
2001 more_title_html: Lisateave
2002 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
2003 ja sellest, kuidas meile viidata.
2004 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
2006 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
2007 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2008 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2009 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2010 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2011 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2012 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2013 contributors_intro_html: |-
2014 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2015 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2016 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2017 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2018 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2019 contributors_at_austria: Austria
2020 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2021 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2022 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2023 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2024 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2025 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2026 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2027 contributors_au_australia: Austraalia
2028 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2029 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2030 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2031 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2032 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2034 contributors_ca_canada: Kanada
2035 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2036 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2037 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2038 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2039 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2040 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2041 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2042 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2043 contributors_fi_finland: Soome
2044 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2045 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2046 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2047 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2048 contributors_hr_credit_html: |-
2049 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2050 (Horvaatia avalik teave).
2051 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2052 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2053 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2054 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2055 andmeid (2007, %{and_link})'
2056 contributors_nl_netherlands: Holland
2057 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2058 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2059 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2060 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2061 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2062 contributors_rs_credit_html: |-
2063 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2064 (Serbia avalik teave), 2018.
2065 contributors_rs_serbia: Serbia
2066 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2067 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2068 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2069 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2070 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2071 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2072 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2073 contributors_es_credit_html: |-
2074 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2075 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2076 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2077 contributors_es_spain: Hispaania
2078 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2079 õigused kuuluvad riigile.'
2080 contributors_za_south_africa: LAV
2081 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2082 contributors_gb_credit_html: |-
2083 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2084 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2086 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2087 contributors_2_html: |-
2088 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2089 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2090 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2091 contributors_footer_2_html: |-
2092 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2093 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2094 võtab endale mingeid kohustusi.
2095 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2096 infringement_1_html: |-
2097 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2098 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2099 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2100 infringement_2_1_html: |-
2101 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2102 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2103 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2105 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2106 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2107 trademarks_title: Kaubamärgid
2108 trademarks_1_1_html: |-
2109 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2110 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2111 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2112 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2114 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2116 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2119 createnote: Lisa märkus
2121 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2122 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2123 ning kaugjuhtimine on lubatud
2125 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2126 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2127 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2128 user_page_link: kasutajaleht
2129 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2130 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2131 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
2132 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
2135 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2137 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2138 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2139 odbl: Open Database License
2141 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2143 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2144 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2145 et laadida alla suuri andmehulki.
2148 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2151 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2153 title: Geofabriki allalaadimised
2154 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2155 ja valikulistest linnadest.
2158 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2159 export_button: Ekspordi
2161 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2163 title: Kuidas aidata
2165 title: Liitu kogukonnaga
2166 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2167 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2168 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2170 instructions_1_html: |-
2171 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2172 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2173 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2177 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2178 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2179 copyright: autoriõiguste lehele
2180 working_group: OSMF-i töörühmaga
2183 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2184 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2185 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2188 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2189 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2191 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2192 title: Juhend algajatele
2193 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2195 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2196 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2199 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2200 või piirkondlikes postiloendites.
2203 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2206 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2207 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2209 title: Organisatsioonidele
2210 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2211 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2213 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2214 title: OpenStreetMapi viki
2215 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2217 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2218 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2220 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2221 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2222 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2223 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2224 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2226 title: Tekkis küsimusi?
2227 paragraph_1_html: |-
2228 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2229 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2230 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2231 get_help_here: Leia abi siit
2232 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2234 search_results: Otsingu tulemused
2238 get_directions: Näita mulle teed
2239 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2242 where_am_i: Kus see asub?
2243 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2245 reverse_directions_text: Pööra suund
2251 trunk: Esimese klassi tee
2252 primary: Põhimaantee
2253 secondary: Tugimaantee
2254 unclassified: Klassifitseerimata tee
2255 pedestrian: Jalakäijate tee
2258 cycleway: Jalgrattatee
2259 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2260 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2261 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2262 cycleway_mtb: Mägirattarada
2268 light_rail: Kergraudtee
2270 trolleybus: Trollibuss
2272 cable_car: Köisraudtee
2273 chair_lift: Toolilift
2275 taxiway: Ruleerimistee
2276 apron: Lennujaama perroon
2280 orchard: Viljapuuaed
2281 vineyard: Viinamarjaistandus
2282 forest: Tulundusmets
2292 built_up: Hoonestatud ala
2293 resident: Elamurajoon
2294 retail: Kaubanduspiirkond
2295 industrial: Tööstuspiirkond
2296 commercial: Äripiirkond
2300 reservoir: Veehoidla
2301 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2305 farm: Põllumajanduslik maa
2306 brownfield: Ehitusmaa
2310 centre: Spordikeskus
2312 reserve: Looduskaitseala
2313 military: Militaarala
2317 building: Märkimisväärne hoone
2318 station: Raudteejaam
2321 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2322 bridge: Must ümbris = sild
2323 private: Üksnes omanikule
2324 destination: Üksnes läbisõiduks
2325 construction: Ehitatavad teed
2326 bus_stop: Bussipeatus
2328 bicycle_shop: Rattapood
2329 bicycle_rental: Jalgrattarent
2330 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2331 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2332 toilets: Tualettruumid
2334 title: Tere tulemast!
2335 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2336 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2337 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2339 title: Mis on kaardil?
2341 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2342 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2343 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2344 real_and_current: praegu päriselt olemas
2345 off_the_map_html: |-
2346 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2347 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2348 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2351 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2352 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2353 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2354 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2356 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2358 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2359 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2360 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2368 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2369 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2370 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2371 imports: importimise
2372 automated_edits: automaatsete muudatuste
2373 start_mapping: Alusta kaardistamist
2375 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2376 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2377 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2379 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2380 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2381 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2386 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2387 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2388 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2389 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2391 title: Kohalikud haruühingud
2393 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2394 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2395 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2396 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2397 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2400 other_groups_html: |-
2401 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2402 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2403 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2406 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2407 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2408 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2409 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2412 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2413 visibility_help: mida see tähendab?
2416 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2417 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2418 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2420 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2421 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2424 title: Raja %{name} muutmine
2425 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2426 visibility_help: mida see tähendab?
2428 updated: Rada uuendatud.
2432 title: Raja %{name} vaatamine
2433 heading: Raja %{name} vaatamine
2435 filename: 'Failinimi:'
2436 download: laadi alla
2437 uploaded: 'Üles laaditud:'
2439 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2440 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2444 description: 'Kirjeldus:'
2447 edit_trace: Muuda seda rada
2448 delete_trace: Kustuta see rada
2449 trace_not_found: Rada ei leitud!
2450 visibility: 'Nähtavus:'
2451 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2453 older: Vanemad rajad
2458 one: '%{count} punkt'
2459 other: '%{count} punkti'
2461 trace_details: Vaata raja üksikasju
2462 view_map: Vaata kaarti
2463 edit_map: Redigeeri kaarti
2465 identifiable: TUVASTATAV
2469 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2470 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2471 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2472 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2473 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2474 empty_title: Siin pole veel midagi
2475 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2476 upload_new: Laadi üles uus rada
2477 wiki_page: vikileheküljelt
2478 upload_trace: Lisa GPS-rada
2479 all_traces: Kõik rajad
2480 my_traces: Minu rajad
2481 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2482 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2484 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2486 made_public: Rada on nüüd avalik
2488 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2490 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2491 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2493 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2495 description_with_count:
2496 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2497 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2498 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2501 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2504 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2505 kaudu, et saada rohkem infot.
2506 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2507 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2508 kuid sa pead neid vaatama.
2510 account_settings: Konto sätted
2511 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
2512 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2513 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2514 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2516 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
2518 title: Logi sisse OpenID-ga
2519 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
2521 title: Logi sisse Google'i kaudu
2522 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
2524 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2525 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
2527 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2528 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
2530 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2531 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
2533 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2534 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
2536 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
2537 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
2539 title: Logi sisse AOL-i kaudu
2540 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
2543 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
2544 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
2545 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
2546 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
2547 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
2548 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
2549 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2550 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2551 allow_write_api: muuta kaarti.
2552 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2553 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2554 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2555 grant_access: Luba juurdepääs
2557 title: Volitamistaotlus lubatud
2558 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2559 verification: Kontrollkood on %{code}.
2561 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2562 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2563 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2565 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2567 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2568 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2569 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2570 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2571 write_api: Muuta kaarti
2572 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2573 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2574 write_notes: Muuta märkusi
2575 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2576 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2577 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2580 title: Uue rakenduse registreerimine
2582 title: Redigeeri oma rakendust
2584 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2585 key: 'Tarbija võti:'
2586 secret: 'Tarbija saladus:'
2587 url: Taotlustõendi URL
2588 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2589 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2590 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2591 edit: Muuda üksikasju
2592 delete: Kustuta klient
2593 confirm: Kas oled kindel?
2594 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2596 title: Minu OAuthi üksikasjad
2597 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2598 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2599 application: Rakenduse nimi
2600 issued_at: Väljastatud
2602 my_apps: Minu klientrakendused
2603 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2604 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2605 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2607 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2608 register_new: Registreeri oma rakendus
2610 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2612 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2614 flash: Teave registreeriti edukalt.
2616 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2618 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2619 oauth2_applications:
2621 title: Minu klientrakendused
2622 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2623 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2624 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2625 new: Registreeri uus rakendus
2627 permissions: Õigused
2631 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2633 title: Uue rakenduse registreerimine
2635 title: Rakenduse muutmine
2639 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2640 permissions: Õigused
2641 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2643 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2644 oauth2_authorizations:
2646 title: Volitamine nõutav
2647 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2648 järgmiste õigustega?
2651 oauth2_authorized_applications:
2653 title: Minu volitatud rakendused
2654 application: Rakendus
2655 permissions: Õigused
2656 last_authorized: Viimati volitatud
2657 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2659 revoke: Eemalda juurdepääs
2660 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2663 title: Registreerumine
2664 tab_title: Registreeru
2665 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2666 automaatselt kontot.
2667 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2668 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2671 header: Vaba ja muudetav.
2672 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2673 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2674 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2675 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2677 by_signing_up_html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2678 ja %{contributor_terms_link}.
2679 tou: kasutustingimustega
2680 contributor_terms: kaastöötingimustega
2681 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2682 continue: Registreeru
2683 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2684 email_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2685 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2686 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2688 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2689 consider_pd: avalikku omandisse
2690 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2694 heading_ct: Kaastöötingimused
2695 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2696 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2697 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2699 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2700 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2701 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2703 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2704 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2706 consider_pd_why: mis see on?
2707 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2708 ja mõned %{informal_translations_link}'
2709 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2710 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2713 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2714 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2715 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2719 rest_of_world: Muu maailm
2720 terms_declined_flash:
2721 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2722 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2723 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2725 title: Sellist kasutajat ei ole
2726 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2727 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2728 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2731 my diary: Minu päevik
2732 my edits: Minu muudatused
2733 my traces: Minu rajaloend
2734 my notes: Minu märkused
2735 my messages: Minu sõnumid
2736 my profile: Minu profiil
2737 my settings: Minu sätted
2738 my comments: Minu kommentaarid
2739 my_preferences: Minu eelistused
2740 my_dashboard: Minu andmelaud
2741 blocks on me: Saadud blokeeringud
2742 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2743 create_mute: Vaigista see kasutaja
2744 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2745 edit_profile: Muuda profiili
2746 send message: Saada sõnum
2751 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2752 add as friend: Lisa sõbraks
2753 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2755 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2756 ct undecided: Otsustamata
2757 ct declined: Tagasi lükatud
2758 email address: 'E-posti aadress:'
2759 created from: 'Loodud:'
2761 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2763 administrator: See kasutaja on administraator
2764 moderator: See kasutaja on moderaator
2765 importer: See kasutaja on importija
2767 administrator: Määra administraatori õigused
2768 moderator: Määra moderaatori õigused
2770 administrator: Eemalda administraatori õigused
2771 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2772 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2773 moderator_history: Seatud blokeeringud
2774 comments: Kommentaarid
2775 create_block: Blokeeri see kasutaja
2776 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2777 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2778 hide_user: Peida see kasutaja
2779 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2780 delete_user: Kustuta see kasutaja
2782 report: Teata sellest kasutajast
2784 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2789 older: Vanemad kasutajad
2790 newer: Uuemad kasutajad
2792 one: '%{count} kasutaja leitud'
2793 other: '%{count} kasutajat leitud'
2794 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2795 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2796 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2797 hide: Peida valitud Kasutajad
2798 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2800 title: Konto peatatud
2801 heading: Konto peatatud
2803 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2804 automaatselt peatatud.
2805 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2806 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2808 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2809 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2810 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2812 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2814 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2815 täites allpool oleva vormi.
2816 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2817 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2820 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2821 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2822 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2824 title: Kinnita rolli andmine
2825 heading: Kinnita rolli andmine
2826 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2828 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2829 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2831 title: Kinnita rolli tühistamine
2832 heading: Kinnita rolli tühistamine
2833 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2835 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2836 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2839 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2840 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2842 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2843 back: Tagasi loendisse
2845 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2846 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2847 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2848 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2850 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2851 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2852 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2853 show: Vaata seda blokeeringut
2854 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2856 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2857 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2860 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2862 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2864 success: Blokeering uuendatud.
2866 title: Kasutajate blokeeringud
2867 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2868 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2870 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2871 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2872 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2873 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2874 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2876 flash: See blokeering on tühistatud.
2878 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2879 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2880 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2881 time_past_html: Lõppes %{time}.
2884 one: '%{count} tund'
2885 other: '%{count} tundi'
2887 one: '%{count} päev'
2888 other: '%{count} päeva'
2890 one: '%{count} nädal'
2891 other: '%{count} nädalat'
2894 other: '%{count} kuud'
2896 one: '%{count} aasta'
2897 other: '%{count} aastat'
2899 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2900 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2901 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2903 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2904 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2905 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2907 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2908 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2915 confirm: Oled Sa kindel?
2916 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2918 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2920 not_revoked: (pole tühistatud)
2925 display_name: Blokeeritud kasutaja
2926 creator_name: Blokeerija
2927 reason: Blokeerimise põhjus
2929 revoker_name: Tühistanud
2930 older: Vanemad blokeeringud
2931 newer: Uuemad blokeeringud
2933 all_blocks: Kõik blokeeringud
2934 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2935 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2936 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2937 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2938 block: 'Blokeering #%{id}'
2941 title: Vaigistatud kasutajad
2942 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2943 you_have_muted_n_users:
2944 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2945 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2946 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2947 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2948 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2949 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2952 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2955 unmute: Tühista vaigistamine
2956 send_message: Saada sõnum
2958 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2959 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2961 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2962 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2965 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2966 heading: Kasutaja %{user} märkused
2967 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2968 subheading_submitted: loodud
2969 subheading_commented: kommenteeritud
2970 no_notes: Märkused puuduvad.
2973 description: Kirjeldus
2975 last_changed: Viimati muudetud
2977 title: 'Märkus: %{id}'
2978 description: Kirjeldus
2979 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2980 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2981 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2982 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2983 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2984 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2985 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2986 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2987 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2988 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2989 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2990 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2991 report: sellest märkusest teada anda
2992 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2993 tuleks eraldi üle kontrollida.
2996 reactivate: Aktiveeri uuesti
2997 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2998 comment: Kommenteeri
2999 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
3000 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
3002 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
3003 see ise kommentaariga.
3004 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
3005 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
3008 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
3009 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
3010 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
3011 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
3012 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
3013 anonymous_warning_log_in: logi sisse
3014 anonymous_warning_sign_up: registreeru
3015 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
3016 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
3017 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
3027 short_link: Lühilink
3030 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
3033 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
3034 download: Laadi alla
3036 include_marker: Lisa marker
3037 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
3038 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
3039 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
3040 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
3042 report_problem: Teata probleemist
3046 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
3052 title: Näita minu asukohta
3055 cycle_map: Rattakaart
3056 transport_map: Transpordikaart
3057 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3061 notes: Kaardi märkused
3063 gps: Avalikud GPS-rajad
3064 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
3066 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
3067 make_a_donation: Tee annetus
3068 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
3069 osm_france: OpenStreetMap France
3070 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
3071 andy_allan: Andy Allan
3072 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
3073 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
3075 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
3077 edit_tooltip: Muuda kaarti
3078 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
3079 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
3080 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
3081 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
3082 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
3083 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
3084 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
3085 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
3088 comment: Kommenteeri
3090 unsubscribe: Lõpeta tellimus
3092 unhide_comment: nähtavale
3093 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
3096 ascend: Tee tõuseb ülespoole
3098 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
3099 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
3100 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
3101 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
3102 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
3103 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
3104 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
3105 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
3106 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
3107 descend: Tee laskub allapoole
3110 distance_m: '%{distance} m'
3111 distance_km: '%{distance} km'
3113 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
3114 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
3116 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
3117 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
3118 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3119 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
3120 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
3122 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
3123 sõites tee %{directions} suunas
3124 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
3125 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3126 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3127 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3128 %{directions} suunas
3129 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3130 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3131 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3133 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3135 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3136 sõites tee %{directions} suunas
3137 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3138 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3139 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3140 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3141 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3142 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3143 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3144 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3145 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3146 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3147 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3148 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3149 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3151 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3152 sõites tee %{directions} suunas
3153 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3154 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3155 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3156 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3157 %{directions} suunas
3158 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3159 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3160 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3161 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3163 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3164 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3165 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3166 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3167 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3168 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3169 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3170 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3171 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3172 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3173 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3174 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3175 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3176 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3177 destination_without_exit: Jõuad kohale
3178 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3179 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3180 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3181 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3182 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3184 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3200 relation: Relatsioon
3201 nothing_found: Objekte ei leitud
3202 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3203 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3205 directions_from: Juhised alates siit
3206 directions_to: Juhised siia
3207 add_note: Lisa siia märkus
3208 show_address: Kuva aadress
3209 query_features: Mis siin on?
3210 centre_map: Kuva kaardi keskel
3213 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3214 title: Kinnikatmise redigeerimine
3216 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3217 heading: Kinnikatmiste loend
3218 title: Kinnikatmiste loend
3220 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3221 title: Uue kinnikatmise loomine
3223 description: 'Kirjeldus:'
3224 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3227 edit: Muuda seda kinnikatmist
3228 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3229 confirm: Kas oled kindel?
3231 flash: Kinnikatmine on loodud.
3233 flash: Salvestati muudatused.
3235 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3236 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3237 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3238 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3240 leading_whitespace: ees on tühik
3241 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3242 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3243 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})