1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
17 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20 prompt: Dosyeyê bibijêre
28 create: Şîroveyekê lê zêde bike
35 create: Redaksiyonê çêke
36 update: Redaksiyonê qeyd bike
39 update: Guhartinan qeyd bike
41 create: Astengiyê çêke
42 update: Astengê nû bike
47 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
49 acl: Lîsteya kontrola têketinan
50 changeset: Qeyda guhartinan
51 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
53 diary_comment: Şîroveya rojane
54 diary_entry: Nivîsa Rojane
60 node_tag: Nîşana Nuqteyê
61 old_node: Nuqteya Kevin
62 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63 old_relation: Eleqeya Kevin
64 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
67 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
70 relation_member: Endamê Eleqedar
71 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76 tracetag: Nîşana Şopandinê
78 user_preference: Tercîha bikarhêner
79 user_token: Sembola bikarhênerê
86 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88 support_url: Lînka piştgirîkirinê
89 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95 allow_write_notes: notan biguherîne
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
122 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123 visibility: Kî dikare bibîne
124 tagstring: Etîketên vê
134 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
141 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
143 display_name: Nav nîşan bide
144 description: Danasîna Profîlê
147 languages: Zimanên tercîhkirî
148 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
150 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
152 doorkeeper/application:
153 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
156 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
158 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
160 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164 fam bikin bi kar bîne.
165 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
167 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
169 distance_in_words_ago:
171 one: teqrîben berî %{count} saetê
172 other: teqrîben berî %{count} saetan
174 one: teqrîben berî %{count} mehê
175 other: teqrîben berî %{count} mehan
177 one: teqrîben berî %{count} salê
178 other: teqrîben berî %{count} salan
180 one: hema bêje berî %{count} salê
181 other: hema bêje berî %{count} salan
182 half_a_minute: berî nîv deqeyê
184 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
187 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
190 one: berî zêdetirî %{count} salê
191 other: berî zêdetirî %{count} salan
193 one: berî %{count} saniyeyê
194 other: Berî %{count} saniyeyan
196 one: Berî %{count} deqeyê
197 other: Berî %{count} deqeyan
199 one: berî %{count} rojê
200 other: berî %{count} rojan
202 one: berî %{count} mehê
203 other: berî %{count} mehan
205 one: berî %{count} salê
206 other: berî %{count} salan
208 default: Standard (vêga %{name})
211 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
213 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
222 wikipedia: Wîkîpediya
226 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
235 title: Notên OpenStreetMapê
236 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249 title: Hesabê biguherîne
250 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251 external auth: Teyîdkirina xaricî
255 heading: Şertên beşdariyê
256 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261 Giştî were qebûlkirin.
263 save changes button: Guherandinan qeyd bike
264 delete_account: Hesabê Jê bibe...
266 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
272 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
276 success: Hesab Hate Jêbirin.
279 title: Hesabê Min Jê bibe
280 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281 delete_account: Hesabê Jê bibe
282 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
286 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
292 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294 lê belê wê neyên xuyan.
295 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
297 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298 wê bêne muhafezekirin.
299 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302 confirm_delete: Tu piştrast î?
308 heading_ct: Şertên beşdariyê
309 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
312 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313 heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316 OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317 bixwîne û qebûl bike.
318 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320 informal_translations: tercimeyên nefermî
322 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
328 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
330 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
332 terms_declined_flash:
333 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
338 in_changeset: Qeyda Guhartinan
340 no_comment: (bêşirove)
343 one: '%{count} pêwendî'
344 other: '%{count} pêwendî'
348 download_xml: XMLê daxe
349 view_history: Dîrokê Bibîne
350 view_details: Detayan Bibîne
353 title_html: 'Girêk: %{name}'
355 title_html: Rêː %{name}
358 other: '%{count} nuqte'
360 one: parçeya riyê %{related_ways}
361 other: parçeya riyê %{related_ways}
363 title_html: Eleqeː %{name}
366 one: '%{count} endam'
367 other: '%{count} endam'
369 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
375 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
379 title: Çewtiya Demborînê
380 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
386 changeset: qeyda guhartinan
389 redaction: Redaksiyon %{id}
390 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
397 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400 load_data: Daneyan Bar Bike
401 loading: Tê barkirin...
405 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412 email_link: Epeyam bişîne %{email}
415 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
418 nearby: Xisûsiyetên nêz
419 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
423 title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
425 title_html: Dîroka Riyêː %{name}
427 title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
431 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
433 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
435 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
438 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439 xwest demeke dirêj girt.
442 title: Desteya guhartinan
443 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
453 title: Desteya guhartinan %{id}
454 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
455 created: Hate çêkirin
459 title: Desteya guhertinanː %{id}
461 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
462 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
464 subscribe: Bibe abone
465 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
466 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
467 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
469 unhide_comment: neveşêre
471 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
472 osmchangexml: osmChange XML
474 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
475 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
476 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
478 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
482 km away: '%{count} km dûr e'
483 m away: '%{count} m dûr e'
484 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485 no_edits: (nehatiye guhartin)
486 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
488 your location: Cihê te
489 nearby mapper: Nexşesazên nêz
491 title: Panela Kontrolê
492 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
493 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
494 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
495 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
496 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
498 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
499 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
502 title: Nivîsa nû yê rojane
505 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
507 title: Rojnivîskên bikarhêneran
508 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
509 user_title: Rojnivîska %{user}
510 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
511 new: Nivîsa nû yê rojane
512 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
513 my_diary: Rojnivîska min
514 no_entries: Nivîsên rojane tine
516 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
518 title: Nivîsa rojane sererast bike
519 marker_text: Cihê nivîsên rojane
521 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
522 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
523 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
524 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
527 title: Nivîsekî wisa tine
528 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
529 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
530 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
532 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
534 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
535 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
536 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
538 one: '%{count} şîrove'
539 other: '%{count} şîrove'
540 no_comments: Ti şîrove tine
541 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
542 hide_link: Vê nivîsê veşêre
543 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
545 report: Vê ketanê gilî bike
547 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
548 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
549 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
551 report: Vê şîroveyê ragihîne
556 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
557 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
559 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
562 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
563 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
568 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
571 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
573 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
574 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
578 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
580 internal_server_error:
581 title: Çewtiya sepanê
582 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
583 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
585 title: Dosye peyda nebû
586 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
587 OpenStreetMapê (HTTP 404)
589 search_osm_nominatim:
593 chair_lift: Teleferîk
594 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
595 gondola: Teleferîkên Gondolê
596 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
599 station: Stasyona Teleferîkê
600 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
603 aerodrome: Balafirrgeh
604 airstrip: Pîsta ji bo danînê
605 apron: Aprona balafirgehê
606 gate: Dergeha Balafirgehê
607 hangar: Garaja Teyareyan
608 helipad: Pîsta Helîkopterê
609 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
610 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
611 parking_position: Pozîsyona Parkê
612 runway: Pîsta teyareyê
613 taxilane: Xeta taksiyê
614 taxiway: Rêya balafirgehê
615 terminal: Termînala Balafirgehê
616 windsock: Lûleya bayê
618 animal_boarding: Sitareya Heywanan
619 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
620 arts_centre: Navenda Huneran
626 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
627 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
628 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
629 biergarten: Baxçeya Araqê
630 blood_bank: Banka Xwînê
631 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
633 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
634 bus_station: Stasyona otobêsê
636 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
637 car_sharing: Parvekirina erebeyê
638 car_wash: Şûştina Erebeyê
640 charging_station: Stasyona Şarjê
641 childcare: Çavdêriya Zarokan
646 community_centre: Merkeza Civakî
647 conference_centre: Merkeza Konferansê
649 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
650 dentist: Doktorê Diranan
652 drinking_water: Ava Vexwarinê
653 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
655 events_venue: Cihê Çalakiyan
657 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
658 fire_station: Îtfaiye
659 food_court: Cihê xwarinê
661 fuel: Stasyona Benzînê
663 grave_yard: Qebristan
664 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
666 hunting_stand: Standa nêçîrê
668 internet_cafe: Înternet Kafe
669 kindergarten: Zarokxane
670 language_school: Dibistana zimanê
672 loading_dock: Cihê Barkirinê
673 love_hotel: Hotela Evînê
674 marketplace: Cihê Bazarê
675 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
677 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
678 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
679 music_school: Dibistana Muzîkê
680 nightclub: Klûba şevê
681 nursing_home: Aramxane
683 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
684 parking_space: Cihê parkê
685 payment_terminal: Termînala Peredanê
687 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
689 post_box: Qutiya Posteyê
690 post_office: Postexane
694 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
695 public_building: Avahiya Dewletê
696 ranger_station: Stasyona Çavdêran
697 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
698 restaurant: Restorant
699 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
701 shelter: Sitare / Cihê Ewle
703 social_centre: Merkeza civakî
704 social_facility: Tesîsa civakî
706 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
711 townhall: Bînahiya Şaredariyê
712 training: Tesîsa Perwerdeyê
714 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
715 vending_machine: Makîneya Firotinê
716 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
717 village_hall: Odeya Gund
718 waste_basket: Sêlika sergoyê
719 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
720 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
721 watering_place: Cihê Avdanê
722 water_point: Nuqteya Avê
726 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
727 administrative: Sînorê îdarî
728 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
729 national_park: Parka Neteweyî
730 political: Sînorên Hilbijartinî
731 protected_area: Erdên Muhafezekirî
735 boardwalk: Rêya ji textê
736 suspension: Pira hilawîstî
737 swing: Pira hilawistî
749 college: Avahiya Zanîngehê
750 commercial: Avahiya Bazirganî
751 construction: Avahiya ku tê çêkirin
752 detached: Xaniyê Musteqîl
754 duplex: Xaniyê Dubleks
755 farm: Xaniyê Çiftlikê
756 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
761 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
764 houseboat: Xaniyê Qayîkî
766 industrial: Avahiya Endustriyî
767 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
768 manufacture: Avahiya Îmalatê
769 office: Avahiya Ofîsê
770 public: Avahiya Dewletê
771 residential: Avahiya Rûniştgehê
772 retail: Avahiya Perakendeyê
774 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
775 school: Avahiya Dibistanê
776 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
777 service: Avahiya Xizmetê
780 static_caravan: Karavan
781 temple: Avahiya Peristgehê
782 terrace: Avahiya Terasê
783 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
784 university: Avahiya Zanîngehê
788 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
794 brewery: Febrîqayê Bîrayê
796 caterer: Xwarinpêşkêşker
797 confectionery: Şîrînayî
798 dressmaker: Terziyê Jinan
799 electrician: Ceyranvan
800 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
804 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
805 metal_construction: Çêkerê Metalê
807 photographer: Fotografkêş
810 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
811 shoemaker: Soldir - Solfiroş
812 stonemason: Kevirtraş
814 window_construction: Îmalkera Paceyê
816 "yes": Dikana Hunerên Destan
818 access_point: Nuqteya Gihînê
819 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
820 assembly_point: Cihê Civînê
821 defibrillator: Defîbrîllator
822 fire_extinguisher: Agirkuj
823 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
824 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
825 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
826 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
827 siren: Sîrema Rewşa Acîl
828 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
829 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
831 abandoned: Riyên Metrûk
832 bridleway: Rêyên hespan
833 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
834 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
835 construction: Rêya ku tê çêkirin
838 cycleway: Rêya Bisiklêtê
840 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
841 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
842 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
844 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
845 living_street: Kuçeya Heyatê
846 milestone: Nuqteya Werçerxê
848 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
849 motorway_link: Rêya Otorêyê
850 passing_place: Cihê derbasbûnê
852 pedestrian: Rêya peyayan
855 primary_link: Rêya Sereke
856 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
857 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
858 residential: Rêya Cihê Lêmanê
859 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
861 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
862 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
863 service: Rêya servîsê
864 services: Tesîsên Bêhnvedanê
865 speed_camera: Kameraya Sur'etê
868 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
869 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
870 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
871 track: Rêyên ji xweliyê
872 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
873 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
874 trailhead: Serê parkurê
876 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
877 turning_circle: Çembera Zivirînê
878 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
879 unclassified: Rêya Nesinifandî
882 aircraft: Balafira Tarîxî
883 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
884 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
885 battlefield: Meydana Herbê
886 boundary_stone: Kevira Hidûdê
887 building: Avahiya dîrokî
891 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
893 city_gate: Dergehê bajarê
894 citywalls: Kelheya Bajarê
896 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
897 hollow_way: Rêya Xulole
901 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
903 mine_shaft: Bîra madenê
905 railway: Rêhesinê Tarîxî
906 roman_road: Rêya Romayê
908 rune_stone: Kevirên Rune
912 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
913 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
914 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
915 wreck: Keştiya Binavbûyî
920 allotments: Bax û bostan
921 aquaculture: Kultura Avê
923 brownfield: Erdên Terkkirî
925 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
926 conservation: Qada Muhafezekirî
927 construction: Qada Înşaetê
929 farmyard: Hewşa Çiftligê
934 industrial: Cihê endustriyê
935 landfill: Cihê Veşartina Çopan
937 military: Qada Eskerî
939 orchard: Baxçeya Fêkiyan
940 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
943 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
945 reservoir: Enbara Avê
946 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
947 residential: Cihê îkametê
948 retail: Qada Perakendefiroşiyê
949 village_green: Meydana Şînahiyan
951 "yes": Emilandina erdê
953 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
954 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
955 bandstand: Standa Bandoyê
956 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
957 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
958 bleachers: Standên Bîneran
959 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
962 dog_park: Parka Kûçikan
963 firepit: Cihê ji bo şewatê
964 fishing: Cihê masîgirtinê
965 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
966 fitness_station: Navenda Sporê
968 golf_course: Cihê Golfê
969 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
970 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
972 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
973 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
974 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
976 picnic_table: Maseya Pîknîkê
978 playground: Lîstikgeha zarokan
979 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
982 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
983 sports_centre: Navenda Sporê
985 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
987 water_park: Parka avê
991 advertising: Reklamkarî
993 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
994 beacon: Fanûsa deryayê
996 beehive: Kewara mozan
1002 clearcut: Daristana bêdarkirî
1003 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1006 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1008 embankment: Benda erdê
1009 flagpole: Stûna alayê
1013 lighthouse: Birca Deryayî
1014 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1017 mineshaft: Bîra madenê
1018 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1019 petroleum_well: Bîra petrolê
1021 pipeline: Xeta boriyê
1022 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1023 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1025 snow_cannon: Topa Berfê
1026 snow_fence: Çeperê Berfê
1027 storage_tank: Tanka embarkirinê
1028 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1029 surveillance: Muşahede
1032 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1033 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1035 water_tap: Kaniya Avê
1036 water_tower: Birca avî
1038 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1041 "yes": Çêkirina însanan
1043 airfield: Balafirgeha Eskerî
1046 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1050 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1052 atoll: Girikê mircanan
1053 bare_rock: Kevirê Sade
1057 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1059 coastline: Xeta beravê
1061 dune: Girikê ji qûmê
1063 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1065 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1081 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1085 scree: Berikên hezazê
1087 shingle: Beravê zixirî
1092 tree_row: Rêza daran
1095 volcano: Çiyayê agirîn
1099 "yes": Taybetiya Tebîî
1101 accountant: Mihasebekar
1102 administrative: Rêveberî
1103 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1107 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1108 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1109 employment_agency: Saziya Karê
1110 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1111 estate_agent: Emlaqfiroş
1112 financial: Ofîsa Fînansê
1113 government: Daîreya Dewletê
1114 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1115 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1117 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1118 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1119 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1121 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1122 research: Ofîsa Lêkolînê
1123 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1124 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1125 travel_agent: Acenteya seyahetê
1128 allotments: Bax û bostan
1129 archipelago: Arşîpel
1131 city_block: Bloka bajarê
1140 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1142 municipality: Şaredarî
1143 neighbourhood: Mehel / herêm
1145 postcode: Koda posteyê
1146 quarter: Herêmek bajarê
1149 square: Meydana bajêr
1152 suburb: Tax / Banliyo
1157 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1159 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1160 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1161 funicular: Xeta Fenîkulerê
1162 halt: Rawestgeha trênê
1163 junction: Çarriyanê şemendeferê
1164 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1165 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1166 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1167 monorail: Xeta trênê a yekalî
1168 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1169 platform: Perona xeta trênê
1170 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1171 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1173 spur: Rêya trênê yê talî
1174 station: Stasyona trênê
1175 stop: Rawestgeha trênê
1177 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1178 switch: Meqesa rêhesinê
1180 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1181 turntable: Platforma Zivirok
1182 yard: Hewşa Rêhesinê
1184 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1185 alcohol: Dikana Araqan
1186 antiques: Antîkafiroş
1187 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1188 art: Dikanê tiştên hunerî
1189 baby_goods: Berhemên Pitikan
1190 bag: Dikana Çenteyan
1192 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1193 beauty: Salona Bedewiyê
1194 bed: Berhemên Nivînê
1195 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1196 bicycle: Bisiklêtfiroş
1197 bookmaker: Girew / Miçilge
1198 books: Dikana Firotana Kitêban
1201 car: Firoşgehên erebeyan
1202 car_parts: Parçeyên erebeyan
1203 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1204 carpet: Dikanê xaliyan
1205 charity: Dikana malên xêrkariyê
1206 cheese: Dikana Penîran
1207 chemist: Dermanfiroş
1209 clothes: Dikana cilan
1210 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1211 computer: Dikana Kompûteran
1212 confectionery: Dikana Şîraniyan
1214 copyshop: Dikana kopîkirinê
1215 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1216 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1217 curtain: Dikana Perdeyan
1218 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1220 department_store: Firoşgeha mezin
1221 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1222 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1223 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1224 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1225 electronics: Dikana elektronîkan
1226 erotic: Dikana Erotîkî
1227 estate_agent: Emlaqfiroş
1228 fabric: Dikana Qumaşan
1229 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1230 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1231 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1232 florist: Kulîlkfiroş
1233 food: Dikana Xwarinê
1234 frame: Dikana Çarçoveyan
1235 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1237 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1239 general: Dikan / Mexeze
1240 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1241 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1244 hardware: Xurdefiroş
1245 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1246 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1247 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1248 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1249 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1250 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1251 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1252 jewelry: Gewherfiroş
1253 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1254 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1255 laundry: Cihê Cilşûştinê
1256 locksmith: Kilîdveker
1258 mall: Mexezeyên Mezin
1260 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1261 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1262 money_lender: Bideyndêr
1263 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1264 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1265 music: Dikanên muzîkê
1266 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1267 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1268 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1269 optician: Berçavkvan
1270 organic: Dikana xwarinên organîk
1271 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1272 paint: Dikana boyaxan
1273 pastry: Dikana Pasteyan
1274 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1275 perfumery: Parfûmfiroş
1276 pet: Dikana firotana heywanan
1277 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1278 photo: Dikana fotografê
1279 seafood: Berhemên behrê
1280 second_hand: Dikana destê diduyan
1281 sewing: Dikana Dirûnê
1283 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1284 stationery: Qirtasiye
1285 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1286 supermarket: Supermarket
1288 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1290 ticket: Firoşgeha bilêtan
1291 tobacco: Dikana titûnê
1292 toys: Dikana pêlîstokan
1293 travel_agency: Acenteya seyahetê
1294 tyres: Dikana lastîkan
1296 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1297 video: Dikana vîdeoyan
1298 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1299 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1303 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1304 apartment: Apartmana Tatîlê
1305 artwork: Berhemên hunerî
1306 attraction: Cihên balkêş
1307 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1308 cabin: Xanîka Turîstan
1309 camp_pitch: Qada Kampê
1310 camp_site: Cihê kampê
1311 caravan_site: Cihê karavanê
1312 chalet: Xaniya zozanê
1314 guest_house: Mêvanxane
1320 picnic_site: Cihê seyranê
1321 theme_park: Lûnapark
1322 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1323 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1324 zoo: Baxçeyê heywanan
1326 building_passage: Korîdora avahiyê
1327 culvert: Kanala bin erdê
1330 artificial: Rêava sûnî
1331 boatyard: Tersaneya botan
1334 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1337 drain: Kanala drênajê
1339 lock_gate: Deriyê avê
1349 level2: Hidûda welatê
1350 level3: Sînora Herêmê
1351 level4: Sînora parêzgehê
1352 level5: Sînora herêmê
1353 level6: Hidûda navçeyê
1354 level7: Sînora Şaredariyê
1355 level8: Hidûda bajarê
1356 level9: Sînora gundê
1357 level10: Sînora taxê
1358 level11: Sînora Taxê
1365 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1366 more_results: Encamên zêdetir
1369 title: Îstiqametên rotayê
1373 select_status: Rewşê Bibijêre
1374 select_type: Tîp Bibijêre
1375 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1377 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1381 resolved: Çareserkirî ye
1383 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1384 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1387 last_updated: Rojanekirina dawî
1389 one: '%{count} Rapor'
1390 other: '%{count} Rapor'
1391 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1394 one: '%{count} rapor'
1395 other: '%{count} raporan'
1396 no_reports: Ti raporekî tine
1397 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1398 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1399 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1401 resolve: Çareser bike
1404 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1405 read_reports: Raporan Bixwîne
1406 new_reports: Raporên Nû
1407 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1408 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1409 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1411 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1413 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1415 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1417 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1419 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1423 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1424 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1427 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1428 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1431 title_html: Rapor %{link}
1432 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1434 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1436 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1437 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1439 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1442 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1443 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1444 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1445 other_label: Yên din
1447 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1448 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1449 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1450 other_label: Yên din
1452 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1453 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1454 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1455 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1456 other_label: Yên din
1458 spam_label: Ev nîşe spam e
1459 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1460 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1461 other_label: Yên din
1463 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1464 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1467 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1468 home: Here Cihê Mala Xwe
1471 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1472 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1477 gps_traces: Şopên GPSê
1478 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1479 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1480 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1481 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1482 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1483 partners_partners: şirîkên me
1484 tou: Mercên Bikaranînê
1487 copyright: Mafê daneriyê
1489 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1492 diary_comment_notification:
1493 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1494 hi: Silav %{to_user},
1495 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1497 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1499 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1500 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1502 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1503 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1505 message_notification:
1506 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1507 hi: Merheba %{to_user},
1508 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1510 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1512 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1513 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1514 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1515 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1516 follow_notification:
1517 hi: Merheba %{to_user},
1518 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1519 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1521 hi: Merheba %{to_user},
1522 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1523 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1524 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1525 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1527 hi: Merheba %{to_user},
1528 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1530 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1532 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1534 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1535 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1537 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1538 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1540 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1542 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1543 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1544 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1547 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1549 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1550 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1551 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1553 note_comment_notification:
1554 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1557 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1558 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1559 dibî şiroveyek nivîsand'
1560 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1562 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1564 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1565 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1566 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1567 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1569 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1570 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1572 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1574 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1576 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1577 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1578 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1579 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1581 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1583 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1585 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1586 nû ve da aktîvkirin.'
1587 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1588 ji nû ve da aktîvkirin.'
1589 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1590 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1591 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1592 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1593 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1594 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1595 changeset_comment_notification:
1596 hi: Merheba %{to_user},
1598 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1600 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1601 pê eleqedar dibî şirove kir'
1602 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1603 berda di %{time} de'
1604 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1605 berda di %{time} de'
1606 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1607 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1609 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1610 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1612 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1613 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1614 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1615 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1617 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1619 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1621 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1625 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1626 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1627 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1628 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1629 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1632 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1633 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1634 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1636 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1638 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1639 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1640 bişkoka li jêr bike.
1642 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1643 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1644 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1645 resend_success_flash:
1646 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1647 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1648 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1649 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1650 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1653 title: Peyamê bişîne
1654 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1655 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1657 message_sent: Peyam hate şandin
1658 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1659 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1661 title: Mesajek wek vê tine ye
1662 heading: Mesajek wek vê tine ye
1663 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1665 title: Peyamê bixwîne
1666 reply_button: Bersiv bide
1667 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1668 destroy_button: Jê bibe
1670 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1671 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1672 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1674 destroyed: Payam hate jêbirin
1677 notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1679 notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1682 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1683 my_outbox: Çûdanka min
1690 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1691 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1692 destroy_button: Jê bibe
1695 title: Qutiya hatiyan
1696 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1698 one: '%{count} peyama nû'
1699 other: '%{count} peyamên nû'
1701 one: '%{count} peyama kevin'
1702 other: '%{count} peyamên kevin'
1703 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1704 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1705 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1708 title: Qutiya min a çûyiyan
1710 one: Te %{count} peyam şand
1711 other: Te %{count} peyaman şand
1712 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1713 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1714 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1716 destroy_button: Jê bibe
1719 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1720 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1724 title: Şîfreya wenda
1725 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1726 email address: Adresa e-peyamê
1727 new password button: Şîfreyê nû bike
1728 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1729 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1731 title: Şîfreyê nû bike
1732 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1733 reset: Şîfreyê nû bike
1734 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1737 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1741 save: Tercîhan rojane bike
1743 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1744 update_success_flash:
1745 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1748 title: Profîlê Biguherîne
1749 save: Profîlê Rojane Bike
1753 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1754 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1755 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1756 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1757 new image: Wêneyek lê zêde bike
1758 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1759 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1760 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1761 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1763 home location: Cihê malê te
1764 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1765 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1766 te were rojanekirin?
1769 undelete: Jêbirinê vegerîne
1771 success: Profîl hate rojanekirin.
1772 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1776 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1778 remember: Min bi bîr bîne
1779 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1780 login_button: Têkeve
1781 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1782 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1785 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1786 logout_button: Derkeve
1788 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1789 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1790 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1796 subheading: Sernivîsa binî
1797 unordered: Lîsta nerêzkirî
1798 ordered: Lîsta rêzkirî
1800 second: Hêmana duyem
1804 alt: Nivîsa alternatîv
1811 older: Şîroveyên kevintir
1812 newer: Şîroveyên nûtir
1814 older: Nivîsên Kevintir
1815 newer: Nivîsên Nûtir
1817 older: Şopên kevintir
1821 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1822 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1823 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1824 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1826 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1827 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1828 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1829 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1830 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1831 open_data_title: Daneyên vekirî
1833 partners_title: Şirîkên me
1835 title: Mafê daneriyê û lîsans
1837 title: Derbarê vê wergerê de
1838 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1839 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1840 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1842 title: Der barê vê rûpelê
1843 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1844 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1845 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1847 native_link: versiyona bi kurdî
1848 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1850 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1851 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1853 attribution_example:
1854 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1855 title: Mînaka atfkirinê
1856 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1857 contributors_title_html: Beşdarên me
1858 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1859 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1860 dikin, hinek ji wan ev in:'
1861 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1862 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1863 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1864 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1865 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1866 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1867 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1868 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1869 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1871 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1872 hatiye neçalakkirin.
1873 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1876 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1878 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1879 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1881 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1882 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1883 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1884 herkesê re vekirî eyar bikî.
1885 user_page_link: rûpela bikarhêner
1886 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1888 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1891 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1894 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1895 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1896 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1897 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1898 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1901 title: Seyareya OSMê
1902 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1906 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1908 title: Daxistinên Geofabrikê
1909 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1910 sîstematîk têne nûkirin
1912 title: Çavkaniyên din
1913 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1915 export_button: Derxîne
1917 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1919 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1921 title: Tevlî civatê bibe
1922 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1923 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1924 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1927 title: Meseleyên din
1929 title: Wergirtina alîkariyê
1930 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1931 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1932 xwediyê çend çavkaniyan e.
1935 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1936 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1939 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1940 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1942 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1943 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1946 title: Lîsteya E-nameyan
1947 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1948 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1951 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1954 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1955 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1957 title: Ji bo rêxistinan
1958 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1959 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1961 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1962 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1964 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1965 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1968 title: Pirsekî te heye?
1970 search_results: Encamên lêgerînê
1973 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1976 where_am_i: Ev li ku ye?
1977 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1979 reverse_directions_text: Aliyê ters
1985 title: Tu bi xêr hatî!
1986 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
1987 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
1988 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1989 ku divê tu van bizanibî.
1991 title: Çi hene li ser nexşeyê
1993 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1994 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
1995 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1998 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2000 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2001 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2002 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2007 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2008 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2009 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2010 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2019 main_road: Rêya sereke
2021 primary: Rêya bi dereceya yekem
2022 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2023 unclassified: Rêya nesinifandî
2024 track: Rêya ji xweliyê
2025 bridleway: Rêyên siwaran
2026 cycleway: Rêya bisiklêtê
2027 national_bike_route: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2028 regional_bike_route: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2029 local_bike_route: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2030 footway: Rêya peyayan
2033 cable_car: Teleferîk
2034 chair_lift: Teleferîk
2035 runway: Pîsta balafirgehê
2036 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2037 apron: Aprona balafirgehê
2040 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2043 common: Erda mişterek
2044 resident: Cihê îkametê
2045 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2046 industrial: Cihê endustriyê
2047 commercial: Herêma bazirganiyê
2048 heathland: Erdê qeraç
2050 reservoir: Gola sûnî
2052 brownfield: Erdê vala
2054 allotments: Bax û bostan
2056 centre: Navenda sporê
2057 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2058 military: Qada eskerî
2060 university: Unîversîte
2061 building: Avahiya girîng
2062 station: Stasyona trênê
2065 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2066 bridge: Xeta reş = pir
2067 private: Têketina taybet
2068 destination: Cihê gihiştinê
2069 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2070 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2071 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2075 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2076 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2078 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2080 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2081 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2083 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2084 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2086 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2088 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2089 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2090 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2091 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2092 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2093 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2095 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2096 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2097 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2098 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2099 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2100 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2103 title: Şopa %{name} tê guhartin
2104 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2105 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2107 updated: Şop hate nûkirin
2109 title: Şopa %{name} tê dîtin
2110 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2111 pending: LI BENDÊ YE
2112 filename: 'Navê dosyeyê:'
2114 uploaded: Hate barkirinː
2115 points: Hejmara nuqteyanː
2116 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2117 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2121 description: 'Danasîn:'
2124 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2125 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2126 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2127 visibility: Kî dikare bibîneː
2128 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2130 pending: LI BENDÊ YE
2133 other: '%{count} niqte'
2135 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2136 view_map: Nexşeyê bibîne
2137 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2139 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2141 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2143 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2144 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2145 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2146 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2147 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2148 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2149 all_traces: Temamê Şopan
2150 my_traces: Şopên min
2151 traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2152 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2154 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2156 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2158 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2159 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2162 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2164 description_with_count:
2165 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2166 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2167 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2169 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2171 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2172 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2174 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2175 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2176 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2177 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2178 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2179 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2180 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2182 account_settings: Mîhengên Hesabê
2183 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2184 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2187 title: Bi OpenIDyê têkeve
2188 alt: Logoya OpenIDyê
2190 title: Bi Googlê têkeve
2193 title: Bi Facebookê têkeve
2194 alt: Logoya Facebookê
2196 title: Bi Microsoftê têkeve
2197 alt: Logoya Microsoftê
2199 title: Bi GitHubê têkeve
2202 title: Logoya Wîkîpediyayê
2203 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2206 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2208 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2209 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2210 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2212 write_api: Nexşeyê biguherîne
2213 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2214 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2215 write_notes: Notan biguherîne
2216 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2217 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2218 oauth2_applications:
2220 title: Sepanên min ên telebkar
2221 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2222 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2223 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2224 new: Sepanekî nû qeyd bike
2230 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2232 title: Sepanekî nû qeyd bike
2234 title: Sepanê xwe biguherîne
2238 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2239 client_id: IDya Telebkerê
2240 client_secret: Veşariya Telebkerê
2241 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2244 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2246 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2247 oauth2_authorizations:
2249 title: Destûrdayîn hewce dike
2250 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2252 authorize: Destûrdar bike
2255 title: Çewtiyekê rû da
2257 title: Koda destûrdarkirinê
2258 oauth2_authorized_applications:
2260 title: Sepanên min ên destûrdayî
2263 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2266 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2269 title: Xwe Qeyd Bike
2270 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2272 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2273 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2277 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2278 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2279 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2281 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2283 title: Bikarhênerek wek vê tine
2284 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2285 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2286 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2287 deleted: hate jêbirin
2289 my diary: Rojnivîska min
2290 my edits: Guhartinên min
2291 my traces: Şopên min
2293 my messages: Peyamên min
2294 my profile: Profîla min
2295 my comments: Şîroveyên min
2296 my_preferences: Tercîhên min
2297 my_dashboard: Panela Kontrolê
2298 blocks on me: Astengên ser min
2299 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2300 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2301 send message: Peyam bişîne
2305 notes: Notên nexşeyê
2306 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2307 ct status: Şertên beşdariyêː
2308 ct undecided: Bêqerar
2309 ct declined: Redkirî
2310 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2311 created from: Ji van hate çêkirinː
2313 spam score: Skora spamêː
2315 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2316 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2318 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2319 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2321 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2322 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2323 block_history: Astengiyên aktîv
2324 moderator_history: Astengiyên dayî
2326 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2327 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2328 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2329 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2330 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2331 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2332 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2333 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2334 confirm: Pesend bike
2335 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2337 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2338 te jî heye ji bo guherandinê.
2341 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2342 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2343 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2346 title: Astengiyên ser %{name}
2347 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2348 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2354 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2355 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2356 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2358 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2359 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2366 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2370 title: Hesab hatiye rawestandin
2371 heading: Hesab hatiye rawestandin
2373 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2375 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2376 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2377 vê yekê gotûbêj bikî.
2379 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2380 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2381 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2382 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2383 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2384 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2386 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2387 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2388 xwe re hesabekî nû çêbike.
2389 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2390 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2391 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2394 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2395 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2396 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2397 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2400 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2402 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2406 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2408 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2410 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2411 back: Vegere îndeksê
2413 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2414 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2415 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2417 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2418 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2419 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2421 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2424 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2426 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2428 success: Astengî hate nûkirin.
2430 title: Astengiyên bikarhêner
2431 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2432 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2434 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2435 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2436 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2438 time_past_html: '%{time} qediya.'
2441 one: '%{count} saet'
2442 other: '%{count} saetan'
2445 other: '%{count} rojan'
2447 one: '%{count} heftî'
2448 other: '%{count} heftiyan'
2451 other: '%{count} mehan'
2454 other: '%{count} salan'
2456 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2457 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2458 created: 'Hate çêkirin:'
2462 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2463 revoker: Yê ku rakiriyeː
2468 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2470 reason: Sedema astengkirinê
2474 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2475 heading: Notên %{user}
2476 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2477 subheading_submitted: hatiye şandin
2478 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2482 description: Danasîn
2483 created_at: Wextê çêkirinê
2484 last_changed: Guherandinê dawîn
2487 description: Danasîn
2488 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2489 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2490 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2491 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2492 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2493 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2494 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2495 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2496 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2497 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2498 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2500 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2501 report: vê nîşeyê gilî bike
2502 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2503 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2505 resolve: Çareser bike
2506 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2507 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2509 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2511 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2512 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2513 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2514 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2518 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2519 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2521 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2522 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2523 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2524 add: Notê lê zêde bike
2526 showing_page: Rûpel %{page}
2533 link: Girêdan an jî HTML
2535 short_link: Lînka kurt
2538 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2540 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2541 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2543 short_url: URLya kurt
2544 include_marker: Nîşanek deyne
2545 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2546 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2547 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2549 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2551 title: Sembolên nexşeyê
2552 tooltip: Sembolên nexşeyê
2553 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2559 title: Cihê min nîşan bide
2561 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2562 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2564 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2565 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2568 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2569 transport_map: Nexşeya transportê
2572 header: Tebeqeyên nexşeyê
2573 notes: Notên nexşeyê
2574 data: Daneyên nexşeyê
2575 gps: Şopên GPSê yên giştî
2576 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2577 title: Tebeqeyên nexşeyê
2578 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2579 make_a_donation: Bexş bike
2580 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2581 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2583 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2584 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2585 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2586 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2587 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2588 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2589 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2590 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2591 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2592 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2597 distance_m: '%{distance}m'
2598 distance_km: '%{distance}km'
2600 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2601 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2603 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2604 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2605 offramp_right: Here pala li alî rastê
2606 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2607 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2609 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2610 here ber bi %{directions} ve
2611 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2612 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2613 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2614 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2616 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2617 ber bi %{directions} ve
2618 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2619 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2621 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2622 ber bi %{directions} ve
2623 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2624 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2625 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2627 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2628 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2629 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2630 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2631 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2632 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2633 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2634 offramp_left: Here rampaya li çepê
2635 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2636 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2638 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2639 ber bi %{directions} ve
2640 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2641 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2642 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2643 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2645 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2646 ber bi %{directions} ve
2647 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2648 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2650 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2652 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2653 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2654 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2655 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2656 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2657 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2658 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2659 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2660 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2661 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2662 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2663 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2664 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2665 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2666 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2667 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2669 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2671 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2673 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2690 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2691 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2692 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2694 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2695 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2696 add_note: Li vir notek îlawe bike
2697 show_address: Adrêsê nîşan bide
2698 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2699 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2702 heading: Redaksiyonê biguherîne
2703 title: Redaksiyonê biguherîne
2705 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2706 heading: Lîsteya redaksiyonan
2707 title: Lîsteya redaksiyonan
2709 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2710 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2712 description: 'Danasîn:'
2713 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2714 title: Redaksiyonê nîşan bide
2716 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2717 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2718 confirm: Tu piştrast î?
2720 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2722 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2724 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2725 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2726 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2727 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2729 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2730 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2731 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2732 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne