]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5943'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 # Author: Marwin H.H.
13 ---
14 ku-Latn:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18   helpers:
19     file:
20       prompt: Dosyeyê bibijêre
21     submit:
22       diary_comment:
23         create: Şîrove
24       diary_entry:
25         create: Biweşîne
26         update: Rojane bike
27       issue_comment:
28         create: Şîroveyekê lê zêde bike
29       message:
30         create: Bişîne
31       oauth2_application:
32         create: Qeyd bibe
33         update: Rojane bike
34       redaction:
35         create: Redaksiyonê çêke
36         update: Redaksiyonê qeyd bike
37       trace:
38         create: Bar bike
39         update: Guhartinan qeyd bike
40       user_block:
41         create: Astengiyê çêke
42         update: Astengê nû bike
43   activerecord:
44     errors:
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
48     models:
49       acl: Lîsteya kontrola têketinan
50       changeset: Qeyda guhartinan
51       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
52       country: Welat
53       diary_comment: Şîroveya rojane
54       diary_entry: Nivîsa Rojane
55       friend: Heval
56       issue: Problem
57       language: Ziman
58       message: Peyam
59       node: Nuqte
60       node_tag: Nîşana Nuqteyê
61       old_node: Nuqteya Kevin
62       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
63       old_relation: Eleqeya Kevin
64       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
65       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
66       old_way: Rêya kevn
67       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
68       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
69       relation: Pêwendî
70       relation_member: Endamê Eleqedar
71       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
72       report: Ragihîne
73       session: Danişîn
74       trace: Rêç
75       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
76       tracetag: Nîşana Şopandinê
77       user: Bikarhêner
78       user_preference: Tercîha bikarhêner
79       user_token: Sembola bikarhênerê
80       way: Rê
81       way_node: Girêdana rê
82       way_tag: Nîşana rê
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nav (Hewce ye)
86         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
87         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
88         support_url: Lînka piştgirîkirinê
89         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
90         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
91         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
92         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
93         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
94         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
95         allow_write_notes: notan biguherîne
96       diary_comment:
97         body: Nivîs
98       diary_entry:
99         user: Bikarhêner
100         title: Mijar
101         body: Nivîs
102         latitude: Hêlîpan
103         longitude: Hêlîlar
104         language_code: Ziman
105       doorkeeper/application:
106         name: Nav
107         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
108         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
109         scopes: Destûr
110       friend:
111         user: Bikarhêner
112         friend: Heval
113       trace:
114         user: Bikarhêner
115         visible: Xuya
116         name: Navê dosyeyê
117         size: Mezinbûn
118         latitude: Hêlîpan
119         longitude: Hêlîlar
120         public: Giştî
121         description: Danasîn
122         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
123         visibility: Kî dikare bibîne
124         tagstring: Etîketên vê
125       message:
126         sender: Şander
127         title: Mijar
128         body: Nivîs
129         recipient: Wergir
130       redaction:
131         title: Sernav
132         description: Danasîn
133       report:
134         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
135         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
136           ye).
137       user:
138         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
139         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
140         email: E-name
141         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
142         active: Çalak
143         display_name: Nav nîşan bide
144         description: Danasîna Profîlê
145         home_lat: Hêlîpan
146         home_lon: Hêlîlar
147         languages: Zimanên tercîhkirî
148         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
149         pass_crypt: Şîfre
150         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
154           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
155           in)
156         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
157       trace:
158         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
159       user_block:
160         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
161           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
162           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
163           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
164           fam bikin bi kar bîne.
165         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
166       user:
167         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: teqrîben berî %{count} saetê
172         other: teqrîben berî %{count} saetan
173       about_x_months:
174         one: teqrîben berî %{count} mehê
175         other: teqrîben berî %{count} mehan
176       about_x_years:
177         one: teqrîben berî %{count} salê
178         other: teqrîben berî %{count} salan
179       almost_x_years:
180         one: hema bêje berî %{count} salê
181         other: hema bêje berî %{count} salan
182       half_a_minute: berî nîv deqeyê
183       less_than_x_seconds:
184         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
185         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
186       less_than_x_minutes:
187         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
188         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
189       over_x_years:
190         one: berî zêdetirî %{count} salê
191         other: berî zêdetirî %{count} salan
192       x_seconds:
193         one: berî %{count} saniyeyê
194         other: Berî %{count} saniyeyan
195       x_minutes:
196         one: Berî %{count} deqeyê
197         other: Berî %{count} deqeyan
198       x_days:
199         one: berî %{count} rojê
200         other: berî %{count} rojan
201       x_months:
202         one: berî %{count} mehê
203         other: berî %{count} mehan
204       x_years:
205         one: berî %{count} salê
206         other: berî %{count} salan
207   editor:
208     default: Standard (vêga %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
212     remote:
213       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
214       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Ne yek
218       google: Google
219       facebook: Facebook
220       microsoft: Microsoft
221       github: GitHub
222       wikipedia: Wîkîpediya
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
227         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
228         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
229         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
230         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
231         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
232         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
233         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
234       rss:
235         title: Notên OpenStreetMapê
236         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
237         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
238           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
240         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
241         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
242         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
243         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
244       entry:
245         comment: Şîrove
246         full: Temamiya notê
247   accounts:
248     show:
249       title: Hesabê biguherîne
250       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
251       external auth: Teyîdkirina xaricî
252       openid:
253         link text: Ev çi ye?
254       contributor terms:
255         heading: Şertên beşdariyê
256         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
257         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
258         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
259           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
260         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
261           Giştî were qebûlkirin.
262         link text: Ev çi ye?
263       save changes button: Guherandinan qeyd bike
264       delete_account: Hesabê Jê bibe...
265     go_public:
266       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
267       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
268         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
269         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
270       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
271     update:
272       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
273         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
274       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
275     destroy:
276       success: Hesab Hate Jêbirin.
277     deletions:
278       show:
279         title: Hesabê Min Jê bibe
280         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
281         delete_account: Hesabê Jê bibe
282         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
283           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
284         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
285           wê jê bên rakirin.
286         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
287           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
288         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
289           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
290         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
291           muhafezekirin.
292         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
293         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
294           lê belê wê neyên xuyan.
295         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
296           neyên xuyan.
297         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
298           wê bêne muhafezekirin.
299         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
300         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
301           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
302         confirm_delete: Tu piştrast î?
303         cancel: Betal bike
304     terms:
305       show:
306         title: Şertûmerc
307         heading: Şertûmerc
308         heading_ct: Şertên beşdariyê
309         read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
310           bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka
311           dewamkirinê bike.
312         contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên
313           heyî û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
314         read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
315         tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê
316           OSMF ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê
317           bixwîne û qebûl bike.
318         read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
319         readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
320         informal_translations: tercimeyên nefermî
321         continue: Dewam bike
322         you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
323           bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
324         legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
325         legale_names:
326           france: Frensa
327           italy: Îtalya
328           rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
329       update:
330         terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
331           kirǃ
332       terms_declined_flash:
333         terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
334           qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
335         terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
336   browse:
337     version: Guherto
338     in_changeset: Qeyda Guhartinan
339     anonymous: anonîm
340     no_comment: (bêşirove)
341     part_of: Perçeyek ji
342     part_of_relations:
343       one: '%{count} pêwendî'
344       other: '%{count} pêwendî'
345     part_of_ways:
346       one: '%{count} rê'
347       other: '%{count} rê'
348     download_xml: XMLê daxe
349     view_history: Dîrokê Bibîne
350     view_details: Detayan Bibîne
351     location: 'Cih:'
352     node:
353       title_html: 'Girêk: %{name}'
354     way:
355       title_html: Rêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       members: Endam
365       members_count:
366         one: '%{count} endam'
367         other: '%{count} endam'
368     relation_member:
369       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
370       type:
371         node: Nuqte
372         way: Rê
373         relation: Eleqe
374     containing_relation:
375       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
376     not_found:
377       title: Nehate dîtin
378     timeout:
379       title: Çewtiya Demborînê
380       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
381         dirêj girt.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: pêwendî
386         changeset: qeyda guhartinan
387         note: not
388     redacted:
389       redaction: Redaksiyon %{id}
390       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
391         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
392       type:
393         node: nuqte
394         way: rê
395         relation: eleqe
396     start_rjs:
397       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
398         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
399         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
400       load_data: Daneyan Bar Bike
401       loading: Tê barkirin...
402     tag_details:
403       tags: Etîket
404       wiki_link:
405         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
406         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
407       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
408       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
409       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
410       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
411       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
412       email_link: Epeyam bişîne %{email}
413   feature_queries:
414     show:
415       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
416       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
417         ser xerîteyê.
418       nearby: Xisûsiyetên nêz
419       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
420   old_elements:
421     index:
422       node:
423         title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
424       way:
425         title_html: Dîroka Riyêː %{name}
426       relation:
427         title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
428   changeset_comments:
429     feeds:
430       comment:
431         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
432           %{author} ve
433         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
434       show:
435         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437       timeout:
438         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
439           xwest demeke dirêj girt.
440   changesets:
441     index:
442       title: Desteya guhartinan
443       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
446       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
447       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
448       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
449       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
450       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
451       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
452       feed:
453         title: Desteya guhartinan %{id}
454         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
455         created: Hate çêkirin
456         closed: Hate girtin
457         belongs_to: Xwedî
458     show:
459       title: Desteya guhertinanː %{id}
460       discussion: Gotûbêj
461       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
462       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
463         hate girtin vebibe.
464       subscribe: Bibe abone
465       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
466       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
467       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
468       hide_comment: veşêre
469       unhide_comment: neveşêre
470       comment: Şîrove
471       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
472       osmchangexml: osmChange XML
473     paging_nav:
474       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
475       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
476       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
477     timeout:
478       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
479         dirêj girt.
480   dashboards:
481     contact:
482       km away: '%{count} km dûr e'
483       m away: '%{count} m dûr e'
484       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
485       no_edits: (nehatiye guhartin)
486       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
487     popup:
488       your location: Cihê te
489       nearby mapper: Nexşesazên nêz
490     show:
491       title: Panela Kontrolê
492       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
493         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
494       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
495       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
496       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
497         ye.
498       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
499       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
500   diary_entries:
501     new:
502       title: Nivîsa nû yê rojane
503     form:
504       location: Cih
505       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
506     index:
507       title: Rojnivîskên bikarhêneran
508       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
509       user_title: Rojnivîska %{user}
510       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
511       new: Nivîsa nû yê rojane
512       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
513       my_diary: Rojnivîska min
514       no_entries: Nivîsên rojane tine
515     page:
516       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
517     edit:
518       title: Nivîsa rojane sererast bike
519       marker_text: Cihê nivîsên rojane
520     show:
521       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
522       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
523       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
524       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
525       login: Têkeve
526     no_such_entry:
527       title: Nivîsekî wisa tine
528       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
529       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
530         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
531     diary_entry:
532       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
533         hatiye nivîsîn.
534       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
535       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
536       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
537       comment_count:
538         one: '%{count} şîrove'
539         other: '%{count} şîrove'
540       no_comments: Ti şîrove tine
541       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
542       hide_link: Vê nivîsê veşêre
543       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
544       confirm: Tesdîq bike
545       report: Vê ketanê gilî bike
546     diary_comment:
547       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
548       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
549       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
550       confirm: Pesend bike
551       report: Vê şîroveyê ragihîne
552     location:
553       location: 'Cih:'
554     feed:
555       user:
556         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
557         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
558       language:
559         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561       all:
562         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
563         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
564   doorkeeper:
565     flash:
566       applications:
567         create:
568           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
569   errors:
570     contact:
571       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
572       contact: îrtîbat
573       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
574         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
575         teleba xwe not bike.
576     forbidden:
577       title: Qedexekirî
578       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
579         berdest e (HTTP 403)
580     internal_server_error:
581       title: Çewtiya sepanê
582       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
583         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
584     not_found:
585       title: Dosye peyda nebû
586       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
587         OpenStreetMapê (HTTP 404)
588   geocoder:
589     search_osm_nominatim:
590       prefix:
591         aerialway:
592           cable_car: Teleferîk
593           chair_lift: Teleferîk
594           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
595           gondola: Teleferîkên Gondolê
596           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
597           platter: Teleferîk
598           pylon: Dîrek / Birc
599           station: Stasyona Teleferîkê
600           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
601           "yes": Neqla hewayî
602         aeroway:
603           aerodrome: Balafirrgeh
604           airstrip: Pîsta ji bo danînê
605           apron: Aprona balafirgehê
606           gate: Dergeha Balafirgehê
607           hangar: Garaja Teyareyan
608           helipad: Pîsta Helîkopterê
609           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
610           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
611           parking_position: Pozîsyona Parkê
612           runway: Pîsta teyareyê
613           taxilane: Xeta taksiyê
614           taxiway: Rêya balafirgehê
615           terminal: Termînala Balafirgehê
616           windsock: Lûleya bayê
617         amenity:
618           animal_boarding: Sitareya Heywanan
619           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
620           arts_centre: Navenda Huneran
621           atm: ATM
622           bank: Bank
623           bar: Bar
624           bbq: Menqel
625           bench: Textebend
626           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
627           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
628           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
629           biergarten: Baxçeya Araqê
630           blood_bank: Banka Xwînê
631           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
632           brothel: Kerxane
633           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
634           bus_station: Stasyona otobêsê
635           cafe: Kafê
636           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
637           car_sharing: Parvekirina erebeyê
638           car_wash: Şûştina Erebeyê
639           casino: Kazîno
640           charging_station: Stasyona Şarjê
641           childcare: Çavdêriya Zarokan
642           cinema: Sînema
643           clinic: Klînîk
644           clock: Saet
645           college: Lîse
646           community_centre: Merkeza Civakî
647           conference_centre: Merkeza Konferansê
648           courthouse: Edliye
649           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
650           dentist: Doktorê Diranan
651           doctors: Bijîşk
652           drinking_water: Ava Vexwarinê
653           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
654           embassy: Konsolxane
655           events_venue: Cihê Çalakiyan
656           fast_food: Fast Food
657           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
658           fire_station: Îtfaiye
659           food_court: Cihê xwarinê
660           fountain: Avweşînk
661           fuel: Stasyona Benzînê
662           gambling: Qumarxane
663           grave_yard: Qebristan
664           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
665           hospital: Nexweşxane
666           hunting_stand: Standa nêçîrê
667           ice_cream: Bestenî
668           internet_cafe: Înternet Kafe
669           kindergarten: Zarokxane
670           language_school: Dibistana zimanê
671           library: Pirtûkxane
672           loading_dock: Cihê Barkirinê
673           love_hotel: Hotela Evînê
674           marketplace: Cihê Bazarê
675           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
676           monastery: Manastir
677           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
678           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
679           music_school: Dibistana Muzîkê
680           nightclub: Klûba şevê
681           nursing_home: Aramxane
682           parking: Otopark
683           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
684           parking_space: Cihê parkê
685           payment_terminal: Termînala Peredanê
686           pharmacy: Îlacxane
687           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
688           police: Polîs
689           post_box: Qutiya Posteyê
690           post_office: Postexane
691           prison: Girtîgeh
692           pub: Bar
693           public_bath: Hemam
694           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
695           public_building: Avahiya Dewletê
696           ranger_station: Stasyona Çavdêran
697           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
698           restaurant: Restorant
699           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
700           school: Dibistan
701           shelter: Sitare / Cihê Ewle
702           shower: Dûş
703           social_centre: Merkeza civakî
704           social_facility: Tesîsa civakî
705           studio: Stûdyo
706           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
707           taxi: Taksî
708           telephone: Telefon
709           theatre: Şano
710           toilets: Çolik
711           townhall: Bînahiya Şaredariyê
712           training: Tesîsa Perwerdeyê
713           university: Zanîngeh
714           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
715           vending_machine: Makîneya Firotinê
716           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
717           village_hall: Odeya Gund
718           waste_basket: Sêlika sergoyê
719           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
720           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
721           watering_place: Cihê Avdanê
722           water_point: Nuqteya Avê
723           weighbridge: Qentar
724           "yes": Rehetî
725         boundary:
726           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
727           administrative: Sînorê îdarî
728           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
729           national_park: Parka Neteweyî
730           political: Sînorên Hilbijartinî
731           protected_area: Erdên Muhafezekirî
732           "yes": Sînor
733         bridge:
734           aqueduct: Coyê Avê
735           boardwalk: Rêya ji textê
736           suspension: Pira hilawîstî
737           swing: Pira hilawistî
738           viaduct: Viyadûk
739           "yes": Pir
740         building:
741           apartment: Apartman
742           apartments: Apartman
743           barn: Axur
744           bungalow: Bungalow
745           cabin: Kabîn
746           chapel: Dêra biçûk
747           church: Avahiya Dêrê
748           civic: Avahiya Sivîl
749           college: Avahiya Zanîngehê
750           commercial: Avahiya Bazirganî
751           construction: Avahiya ku tê çêkirin
752           detached: Xaniyê Musteqîl
753           dormitory: Razanxane
754           duplex: Xaniyê Dubleks
755           farm: Xaniyê Çiftlikê
756           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
757           garage: Garaj
758           garages: Garaj
759           greenhouse: Sera
760           hangar: Hangar
761           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
762           hotel: Avahiya Otelê
763           house: Xanî
764           houseboat: Xaniyê Qayîkî
765           hut: Kulube
766           industrial: Avahiya Endustriyî
767           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
768           manufacture: Avahiya Îmalatê
769           office: Avahiya Ofîsê
770           public: Avahiya Dewletê
771           residential: Avahiya Rûniştgehê
772           retail: Avahiya Perakendeyê
773           roof: Serban
774           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
775           school: Avahiya Dibistanê
776           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
777           service: Avahiya Xizmetê
778           shed: Kulube
779           stable: Axur
780           static_caravan: Karavan
781           temple: Avahiya Peristgehê
782           terrace: Avahiya Terasê
783           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
784           university: Avahiya Zanîngehê
785           warehouse: Embar
786           "yes": Bînahî
787         club:
788           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
789           sport: Kluba Sporê
790           "yes": Klub
791         craft:
792           beekeeper: Mêşvan
793           blacksmith: Hesinkar
794           brewery: Febrîqayê Bîrayê
795           carpenter: Xerat
796           caterer: Xwarinpêşkêşker
797           confectionery: Şîrînayî
798           dressmaker: Terziyê Jinan
799           electrician: Ceyranvan
800           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
801           gardener: Baxçevan
802           glaziery: Camsazî
803           handicraft: Destkarî
804           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
805           metal_construction: Çêkerê Metalê
806           painter: Boyaxker
807           photographer: Fotografkêş
808           plumber: Tesîsatkar
809           roofer: Serbansaz
810           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
811           shoemaker: Soldir - Solfiroş
812           stonemason: Kevirtraş
813           tailor: Cildirû
814           window_construction: Îmalkera Paceyê
815           winery: Meyxane
816           "yes": Dikana Hunerên Destan
817         emergency:
818           access_point: Nuqteya Gihînê
819           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
820           assembly_point: Cihê Civînê
821           defibrillator: Defîbrîllator
822           fire_extinguisher: Agirkuj
823           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
824           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
825           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
826           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
827           siren: Sîrema Rewşa Acîl
828           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
829           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
830         highway:
831           abandoned: Riyên Metrûk
832           bridleway: Rêyên hespan
833           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
834           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
835           construction: Rêya ku tê çêkirin
836           corridor: Korîdor
837           crossing: Derbasgeh
838           cycleway: Rêya Bisiklêtê
839           elevator: Asansor
840           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
841           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
842           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
843           ford: Bihura Avê
844           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
845           living_street: Kuçeya Heyatê
846           milestone: Nuqteya Werçerxê
847           motorway: Otorê
848           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
849           motorway_link: Rêya Otorêyê
850           passing_place: Cihê derbasbûnê
851           path: Şiverê
852           pedestrian: Rêya peyayan
853           platform: Peron
854           primary: Rêya Sereke
855           primary_link: Rêya Sereke
856           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
857           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
858           residential: Rêya Cihê Lêmanê
859           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
860           road: Rê
861           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
862           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
863           service: Rêya servîsê
864           services: Tesîsên Bêhnvedanê
865           speed_camera: Kameraya Sur'etê
866           steps: Derence
867           stop: Sînyala Seknê
868           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
869           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
870           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
871           track: Rêyên ji xweliyê
872           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
873           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
874           trailhead: Serê parkurê
875           trunk: Rêya serekî
876           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
877           turning_circle: Çembera Zivirînê
878           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
879           unclassified: Rêya Nesinifandî
880           "yes": Rê
881         historic:
882           aircraft: Balafira Tarîxî
883           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
884           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
885           battlefield: Meydana Herbê
886           boundary_stone: Kevira Hidûdê
887           building: Avahiya dîrokî
888           bunker: Sitare
889           cannon: Topa Tarîxî
890           castle: Keleh
891           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
892           church: Dêr
893           city_gate: Dergehê bajarê
894           citywalls: Kelheya Bajarê
895           fort: Kelhe
896           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
897           hollow_way: Rêya Xulole
898           house: Xanî
899           manor: Koşk
900           memorial: Abîde
901           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
902           mine: Kana Madenê
903           mine_shaft: Bîra madenê
904           monument: Yadpeyker
905           railway: Rêhesinê Tarîxî
906           roman_road: Rêya Romayê
907           ruins: Xerabe
908           rune_stone: Kevirên Rune
909           stone: Kevir
910           tomb: Qebr
911           tower: Birc
912           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
913           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
914           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
915           wreck: Keştiya Binavbûyî
916           "yes": Cihê Dîrokî
917         junction:
918           "yes": Terqarê
919         landuse:
920           allotments: Bax û bostan
921           aquaculture: Kultura Avê
922           basin: Hewz
923           brownfield: Erdên Terkkirî
924           cemetery: Goristan
925           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
926           conservation: Qada Muhafezekirî
927           construction: Qada Înşaetê
928           farmland: Zevî
929           farmyard: Hewşa Çiftligê
930           forest: Daristan
931           garages: Garaj
932           grass: Giya
933           greenfield: Erdê Şûv
934           industrial: Cihê endustriyê
935           landfill: Cihê Veşartina Çopan
936           meadow: Mêrg
937           military: Qada Eskerî
938           mine: Kana Madenê
939           orchard: Baxçeya Fêkiyan
940           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
941           quarry: Kana Madenê
942           railway: Rêhesin
943           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
944           religious: Erdê Dînî
945           reservoir: Enbara Avê
946           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
947           residential: Cihê îkametê
948           retail: Qada Perakendefiroşiyê
949           village_green: Meydana Şînahiyan
950           vineyard: Rez
951           "yes": Emilandina erdê
952         leisure:
953           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
954           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
955           bandstand: Standa Bandoyê
956           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
957           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
958           bleachers: Standên Bîneran
959           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
960           common: Erdê umûmî
961           dance: Salona Reqsê
962           dog_park: Parka Kûçikan
963           firepit: Cihê ji bo şewatê
964           fishing: Cihê masîgirtinê
965           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
966           fitness_station: Navenda Sporê
967           garden: Baxçe
968           golf_course: Cihê Golfê
969           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
970           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
971           marina: Marîna
972           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
973           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
974           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
975           park: Park
976           picnic_table: Maseya Pîknîkê
977           pitch: Sehaya Sporê
978           playground: Lîstikgeha zarokan
979           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
980           resort: Havîngeh
981           sauna: Saûna
982           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
983           sports_centre: Navenda Sporê
984           stadium: Stadyûm
985           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
986           track: Rêya bazdanê
987           water_park: Parka avê
988           "yes": Wextên vala
989         man_made:
990           adit: Galerî
991           advertising: Reklamkarî
992           antenna: Anten
993           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
994           beacon: Fanûsa deryayê
995           beam: Tîrêj
996           beehive: Kewara mozan
997           breakwater: Pêlşkên
998           bridge: Pir
999           bunker_silo: Sitare
1000           cairn: Cairn
1001           chimney: Dûkêş
1002           clearcut: Daristana bêdarkirî
1003           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1004           crane: Wînç
1005           cross: Çeperast
1006           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1007           dyke: Bendav
1008           embankment: Benda erdê
1009           flagpole: Stûna alayê
1010           gasometer: Gazpîv
1011           groyne: Bend
1012           kiln: Firûn
1013           lighthouse: Birca Deryayî
1014           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1015           mast: Stûn
1016           mine: Maden
1017           mineshaft: Bîra madenê
1018           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1019           petroleum_well: Bîra petrolê
1020           pier: Îskele
1021           pipeline: Xeta boriyê
1022           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1023           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1024           silo: Sîlo
1025           snow_cannon: Topa Berfê
1026           snow_fence: Çeperê Berfê
1027           storage_tank: Tanka embarkirinê
1028           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1029           surveillance: Muşahede
1030           telescope: Teleskop
1031           tower: Birc
1032           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1033           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1034           watermill: Aşê avê
1035           water_tap: Kaniya Avê
1036           water_tower: Birca avî
1037           water_well: Bîr
1038           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1039           windmill: Aşê bayî
1040           works: Fabrîqe
1041           "yes": Çêkirina însanan
1042         military:
1043           airfield: Balafirgeha Eskerî
1044           barracks: Eskergeh
1045           bunker: Sitare
1046           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1047           trench: Xendek
1048           "yes": Eskerî
1049         mountain_pass:
1050           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1051         natural:
1052           atoll: Girikê mircanan
1053           bare_rock: Kevirê Sade
1054           bay: Kendav
1055           beach: Plaj
1056           cape: Nîvgirav
1057           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1058           cliff: Kendal
1059           coastline: Xeta beravê
1060           crater: Zung
1061           dune: Girikê ji qûmê
1062           fell: Serê çiyayan
1063           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1064           forest: Daristan
1065           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1066           glacier: Qeşa
1067           grassland: Mêrg
1068           heath: Devî
1069           hill: Gir
1070           hot_spring: Germav
1071           island: Girav
1072           isthmus: Berzax
1073           land: Erd
1074           marsh: Çirav
1075           moor: Erda Bejî
1076           mud: Herrî
1077           peak: Lûtke / gir
1078           peninsula: Nîvgirav
1079           point: Nuqte
1080           reef: Resîf
1081           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1082           rock: Zinar
1083           saddle: Zîn
1084           sand: Xîz
1085           scree: Berikên hezazê
1086           scrub: Devîstan
1087           shingle: Beravê zixirî
1088           spring: Kanî
1089           stone: Kevir
1090           strait: Tengav
1091           tree: Dar
1092           tree_row: Rêza daran
1093           tundra: Tundra
1094           valley: Newal
1095           volcano: Çiyayê agirîn
1096           water: Av
1097           wetland: Erdê avî
1098           wood: Daristan
1099           "yes": Taybetiya Tebîî
1100         office:
1101           accountant: Mihasebekar
1102           administrative: Rêveberî
1103           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1104           architect: Mîmar
1105           association: Komele
1106           company: Şirket
1107           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1108           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1109           employment_agency: Saziya Karê
1110           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1111           estate_agent: Emlaqfiroş
1112           financial: Ofîsa Fînansê
1113           government: Daîreya Dewletê
1114           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1115           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1116           lawyer: Eboqat
1117           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1118           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1119           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1120           notary: Noter
1121           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1122           research: Ofîsa Lêkolînê
1123           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1124           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1125           travel_agent: Acenteya seyahetê
1126           "yes": Ofîs
1127         place:
1128           allotments: Bax û bostan
1129           archipelago: Arşîpel
1130           city: Bajar
1131           city_block: Bloka bajarê
1132           country: Welat
1133           county: Welat
1134           farm: Zevî
1135           hamlet: Mezra
1136           house: Xanî
1137           houses: Xanî
1138           island: Girav
1139           islet: Giravok
1140           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1141           locality: Cih
1142           municipality: Şaredarî
1143           neighbourhood: Mehel / herêm
1144           plot: Erd
1145           postcode: Koda posteyê
1146           quarter: Herêmek bajarê
1147           region: Herêm
1148           sea: Behr
1149           square: Meydana bajêr
1150           state: Eyalet
1151           subdivision: Binbeş
1152           suburb: Tax / Banliyo
1153           town: Bajarok
1154           village: Gund
1155           "yes": Cih
1156         railway:
1157           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1158           buffer_stop: Stoper
1159           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1160           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1161           funicular: Xeta Fenîkulerê
1162           halt: Rawestgeha trênê
1163           junction: Çarriyanê şemendeferê
1164           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1165           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1166           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1167           monorail: Xeta trênê a yekalî
1168           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1169           platform: Perona xeta trênê
1170           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1171           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1172           rail: Rêhesin
1173           spur: Rêya trênê yê talî
1174           station: Stasyona trênê
1175           stop: Rawestgeha trênê
1176           subway: Metro
1177           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1178           switch: Meqesa rêhesinê
1179           tram: Rêya tramwayê
1180           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1181           turntable: Platforma Zivirok
1182           yard: Hewşa Rêhesinê
1183         shop:
1184           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1185           alcohol: Dikana Araqan
1186           antiques: Antîkafiroş
1187           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1188           art: Dikanê tiştên hunerî
1189           baby_goods: Berhemên Pitikan
1190           bag: Dikana Çenteyan
1191           bakery: Firrin
1192           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1193           beauty: Salona Bedewiyê
1194           bed: Berhemên Nivînê
1195           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1196           bicycle: Bisiklêtfiroş
1197           bookmaker: Girew / Miçilge
1198           books: Dikana Firotana Kitêban
1199           boutique: Bûtîk
1200           butcher: Qesab
1201           car: Firoşgehên erebeyan
1202           car_parts: Parçeyên erebeyan
1203           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1204           carpet: Dikanê xaliyan
1205           charity: Dikana malên xêrkariyê
1206           cheese: Dikana Penîran
1207           chemist: Dermanfiroş
1208           chocolate: Çoklata
1209           clothes: Dikana cilan
1210           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1211           computer: Dikana Kompûteran
1212           confectionery: Dikana Şîraniyan
1213           convenience: Beqal
1214           copyshop: Dikana kopîkirinê
1215           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1216           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1217           curtain: Dikana Perdeyan
1218           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1219           deli: Şarkuterî
1220           department_store: Firoşgeha mezin
1221           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1222           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1223           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1224           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1225           electronics: Dikana elektronîkan
1226           erotic: Dikana Erotîkî
1227           estate_agent: Emlaqfiroş
1228           fabric: Dikana Qumaşan
1229           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1230           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1231           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1232           florist: Kulîlkfiroş
1233           food: Dikana Xwarinê
1234           frame: Dikana Çarçoveyan
1235           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1236           furniture: Mobîlya
1237           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1238           gas: Dikana Gazê
1239           general: Dikan / Mexeze
1240           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1241           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1242           grocery: Beqal
1243           hairdresser: Kuafor
1244           hardware: Xurdefiroş
1245           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1246           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1247           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1248           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1249           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1250           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1251           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1252           jewelry: Gewherfiroş
1253           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1254           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1255           laundry: Cihê Cilşûştinê
1256           locksmith: Kilîdveker
1257           lottery: Piyango
1258           mall: Mexezeyên Mezin
1259           massage: Masaj
1260           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1261           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1262           money_lender: Bideyndêr
1263           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1264           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1265           music: Dikanên muzîkê
1266           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1267           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1268           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1269           optician: Berçavkvan
1270           organic: Dikana xwarinên organîk
1271           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1272           paint: Dikana boyaxan
1273           pastry: Dikana Pasteyan
1274           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1275           perfumery: Parfûmfiroş
1276           pet: Dikana firotana heywanan
1277           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1278           photo: Dikana fotografê
1279           seafood: Berhemên behrê
1280           second_hand: Dikana destê diduyan
1281           sewing: Dikana Dirûnê
1282           shoes: Dikana solan
1283           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1284           stationery: Qirtasiye
1285           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1286           supermarket: Supermarket
1287           tailor: Cildirû
1288           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1289           tea: Firoşgeha Çayê
1290           ticket: Firoşgeha bilêtan
1291           tobacco: Dikana titûnê
1292           toys: Dikana pêlîstokan
1293           travel_agency: Acenteya seyahetê
1294           tyres: Dikana lastîkan
1295           vacant: Dikanê vala
1296           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1297           video: Dikana vîdeoyan
1298           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1299           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1300           wine: Dikana araqê
1301           "yes": Dikan
1302         tourism:
1303           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1304           apartment: Apartmana Tatîlê
1305           artwork: Berhemên hunerî
1306           attraction: Cihên balkêş
1307           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1308           cabin: Xanîka Turîstan
1309           camp_pitch: Qada Kampê
1310           camp_site: Cihê kampê
1311           caravan_site: Cihê karavanê
1312           chalet: Xaniya zozanê
1313           gallery: Galerî
1314           guest_house: Mêvanxane
1315           hostel: Hostel
1316           hotel: Hotel
1317           information: Agahî
1318           motel: Motel
1319           museum: Muzexane
1320           picnic_site: Cihê seyranê
1321           theme_park: Lûnapark
1322           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1323           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1324           zoo: Baxçeyê heywanan
1325         tunnel:
1326           building_passage: Korîdora avahiyê
1327           culvert: Kanala bin erdê
1328           "yes": Tunel
1329         waterway:
1330           artificial: Rêava sûnî
1331           boatyard: Tersaneya botan
1332           canal: Kanal
1333           dam: Bendav
1334           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1335           ditch: Co
1336           dock: Lengergeh
1337           drain: Kanala drênajê
1338           lock: Kilîd
1339           lock_gate: Deriyê avê
1340           mooring: Lengergeh
1341           rapids: Şîp
1342           river: Çem
1343           stream: Robar
1344           wadi: Gelî
1345           waterfall: Sûlav
1346           weir: Bariyera avê
1347           "yes": Robar
1348       admin_levels:
1349         level2: Hidûda welatê
1350         level3: Sînora Herêmê
1351         level4: Sînora parêzgehê
1352         level5: Sînora herêmê
1353         level6: Hidûda navçeyê
1354         level7: Sînora Şaredariyê
1355         level8: Hidûda bajarê
1356         level9: Sînora gundê
1357         level10: Sînora taxê
1358         level11: Sînora Taxê
1359   searches:
1360     show:
1361       title:
1362         latlon: Daxilî
1363     queries:
1364       create:
1365         no_results: Ti encam nehatin dîtin
1366         more_results: Encamên zêdetir
1367   directions:
1368     search:
1369       title: Îstiqametên rotayê
1370   issues:
1371     index:
1372       title: Pirsgirêk
1373       select_status: Rewşê Bibijêre
1374       select_type: Tîp Bibijêre
1375       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1376       search: Lê bigere
1377       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1378       states:
1379         ignored: Guh nedê
1380         open: Veke
1381         resolved: Çareserkirî ye
1382     page:
1383       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1384       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1385       status: Rewş
1386       reports: Rapor
1387       last_updated: Rojanekirina dawî
1388       reports_count:
1389         one: '%{count} Rapor'
1390         other: '%{count} Rapor'
1391       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1392     show:
1393       reports:
1394         one: '%{count} rapor'
1395         other: '%{count} raporan'
1396       no_reports: Ti raporekî tine
1397       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1398       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1399       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1400         hat rojanekirin
1401       resolve: Çareser bike
1402       ignore: Guh nedê
1403       reopen: Dîsa veke
1404       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1405       read_reports: Raporan Bixwîne
1406       new_reports: Raporên Nû
1407       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1408       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1409       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1410     resolve:
1411       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1412     ignore:
1413       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1414     reopen:
1415       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1416     comments:
1417       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1418     reports:
1419       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1420         %{updated_at}
1421     helper:
1422       reportable_title:
1423         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1424         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1425   issue_comments:
1426     create:
1427       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1428       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1429   reports:
1430     new:
1431       title_html: Rapor %{link}
1432       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1433       disclaimer:
1434         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1435           bike:'
1436         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1437         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1438           nikarî çareser bikî
1439         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1440       categories:
1441         diary_entry:
1442           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1443           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1444           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1445           other_label: Yên din
1446         diary_comment:
1447           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1448           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1449           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1450           other_label: Yên din
1451         user:
1452           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1453           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1454           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1455           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1456           other_label: Yên din
1457         note:
1458           spam_label: Ev nîşe spam e
1459           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1460           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1461           other_label: Yên din
1462     create:
1463       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1464       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1465   layouts:
1466     logo:
1467       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1468     home: Here Cihê Mala Xwe
1469     logout: Derkeve
1470     log_in: Têkeve
1471     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1472     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1473     edit: Biguherîne
1474     history: Dîrok
1475     export: Derxîne
1476     issues: Pirsgirêk
1477     gps_traces: Şopên GPSê
1478     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1479     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1480     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1481     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1482       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1483     partners_partners: şirîkên me
1484     tou: Mercên Bikaranînê
1485     help: Alîkarî
1486     about: Derbar
1487     copyright: Mafê daneriyê
1488     communities: Civat
1489     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1490     more: Zêdetir
1491   user_mailer:
1492     diary_comment_notification:
1493       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1494       hi: Silav %{to_user},
1495       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1496         şirove kir:'
1497       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1498         şirove kir:'
1499       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1500         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1501         nivîserê.
1502       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1503         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1504         nivîserê.
1505     message_notification:
1506       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1507       hi: Merheba %{to_user},
1508       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1509         şand:'
1510       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1511         %{subject} şand:'
1512       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1513         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1514       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1515         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1516     follow_notification:
1517       hi: Merheba %{to_user},
1518       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1519       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1520     gpx_failure:
1521       hi: Merheba %{to_user},
1522       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1523       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1524         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1525       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1526     gpx_success:
1527       hi: Merheba %{to_user},
1528       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1529     signup_confirm:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1531       greeting: Merhebaǃ
1532       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1533         çêkir.
1534       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1535         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1536         lînkê:'
1537       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1538         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1539     email_confirm:
1540       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1541       greeting: Silav,
1542       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1543         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1544       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1545         ser lînka li jêr.
1546     lost_password:
1547       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1548       greeting: Silav,
1549       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1550         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1551       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1552         lînla li jêr.
1553     note_comment_notification:
1554       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1555       greeting: Merheba,
1556       commented:
1557         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1558         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1559           dibî şiroveyek nivîsand'
1560         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1561           berda.'
1562         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1563           şiroveyek berda.'
1564         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1565           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1566         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1567           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1568       closed:
1569         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1570         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1571           çareser kir'
1572         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1573           kir.'
1574         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1575           çareser kir.'
1576         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1577           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1578         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1579           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1580       reopened:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1582           kir'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1584           ji nû ve aktîv kir'
1585         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1586           nû ve da aktîvkirin.'
1587         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1588           ji nû ve da aktîvkirin.'
1589         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1590           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1591         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1592           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1593       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1594       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1595     changeset_comment_notification:
1596       hi: Merheba %{to_user},
1597       commented:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1599           şiroveyek nivîsand'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1601           pê eleqedar dibî şirove kir'
1602         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1603           berda di  %{time} de'
1604         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1605           berda di  %{time} de'
1606         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1607           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1608           çêkirin'
1609         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1610           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1611           çêkirin'
1612         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1614         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1615       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1616         %{url}.
1617       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1618         ji %{url}.
1619       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1620         derkevî.
1621       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1622         derkevî.
1623   confirmations:
1624     confirm:
1625       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1626       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1627       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1628         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1629       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1630         bike.
1631       button: Bipejirîne
1632       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1633       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1634       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1635     confirm_resend:
1636       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1637     confirm_email:
1638       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1639       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1640         bişkoka li jêr bike.
1641       button: Bipejirîne
1642       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1643       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1644       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1645     resend_success_flash:
1646       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1647         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1648       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1649         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1650         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1651   messages:
1652     new:
1653       title: Peyamê bişîne
1654       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1655       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1656     create:
1657       message_sent: Peyam hate şandin
1658       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1659         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1660     no_such_message:
1661       title: Mesajek wek vê tine ye
1662       heading: Mesajek wek vê tine ye
1663       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1664     show:
1665       title: Peyamê bixwîne
1666       reply_button: Bersiv bide
1667       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1668       destroy_button: Jê bibe
1669       back: Paşve vegere
1670       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1671         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1672         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1673     destroy:
1674       destroyed: Payam hate jêbirin
1675     read_marks:
1676       create:
1677         notice: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1678       destroy:
1679         notice: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1680     mailboxes:
1681       heading:
1682         my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1683         my_outbox: Çûdanka min
1684       messages_table:
1685         from: Ji
1686         to: Ji bo
1687         subject: Mijar
1688         date: Dîrok
1689       message:
1690         unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1691         read_button: Wek xwendî nîşan bide
1692         destroy_button: Jê bibe
1693     inboxes:
1694       show:
1695         title: Qutiya hatiyan
1696         messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1697         new_messages:
1698           one: '%{count} peyama nû'
1699           other: '%{count} peyamên nû'
1700         old_messages:
1701           one: '%{count} peyama kevin'
1702           other: '%{count} peyamên kevin'
1703         no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1704           bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1705         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1706     outboxes:
1707       show:
1708         title: Qutiya min a çûyiyan
1709         messages:
1710           one: Te %{count} peyam şand
1711           other: Te %{count} peyaman şand
1712         no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1713           bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1714         people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1715       message:
1716         destroy_button: Jê bibe
1717     replies:
1718       new:
1719         wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1720           ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1721           rast têkeve.
1722   passwords:
1723     new:
1724       title: Şîfreya wenda
1725       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1726       email address: Adresa e-peyamê
1727       new password button: Şîfreyê nû bike
1728       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1729         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1730     edit:
1731       title: Şîfreyê nû bike
1732       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1733       reset: Şîfreyê nû bike
1734       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1735         bikî?
1736     update:
1737       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1738   preferences:
1739     show:
1740       title: Tercîhên min
1741       save: Tercîhan rojane bike
1742     update:
1743       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1744     update_success_flash:
1745       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1746   profiles:
1747     edit:
1748       title: Profîlê Biguherîne
1749       save: Profîlê Rojane Bike
1750       cancel: Betal bike
1751       image: Wêne
1752       gravatar:
1753         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1754         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1755         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1756         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1757       new image: Wêneyek lê zêde bike
1758       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1759       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1760       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1761       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1762         xuyan)
1763       home location: Cihê malê te
1764       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1765       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1766         te were rojanekirin?
1767       show: Nîşan bide
1768       delete: Jê bibe
1769       undelete: Jêbirinê vegerîne
1770     update:
1771       success: Profîl hate rojanekirin.
1772       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1773   sessions:
1774     new:
1775       tab_title: Têkeve
1776       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1777       password: Şîfre
1778       remember: Min bi bîr bîne
1779       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1780       login_button: Têkeve
1781       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1782       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1783     destroy:
1784       title: Derkeve
1785       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1786       logout_button: Derkeve
1787     suspended_flash:
1788       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1789       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1790         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1791       support: piştgirî
1792   shared:
1793     markdown_help:
1794       headings: Sernivîs
1795       heading: Sernivîs
1796       subheading: Sernivîsa binî
1797       unordered: Lîsta nerêzkirî
1798       ordered: Lîsta rêzkirî
1799       first: Hêmana yekem
1800       second: Hêmana duyem
1801       link: Lînk
1802       text: Nivîs
1803       image: Wêne
1804       alt: Nivîsa alternatîv
1805       url: URL
1806     richtext_field:
1807       edit: Biguherîne
1808       preview: Pêşdîtin
1809     pagination:
1810       diary_comments:
1811         older: Şîroveyên kevintir
1812         newer: Şîroveyên nûtir
1813       diary_entries:
1814         older: Nivîsên Kevintir
1815         newer: Nivîsên Nûtir
1816       traces:
1817         older: Şopên kevintir
1818         newer: Şopên nûtir
1819   site:
1820     about:
1821       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1822         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1823       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1824         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1825         dike û diparêze.
1826       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1827       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1828         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1829         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1830       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1831       open_data_title: Daneyên vekirî
1832       legal_title: Zagonî
1833       partners_title: Şirîkên me
1834     copyright:
1835       title: Mafê daneriyê û lîsans
1836       foreign:
1837         title: Derbarê vê wergerê de
1838         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1839           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1840         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1841       native:
1842         title: Der barê vê rûpelê
1843         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1844           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1845           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1846           werbigrin.
1847         native_link: versiyona bi kurdî
1848         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1849       legal_babble:
1850         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1851         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1852           tiştan bikî:'
1853         attribution_example:
1854           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1855           title: Mînaka atfkirinê
1856         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1857         contributors_title_html: Beşdarên me
1858         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1859           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1860           dikin, hinek ji wan ev in:'
1861         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1862         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1863           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1864           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1865         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1866         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1867           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1868           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1869           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1870     index:
1871       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1872         hatiye neçalakkirin.
1873       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1874         tîne.
1875       license:
1876         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1877           de ne
1878       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1879         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1880     not_public_flash:
1881       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1882       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1883         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1884         herkesê re vekirî eyar bikî.
1885       user_page_link: rûpela bikarhêner
1886       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1887     edit:
1888       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1889     export:
1890       title: Derxîne
1891       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1892       licence: Lîsans
1893       too_large:
1894         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1895           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1896         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1897           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1898           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1899           jêr biemilîne.
1900         planet:
1901           title: Seyareya OSMê
1902           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1903             nûkirin
1904         overpass:
1905           title: Overpass API
1906           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1907         geofabrik:
1908           title: Daxistinên Geofabrikê
1909           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1910             sîstematîk têne nûkirin
1911         other:
1912           title: Çavkaniyên din
1913           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1914             lîstekirin
1915       export_button: Derxîne
1916     fixthemap:
1917       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1918       how_to_help:
1919         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1920         join_the_community:
1921           title: Tevlî civatê bibe
1922           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1923             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1924             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1925             bike.
1926       other_concerns:
1927         title: Meseleyên din
1928     help:
1929       title: Wergirtina alîkariyê
1930       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1931         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1932         xwediyê çend çavkaniyan e.
1933       welcome:
1934         url: /welcome
1935         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1936         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1937           dest pê bike.
1938       beginners_guide:
1939         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1940         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1941       community:
1942         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1943         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1944           de.
1945       mailing_lists:
1946         title: Lîsteya E-nameyan
1947         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1948           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1949       irc:
1950         title: IRC
1951         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1952       switch2osm:
1953         title: switch2osm
1954         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1955           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1956       welcomemat:
1957         title: Ji bo rêxistinan
1958         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1959           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1960       wiki:
1961         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1962         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1963     potlatch:
1964       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1965         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
1966         berdest e.
1967     any_questions:
1968       title: Pirsekî te heye?
1969     sidebar:
1970       search_results: Encamên lêgerînê
1971     search:
1972       search: Lêbigere
1973       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1974       from: Ji
1975       to: Ji bo
1976       where_am_i: Ev li ku ye?
1977       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1978       submit_text: Here
1979       reverse_directions_text: Aliyê ters
1980       modes:
1981         bicycle: Bisiklêt
1982         car: Erebe
1983         foot: Peyade
1984     welcome:
1985       title: Tu bi xêr hatî!
1986       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
1987         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
1988         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
1989         ku divê tu van bizanibî.
1990       whats_on_the_map:
1991         title: Çi hene li ser nexşeyê
1992       basic_terms:
1993         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1994         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
1995           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1996       rules:
1997         title: Qaîdeyên vêǃ
1998       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1999       add_a_note:
2000         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2001         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2002           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2003           bes e.
2004     communities:
2005       title: Civatên me
2006       lede_text: |-
2007         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2008         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2009         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2010         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2011       local_chapters:
2012         title: Beşên Lokal
2013       other_groups:
2014         title: Komên din
2015   map_keys:
2016     show:
2017       entries:
2018         motorway: Otorê
2019         main_road: Rêya sereke
2020         trunk: Rêya sereke
2021         primary: Rêya bi dereceya yekem
2022         secondary: Rêya bi dereceya duyem
2023         unclassified: Rêya nesinifandî
2024         track: Rêya ji xweliyê
2025         bridleway: Rêyên siwaran
2026         cycleway: Rêya bisiklêtê
2027         national_bike_route: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2028         regional_bike_route: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2029         local_bike_route: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2030         footway: Rêya peyayan
2031         rail: Rêhesin
2032         subway: Metro
2033         cable_car: Teleferîk
2034         chair_lift: Teleferîk
2035         runway: Pîsta balafirgehê
2036         taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2037         apron: Aprona balafirgehê
2038         admin: Sînorê îdarî
2039         forest: Daristan
2040         wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2041         golf: Cihê golfê
2042         park: Park
2043         common: Erda mişterek
2044         resident: Cihê îkametê
2045         retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2046         industrial: Cihê endustriyê
2047         commercial: Herêma bazirganiyê
2048         heathland: Erdê qeraç
2049         lake: Gol
2050         reservoir: Gola sûnî
2051         farm: Cotgeh
2052         brownfield: Erdê vala
2053         cemetery: Gorristan
2054         allotments: Bax û bostan
2055         pitch: Saheya sporê
2056         centre: Navenda sporê
2057         reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2058         military: Qada eskerî
2059         school: Dibistan
2060         university: Unîversîte
2061         building: Avahiya girîng
2062         station: Stasyona trênê
2063         summit: Lûtke
2064         peak: Lûtke
2065         tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2066         bridge: Xeta reş = pir
2067         private: Têketina taybet
2068         destination: Cihê gihiştinê
2069         construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2070         bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2071         bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2072         toilets: Tiwalet
2073   traces:
2074     visibility:
2075       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2076       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2077         xuyan)
2078       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2079         têne nîşankirin)
2080       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2081         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2082     new:
2083       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2084       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2085       help: Alîkarî
2086       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2087     create:
2088       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2089       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2090         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2091         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2092       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2093         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2094       traces_waiting:
2095         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2096           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2097           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2098         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2099           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2100           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2101     edit:
2102       cancel: Betal bike
2103       title: Şopa %{name} tê guhartin
2104       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2105       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2106     update:
2107       updated: Şop hate nûkirin
2108     show:
2109       title: Şopa %{name} tê dîtin
2110       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2111       pending: LI BENDÊ YE
2112       filename: 'Navê dosyeyê:'
2113       download: daxîne
2114       uploaded: Hate barkirinː
2115       points: Hejmara nuqteyanː
2116       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2117       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2118       map: nexşe
2119       edit: biguherîne
2120       owner: 'Xweyî:'
2121       description: 'Danasîn:'
2122       tags: Etîketên vêː
2123       none: Tine
2124       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2125       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2126       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2127       visibility: Kî dikare bibîneː
2128       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2129     trace:
2130       pending: LI BENDÊ YE
2131       count_points:
2132         one: Niqteyekê
2133         other: '%{count} niqte'
2134       more: dêtay
2135       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2136       view_map: Nexşeyê bibîne
2137       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2138       public: GIŞTÎ
2139       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2140       private: XISÛSÎ
2141       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2142     index:
2143       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2144       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2145       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2146       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2147       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2148       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2149       all_traces: Temamê Şopan
2150       my_traces: Şopên min
2151       traces_from_html: Şopên Giştî ji %{user}
2152       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2153     destroy:
2154       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2155     offline_warning:
2156       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2157     offline:
2158       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2159       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2160     feeds:
2161       show:
2162         title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2163       description:
2164         description_with_count:
2165           one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2166           other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2167         description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2168   application:
2169     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2170     require_cookies:
2171       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2172         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2173     setup_user_auth:
2174       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2175         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2176       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2177         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2178       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2179         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2180         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2181     settings_menu:
2182       account_settings: Mîhengên Hesabê
2183       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2184       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2185     auth_providers:
2186       openid:
2187         title: Bi OpenIDyê têkeve
2188         alt: Logoya OpenIDyê
2189       google:
2190         title: Bi Googlê têkeve
2191         alt: Logoya Googlê
2192       facebook:
2193         title: Bi Facebookê têkeve
2194         alt: Logoya Facebookê
2195       microsoft:
2196         title: Bi Microsoftê têkeve
2197         alt: Logoya Microsoftê
2198       github:
2199         title: Bi GitHubê têkeve
2200         alt: Logoya GitHubê
2201       wikipedia:
2202         title: Logoya Wîkîpediyayê
2203         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2204   oauth:
2205     permissions:
2206       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2207     scopes:
2208       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2209       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2210       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2211         bike
2212       write_api: Nexşeyê biguherîne
2213       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2214       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2215       write_notes: Notan biguherîne
2216       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2217       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2218   oauth2_applications:
2219     index:
2220       title: Sepanên min ên telebkar
2221       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2222         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2223         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2224       new: Sepanekî nû qeyd bike
2225       name: Nav
2226       permissions: Destûr
2227     application:
2228       edit: Biguherîne
2229       delete: Jê bibe
2230       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2231     new:
2232       title: Sepanekî nû qeyd bike
2233     edit:
2234       title: Sepanê xwe biguherîne
2235     show:
2236       edit: Biguherîne
2237       delete: Jê bibe
2238       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2239       client_id: IDya Telebkerê
2240       client_secret: Veşariya Telebkerê
2241       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2242         peyda nebe.
2243       permissions: Destûr
2244       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2245     not_found:
2246       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2247   oauth2_authorizations:
2248     new:
2249       title: Destûrdayîn hewce dike
2250       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2251         hesabê te?
2252       authorize: Destûrdar bike
2253       deny: Red bike
2254     error:
2255       title: Çewtiyekê rû da
2256     show:
2257       title: Koda destûrdarkirinê
2258   oauth2_authorized_applications:
2259     index:
2260       title: Sepanên min ên destûrdayî
2261       application: Sepan
2262       permissions: Destûr
2263       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2264     application:
2265       revoke: Gihînê Rake
2266       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2267   users:
2268     new:
2269       title: Xwe Qeyd Bike
2270       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2271         çêbikin.
2272       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2273         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2274         çareser bikin.
2275       support: piştgirî
2276       about:
2277         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2278       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2279         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2280       continue: Qeyd bibe
2281       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2282     no_such_user:
2283       title: Bikarhênerek wek vê tine
2284       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2285       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2286         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2287       deleted: hate jêbirin
2288     show:
2289       my diary: Rojnivîska min
2290       my edits: Guhartinên min
2291       my traces: Şopên min
2292       my notes: Notên min
2293       my messages: Peyamên min
2294       my profile: Profîla min
2295       my comments: Şîroveyên min
2296       my_preferences: Tercîhên min
2297       my_dashboard: Panela Kontrolê
2298       blocks on me: Astengên ser min
2299       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2300       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2301       send message: Peyam bişîne
2302       diary: Rojnivîsk
2303       edits: Guhartin
2304       traces: Şop
2305       notes: Notên nexşeyê
2306       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2307       ct status: Şertên beşdariyêː
2308       ct undecided: Bêqerar
2309       ct declined: Redkirî
2310       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2311       created from: Ji van hate çêkirinː
2312       status: 'Rewş:'
2313       spam score: Skora spamêː
2314       role:
2315         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2316         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2317         grant:
2318           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2319           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2320         revoke:
2321           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2322           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2323       block_history: Astengiyên aktîv
2324       moderator_history: Astengiyên dayî
2325       comments: Şîrove
2326       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2327       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2328       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2329       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2330       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2331       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2332       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2333       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2334       confirm: Pesend bike
2335       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2336     go_public:
2337       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2338         te jî heye ji bo guherandinê.
2339     issued_blocks:
2340       show:
2341         title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2342         heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2343         empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2344     received_blocks:
2345       show:
2346         title: Astengiyên ser %{name}
2347         heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2348         empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2349     lists:
2350       show:
2351         title: Bikarhêner
2352         heading: Bikarhêner
2353       page:
2354         confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2355         hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2356         empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2357       user:
2358         summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2359         summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2360     changeset_comments:
2361       page:
2362         when: Kengê
2363         comment: Şîrove
2364     diary_comments:
2365       index:
2366         title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
2367       page:
2368         post: Nivîs
2369     suspended:
2370       title: Hesab hatiye rawestandin
2371       heading: Hesab hatiye rawestandin
2372       support: piştgirî
2373       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2374         rawestandin.
2375       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2376         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2377         vê yekê gotûbêj bikî.
2378     auth_failure:
2379       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2380       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2381       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2382       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2383       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2384       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2385     auth_association:
2386       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2387       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2388         xwe re hesabekî nû çêbike.
2389       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2390         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2391         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2392   user_role:
2393     filter:
2394       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2395       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2396       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2397       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2398         rakirin.
2399     grant:
2400       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2401     revoke:
2402       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2403         rabikî?
2404   user_blocks:
2405     model:
2406       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2407         bibî.
2408       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2409     not_found:
2410       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2411       back: Vegere îndeksê
2412     new:
2413       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2414       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2415       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2416     edit:
2417       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2418       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2419       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2420     filter:
2421       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2422         vekirin be.
2423     create:
2424       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2425     update:
2426       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2427         biguherîne.
2428       success: Astengî hate nûkirin.
2429     index:
2430       title: Astengiyên bikarhêner
2431       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2432       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2433     helper:
2434       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2435       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2436       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2437         biqede.
2438       time_past_html: '%{time} qediya.'
2439       block_duration:
2440         hours:
2441           one: '%{count} saet'
2442           other: '%{count} saetan'
2443         days:
2444           one: '%{count} roj'
2445           other: '%{count} rojan'
2446         weeks:
2447           one: '%{count} heftî'
2448           other: '%{count} heftiyan'
2449         months:
2450           one: '%{count} meh'
2451           other: '%{count} mehan'
2452         years:
2453           one: '%{count} sal'
2454           other: '%{count} salan'
2455     show:
2456       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2457       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2458       created: 'Hate çêkirin:'
2459       duration: 'Mawe:'
2460       status: 'Rewş:'
2461       edit: Biguherîne
2462       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2463       revoker: Yê ku rakiriyeː
2464     block:
2465       show: Nîşan bide
2466       edit: Biguherîne
2467     page:
2468       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2469       creator_name: Çêker
2470       reason: Sedema astengkirinê
2471       status: Rewş
2472   notes:
2473     index:
2474       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2475       heading: Notên %{user}
2476       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2477       subheading_submitted: hatiye şandin
2478       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2479       no_notes: Not tine
2480       id: Id
2481       creator: Çêker
2482       description: Danasîn
2483       created_at: Wextê çêkirinê
2484       last_changed: Guherandinê dawîn
2485     show:
2486       title: 'Not: %{id}'
2487       description: Danasîn
2488       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2489       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2490       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2491       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2492       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2493       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2494       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2495       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2496       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2497       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2498       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2499         aktîvkirin
2500       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2501       report: vê nîşeyê gilî bike
2502       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2503         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2504       hide: Veşêre
2505       resolve: Çareser bike
2506       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2507       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2508       comment: Şîrove
2509       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2510         tu dikarî %{link}.
2511       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2512         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2513       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2514       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2515         de.
2516     new:
2517       title: Notê nû
2518       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2519         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2520         îzah bike binivîse.
2521       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2522         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2523         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2524       add: Notê lê zêde bike
2525     notes_paging_nav:
2526       showing_page: Rûpel %{page}
2527   javascripts:
2528     close: Bigre
2529     share:
2530       title: Parve bike
2531       cancel: Betal bike
2532       image: Wêne
2533       link: Girêdan an jî HTML
2534       long_link: Lînk
2535       short_link: Lînka kurt
2536       geo_uri: Geo-URI
2537       embed: HTML
2538       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2539       format: 'Format:'
2540       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2541       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2542       download: Daxîne
2543       short_url: URLya kurt
2544       include_marker: Nîşanek deyne
2545       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2546       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2547       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2548     embed:
2549       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2550     key:
2551       title: Sembolên nexşeyê
2552       tooltip: Sembolên nexşeyê
2553       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2554     map:
2555       zoom:
2556         in: Nêzîk bike
2557         out: Dûr bike
2558       locate:
2559         title: Cihê min nîşan bide
2560         metersPopup:
2561           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2562           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2563         feetPopup:
2564           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2565           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2566       base:
2567         standard: Standard
2568         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2569         transport_map: Nexşeya transportê
2570         hot: Mirovatî
2571       layers:
2572         header: Tebeqeyên nexşeyê
2573         notes: Notên nexşeyê
2574         data: Daneyên nexşeyê
2575         gps: Şopên GPSê yên giştî
2576         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2577         title: Tebeqeyên nexşeyê
2578       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2579       make_a_donation: Bexş bike
2580       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2581       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2582     site:
2583       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2584       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2585       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2586       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2587       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2588       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2589       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2590       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2591     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2592       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2593     directions:
2594       ascend: Bilind bike
2595       descend: Nizm bûn
2596       distance: Mesafe
2597       distance_m: '%{distance}m'
2598       distance_km: '%{distance}km'
2599       errors:
2600         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2601         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2602       instructions:
2603         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2604         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2605         offramp_right: Here pala li alî rastê
2606         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2607         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2608           ber bi %{name} ve
2609         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2610           here ber bi %{directions} ve
2611         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2612           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2613         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2614         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2615           ve
2616         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2617           ber bi %{directions} ve
2618         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2619         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2620           ve
2621         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2622           ber bi %{directions} ve
2623         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2624         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2625         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2626           ser %{name}
2627         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2628         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2629         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2630         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2631         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2632         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2633         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2634         offramp_left: Here rampaya li çepê
2635         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2636         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2637           ser %{name}
2638         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2639           ber bi %{directions} ve
2640         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2641           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2642         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2643         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2644           ve
2645         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2646           ber bi %{directions} ve
2647         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2648         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2649           ve
2650         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2651           bi%{directions} ve
2652         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2653         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2654         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2655         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2656         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2657         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2658         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2659         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2660         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2661         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2662         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2663         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2664         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2665         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2666         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2667         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2668           ve biçe
2669         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2670           bîne ji ser %{name}
2671         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2672         unnamed: rêya bênav
2673         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2674         exit_counts:
2675           first: 1em
2676           second: 2yem
2677           third: 3yem
2678           fourth: 4em
2679           fifth: 5em
2680           sixth: 6em
2681           seventh: 7em
2682           eighth: 8em
2683           ninth: 9em
2684           tenth: 10em
2685       time: Zeman
2686     query:
2687       node: Nuqte
2688       way: Rê
2689       relation: Eleqe
2690       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2691       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2692       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2693     context:
2694       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2695       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2696       add_note: Li vir notek îlawe bike
2697       show_address: Adrêsê nîşan bide
2698       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2699       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2700   redactions:
2701     edit:
2702       heading: Redaksiyonê biguherîne
2703       title: Redaksiyonê biguherîne
2704     index:
2705       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2706       heading: Lîsteya redaksiyonan
2707       title: Lîsteya redaksiyonan
2708     new:
2709       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2710       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2711     show:
2712       description: 'Danasîn:'
2713       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2714       title: Redaksiyonê nîşan bide
2715       user: Çêkerː
2716       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2717       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2718       confirm: Tu piştrast î?
2719     create:
2720       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2721     update:
2722       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2723     destroy:
2724       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2725         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2726       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2727       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2728   validations:
2729     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2730     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2731     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2732     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2733 ...