1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
61 # Author: Mike like0708
65 # Author: MuratTheTurkish
71 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Rivka Silinsky
99 # Author: Yuri Nazarov
103 # Author: Александр Сигачёв
106 # Author: Дмитрий Нестеров
112 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
115 prompt: Выберите файл
123 create: Добавить комментарий
127 create: Зарегистрироваться
129 doorkeeper_application:
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Создать исправление
134 update: Сохранить исправление
136 create: Передать на сервер
137 update: Сохранить изменения
139 create: Создать блокировку
140 update: Обновить блокировку
144 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
145 email_address_not_routable: не маршрутизирован
147 acl: Список контроля доступа
148 changeset: Пакет правок
149 changeset_tag: Тег пакета правок
151 diary_comment: Комментарий к дневнику
152 diary_entry: Запись в дневнике
159 notifier: Уведомитель
160 old_node: Старая точка
161 old_node_tag: Старый тег точки
162 old_relation: Старое отношение
163 old_relation_member: Старый участник отношения
164 old_relation_tag: Старый тег отношения
165 old_way: Старая линия
166 old_way_node: Старая точка линии
167 old_way_tag: Старый тег линии
169 relation_member: Участник отношения
170 relation_tag: Тег отношения
174 tracepoint: Точка маршрута
175 tracetag: Тег маршрута
177 user_preference: Настройки пользователя
178 user_token: Токен пользователя
180 way_node: Точка линии
184 name: Имя (Обязательно)
185 url: Url приложения (обязательно)
186 callback_url: Callback URL
187 support_url: URL пользовательской поддержки
188 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
189 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
190 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
192 allow_write_api: редактировать карту
193 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
194 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
195 allow_write_notes: исправлять заметки
204 doorkeeper/application:
206 redirect_uri: Перенаправления
207 confidential: Конфиденциальное приложение?
220 description: Описание
221 gpx_file: Загрузить GPX-файл
222 visibility: 'Видимость:'
228 recipient: Получатель
231 description: Описание
233 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
234 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
236 auth_provider: Провайдер аутентификации
237 auth_uid: UID аутентификации
238 email: Адрес электронной почты
239 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
240 new_email: Новый адрес электронной почты
242 display_name: Отображаемое имя
243 description: Описание профиля
246 languages: Предпочитаемые языки
247 preferred_editor: Предпочтительный редактор
249 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
251 doorkeeper/application:
252 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
253 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
254 не являются конфиденциальными)
255 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
257 tagstring: через запятую
259 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
260 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
261 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
262 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
263 попробуйте использовать дилетантские понятия.
264 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
267 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
268 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
269 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
270 для получения дополнительной информации.
271 new_email: (не будет показан)
273 distance_in_words_ago:
275 one: около часа назад
276 other: около %{count} часов назад
278 one: около месяца назад
279 other: около %{count} месяцев назад
281 one: около года назад
282 other: около %{count} лет назад
285 other: почти %{count} лет назад
286 half_a_minute: полминуты назад
288 one: менее секунды назад
289 other: менее %{count} секунд назад
291 one: менее минуты назад
292 other: менее %{count} минут назад
294 one: более года назад
295 other: более %{count} лет назад
297 one: '%{count} секунда назад'
298 few: '%{count} секунды назад'
299 many: '%{count} секунд назад'
300 other: '%{count} секунд назад'
302 one: '%{count} минута назад'
303 few: '%{count} минуты назад'
304 many: '%{count} минут назад'
305 other: '%{count} минут назад'
307 one: '%{count} день назад'
308 few: '%{count} дня назад'
309 many: '%{count} дней назад'
310 other: '%{count} дней назад'
313 few: '%{count} месяца назад'
314 other: '%{count} месяцев назад'
317 few: '%{count} года назад'
318 other: '%{count} лет назад'
320 default: По умолчанию (назначен %{name})
323 description: iD (редактор в браузере)
325 name: Дистанционное управление
326 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
333 windowslive: Windows Live
339 opened_at_html: Создана %{when}
340 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
341 commented_at_html: Обновлена %{when}
342 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
343 closed_at_html: Закрыта %{when}
344 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
345 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
346 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
348 title: Заметки OpenStreetMap
349 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
350 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
351 description_item: RSS-поток заметки %{id}
352 opened: новая заметка (около %{place})
353 commented: новый комментарий (около %{place})
354 closed: закрытая заметка (около %{place})
355 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
361 title: Изменить учетную запись
362 my settings: Мои настройки
363 current email address: Текущий адрес электронной почты
364 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
366 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
369 heading: Общедоступная правка
370 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
371 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
372 enabled link text: что это?
373 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
374 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
376 heading: Общедоступная правка
377 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
378 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
379 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
380 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
381 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
382 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
383 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
384 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
387 heading: Условия участия
388 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
389 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
390 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
391 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
392 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
393 в общественном достоянии.
394 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
396 save changes button: Сохранить изменения
397 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
399 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
400 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
401 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
405 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
408 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
409 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
411 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
413 in_changeset: Пакет правок
415 no_comment: (комментарий отсутствует)
418 one: '%{count} отношение'
419 few: '%{count} отношения'
420 many: '%{count} отношений'
423 one: '%{count} линии'
424 few: '%{count} линиях'
425 many: '%{count} линиях'
427 download_xml: Скачать XML
428 view_history: Посмотреть историю
429 view_details: Подробнее
430 location: 'Географическое положение:'
432 title: 'Пакет правок: %{id}'
434 node: Точки (%{count})
435 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
436 way: Линии (%{count})
437 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
438 relation: Отношения (%{count})
439 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
440 comment: Комментарии (%{count})
441 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 changesetxml: XML пакета правок
444 osmchangexml: osmChange XML
446 title: Пакет правок %{id}
447 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
448 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
449 discussion: Обсуждение
450 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
453 title_html: 'Точка: %{name}'
454 history_title_html: 'История точки: %{name}'
456 title_html: 'Линия: %{name}'
457 history_title_html: 'История линии: %{name}'
460 one: '%{count} точка'
461 few: '%{count} точки'
462 many: '%{count} точек'
465 one: содержится в линии %{related_ways}
466 other: содержится в линиях %{related_ways}
468 title_html: 'Отношение: %{name}'
469 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
473 few: '%{count} члена'
474 many: '%{count} членов'
477 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
483 entry_html: Отношение %{relation_name}
484 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
487 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
492 changeset: пакет правок
495 title: Тайм-аут ошибка
496 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
502 changeset: пакета правок
505 redaction: Исправление %{id}
506 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
507 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
513 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
514 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
515 load_data: Загрузить данные
520 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
521 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
522 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
523 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
524 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
525 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
526 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
528 title: 'Заметка: %{id}'
529 new_note: Новая заметка
530 description: Описание
531 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
532 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
533 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
534 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 report: Сообщить об этой заметке
546 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
547 nearby: Ближайшие объекты
548 enclosing: Окружающие объекты
550 changeset_paging_nav:
551 showing_page: Страница %{page}
553 previous: ← Предыдущая
556 no_edits: (нет правок)
557 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
566 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
567 title_friend: Пакеты правок друзей
568 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
569 empty: Пакеты правок не найдены.
570 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
571 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
572 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
573 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
574 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
575 load_more: Загрузить ещё
577 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
578 много времени для извлечения.
581 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
582 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
584 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
586 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
587 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
589 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
590 много времени для извлечения.
593 km away: '%{count} км от вас'
594 m away: '%{count} м от вас'
596 your location: Ваше местоположение
597 nearby mapper: Ближайший картограф
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
602 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
603 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
604 my friends: Мои друзья
605 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
606 nearby users: Другие ближайшие пользователи
607 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
608 составлением карты поблизости.
609 friends_changesets: пакеты правок друзей
610 friends_diaries: дневники друзей
611 nearby_changesets: пакеты правок соседей
612 nearby_diaries: дневники соседей
615 title: Новая запись в дневнике
617 location: Местоположение
618 use_map_link: Использовать карту
621 title_friends: Дневники друзей
622 title_nearby: Дневники соседних участников
623 user_title: Дневник пользователя %{user}
624 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
625 new: Новая запись в дневнике
626 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
627 my_diary: Мой дневник
628 no_entries: Нет записей в дневнике
629 recent_entries: Недавние записи в дневнике
630 older_entries: Более старые записи
631 newer_entries: Более новые записи
633 title: Редактировать запись дневника
634 marker_text: Место написания заметки
636 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
637 user_title: Дневник пользователя %{user}
638 leave_a_comment: Оставить комментарий
639 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
642 title: Нет такой записи в дневнике
643 heading: Нет записи с номером %{id}
644 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
645 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
647 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
648 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
649 comment_link: Оставить комментарий
650 reply_link: Написать автору
652 few: '%{count} комментария'
653 one: '%{count} комментарий'
654 zero: Нет комментариев
655 other: '%{count} комментариев'
656 edit_link: Изменить запись
657 hide_link: Скрыть эту запись
658 unhide_link: Отобразить эту запись
660 report: Сообщить об этой записи
662 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
663 hide_link: Скрыть этот комментарий
664 unhide_link: Отобразить этот комментарий
666 report: Сообщить об этом комментарии
673 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
674 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
676 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
677 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
680 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
681 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
683 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
684 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
685 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
687 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
691 newer_comments: Более новые комментарии
692 older_comments: Более старые комментарии
697 notice: Приложение зарегистрировано.
700 heading: Добавить %{user} в друзья?
701 button: Добавить в друзья
702 success: '%{name} теперь ваш друг!'
703 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
704 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
705 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
706 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
708 heading: Удалить %{user} из друзей?
709 button: Удалить из друзей
710 success: '%{name} удалён из друзей.'
711 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
715 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
716 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
717 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
719 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
720 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
723 search_osm_nominatim:
726 cable_car: Канатная дорога
727 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
728 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
729 gondola: Канатная дорога
730 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
731 platter: Бугельный подъёмник
732 pylon: Опора линии электропередач
733 station: Станция канатного подъёмника
734 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
735 "yes": Воздушная дорога
738 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
740 gate: Выход на посадку
742 helipad: Вертолётная площадка
743 holding_position: Место ожидания
744 navigationaid: Авиационная навигационная система
745 parking_position: Позиция парковки
746 runway: Взлётно-посадочная полоса
747 taxilane: Ряд для такси
748 taxiway: Рулёжная дорожка
750 windsock: Ветроуказатель
752 animal_boarding: Интернат для животных
753 animal_shelter: Приют для животных
754 arts_centre: Центр искусств
760 bicycle_parking: Велопарковка
761 bicycle_rental: Прокат велосипедов
762 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
763 biergarten: Пивная на открытом воздухе
764 blood_bank: Банк крови
765 boat_rental: Прокат лодок
767 bureau_de_change: Обмен валют
768 bus_station: Автобусная станция
770 car_rental: Аренда автомобилей
771 car_sharing: Каршаринг
774 charging_station: Станция зарядки электромобилей
775 childcare: Служба ухода за детьми
780 community_centre: Общественный центр
781 conference_centre: Конференц-центр
783 crematorium: Крематорий
784 dentist: Стоматология
786 drinking_water: Питьевая вода
787 driving_school: Автошкола
789 events_venue: Место проведения мероприятий
791 ferry_terminal: Паромная станция
792 fire_station: Пожарная станция
793 food_court: Ресторанный дворик
796 gambling: Игорный дом
797 grave_yard: Место захоронения
798 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
800 hunting_stand: Охотничья вышка
802 internet_cafe: Интернет кафе
803 kindergarten: Детский сад
804 language_school: Языковая школа
806 loading_dock: Загрузочный док
807 love_hotel: Отель любви
809 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
811 money_transfer: Перевод денег
812 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
813 music_school: Музыкальная школа
814 nightclub: Ночной клуб
815 nursing_home: Дом престарелых
817 parking_entrance: Въезд на стоянку
818 parking_space: Парковка
819 payment_terminal: Платежный терминал
821 place_of_worship: Место поклонения
823 post_box: Почтовый ящик
824 post_office: Почтовое отделение
827 public_bath: Общественная баня
828 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
829 public_building: Общественное здание
830 ranger_station: Станция рейнджеров
831 recycling: Место утилизации
833 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
837 social_centre: Общественный центр
838 social_facility: Социальное учреждение
840 swimming_pool: Бассейн
845 townhall: Городская администрация
846 training: Учебный центр
847 university: Университет
848 vehicle_inspection: Техосмотр
849 vending_machine: Торговый автомат
850 veterinary: Ветеринарная клиника
851 village_hall: Общественный центр
853 waste_disposal: Мусорный бак
854 waste_dump_site: Свалка отходов
855 watering_place: Водопой
856 water_point: Набор воды
857 weighbridge: Мостовые весы
860 aboriginal_lands: Земли аборигенов
861 administrative: Административная граница
862 census: Граница переписного участка
863 national_park: Национальный парк
864 political: Избирательная граница
865 protected_area: Охраняемая территория
870 suspension: Подвесной мост
871 swing: Поворотный мост
882 civic: Гражданское здание
883 college: Здание колледжа
884 commercial: Офисное здание
885 construction: Строящееся здание
890 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
895 hospital: Здание больницы
898 houseboat: Плавучий дом
900 industrial: Промышленное здание
901 kindergarten: Детский сад
902 manufacture: Промышленное здание
903 office: Офисное здание
904 public: Общественное здание
905 residential: Жилой дом
906 retail: Здание на продажу
908 ruins: Разрушенное здание
910 semidetached_house: Двухквартирный дом
911 service: Служебное здание
914 static_caravan: Передвижной дом
916 terrace: Здание с террасой
917 train_station: Железнодорожный вокзал
918 university: Университет
923 sport: Спортивный клуб
930 caterer: Поставщик продуктов питания
931 confectionery: Кондитерская
933 electrician: Электрик
934 electronics_repair: Ремонт электроники
939 photographer: Фотограф
949 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
950 assembly_point: Место сбора
951 defibrillator: Дефибриллятор
952 landing_site: Место аварийной посадки
953 phone: Телефон экстренной связи
954 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
956 abandoned: Заброшенная дорога
957 bridleway: Дорожка для верховой езды
958 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
959 bus_stop: Автобусная остановка
960 construction: Ремонт/строительство дороги
961 corridor: Проход через здание
962 cycleway: Велодорожка
964 emergency_access_point: Пункт первой помощи
967 give_way: Знак "Уступи дорогу"
968 living_street: Жилая улица
969 milestone: Километровый столб
970 motorway: Автомагистраль
971 motorway_junction: Перекрёсток
972 motorway_link: Развязка на автомагистрали
973 passing_place: Разъездной путь
975 pedestrian: Пешеходная улица
977 primary: Главная дорога
978 primary_link: Главная дорога
979 proposed: Проектируемая дорога
980 raceway: Гоночная трасса
982 rest_area: Зона отдыха
984 secondary: Второстепенная дорога
985 secondary_link: Второстепенная дорога
987 services: Придорожный сервис
988 speed_camera: Камера контроля скорости
991 street_lamp: Уличный фонарь
992 tertiary: Дорога третьего класса
993 tertiary_link: Дорога третьего класса
994 track: Просёлочная дорога
995 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
996 traffic_signals: Светофор
999 turning_loop: Дорога для разворота
1000 unclassified: Дорога местного значения
1003 archaeological_site: Раскопки
1004 battlefield: Поле боя
1005 boundary_stone: Пограничный камень
1006 building: Историческое здание
1008 cannon: Историческая пушка
1011 city_gate: Городские ворота
1012 citywalls: Исторические укрепления
1014 heritage: Объект культурного наследия
1018 milestone: Историческая веха
1020 mine_shaft: Шахтный ствол
1022 railway: Историческая железная дорога
1023 roman_road: Римская дорога
1025 rune_stone: Рунический камень
1029 wayside_chapel: Придорожная часовня
1030 wayside_cross: Придорожный крест
1031 wayside_shrine: Придорожная святыня
1033 "yes": Памятное место
1037 allotments: Садоводство
1038 aquaculture: Аквакультура
1040 brownfield: Расчистка под застройку
1042 commercial: Офисная территория
1043 conservation: Заповедник
1044 construction: Стройка
1046 farmland: Сельхозугодья
1047 farmyard: Сельхоздворы
1048 forest: Лесное хозяйство
1051 greenfield: Неосвоенная территория
1052 industrial: Промышленный район
1055 military: Военная территория
1057 orchard: Фруктовый сад
1058 plant_nursery: Питомник для растений
1060 railway: Железная дорога
1061 recreation_ground: Зона отдыха
1062 reservoir: Водохранилище
1063 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1064 residential: Жилой район
1065 retail: Торговая территория
1066 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1067 vineyard: Виноградник
1068 "yes": Землепользование
1070 beach_resort: Пляж с насаждениями
1071 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1072 common: Общественно-доступная земля
1073 dance: Танцевальный зал
1074 dog_park: Площадка для собак
1075 firepit: Место для костра
1077 fitness_centre: Фитнес-центр
1078 fitness_station: Тренажёр
1080 golf_course: Поле для гольфа
1081 horse_riding: Конная база
1084 miniature_golf: Минигольф
1085 nature_reserve: Заповедник
1087 picnic_table: Стол для пикника
1088 pitch: Спортивная площадка
1089 playground: Детская игровая площадка
1090 recreation_ground: Зона отдыха
1094 sports_centre: Спортивный центр
1096 swimming_pool: Бассейн
1097 track: Спортивная дорожка
1098 water_park: Аквапарк
1102 advertising: Реклама
1104 avalanche_protection: Защита от лавин
1107 breakwater: Волнорез
1110 chimney: Дымовая труба
1111 communications_tower: Башня связи
1114 dolphin: Причальная тумба
1115 dyke: Прибрежная насыпь
1118 gasometer: Газгольдер
1125 mineshaft: Шахтный ствол
1126 monitoring_station: Станция наблюдения
1127 petroleum_well: Скважина
1129 pipeline: Трубопровод
1130 pumping_station: Насосная станция
1132 snow_cannon: Снежная пушка
1133 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1134 storage_tank: Крытый резервуар
1135 surveillance: Камера наблюдения
1138 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1139 watermill: Водяная мельница
1140 water_tower: Водонапорная башня
1142 water_works: Водозабор
1143 windmill: Ветроэнергетическая установка
1145 "yes": Искусственный
1147 airfield: Военный аэродром
1158 cave_entrance: Вход в пещеру
1159 cliff: Скальный обрыв
1160 coastline: Береговая линия
1163 fell: Горная пустошь
1169 heath: Вересковая пустошь
1171 hot_spring: Горячий источник
1175 marsh: Травянистое болото
1176 moor: Вересковая пустошь
1179 peninsula: Полуостров
1192 tree_row: Ряд деревьев
1197 wetland: Заболоченная территория
1200 accountant: Бухгалтер
1201 administrative: Администрация
1202 advertising_agency: Рекламное агентство
1203 architect: Архитектор
1204 association: Ассоциация
1206 educational_institution: Учебное заведение
1207 employment_agency: Агентство занятости
1208 estate_agent: Агенство недвижимости
1209 government: Государственное учреждение
1210 insurance: Страховое бюро
1213 ngo: Офис некоммерческой организации
1215 tax_advisor: Налоговый консультант
1216 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1217 travel_agent: Туристическое агентство
1220 allotments: Садоводство
1221 archipelago: Архипелаг
1223 city_block: Городской квартал
1231 islet: Маленький остров
1232 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1233 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1234 municipality: Муниципалитет
1235 neighbourhood: Соседство
1236 postcode: Почтовый индекс
1237 quarter: Район города
1242 subdivision: Подразделение
1248 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1249 construction: Ремонт железнодорожных путей
1250 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1251 funicular: Фуникулёр
1252 halt: Железнодорожная станция
1253 junction: Железнодорожная стрелка
1254 level_crossing: Железнодорожный переезд
1255 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1256 miniature: Макет железной дороги
1258 narrow_gauge: Узкоколейка
1259 platform: Железнодорожная платформа
1260 preserved: Историческая железная дорога
1261 proposed: Проектируемая железная дорога
1263 spur: Ответвление ж/д пути
1264 station: Железнодорожная станция
1265 stop: Железнодорожная остановка
1267 subway_entrance: Вход в метро
1268 switch: Железнодорожная стрелка
1270 tram_stop: Трамвайная остановка
1271 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1274 alcohol: Магазин алкоголя
1275 antiques: Антиквариат
1276 appliance: Магазин бытовой техники
1277 art: Художественный салон
1278 baby_goods: Товары для детей
1281 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1282 beauty: Салон красоты
1283 bed: Постельные принадлежности
1284 beverages: Магазин напитков
1285 bicycle: Веломагазин
1287 books: Книжный магазин
1289 butcher: Мясная лавка
1290 car: Продажа и ремонт автомобилей
1291 car_parts: Автомагазин
1292 car_repair: Автомастерская
1294 charity: Благотворительный магазин
1295 cheese: Сырный магазин
1296 chemist: Магазин бытовой химии
1298 clothes: Магазин одежды
1299 coffee: Кофейный магазин
1300 computer: Компьютерный магазин
1301 confectionery: Кондитерская
1302 convenience: Продовольственный магазин
1303 copyshop: Услуги копирования
1304 cosmetics: Косметика
1305 curtain: Магазин штор
1306 dairy: Молочный магазин
1307 deli: Магазин деликатесов
1308 department_store: Универсам
1309 discount: Магазин распродаж
1310 doityourself: Сделай сам
1311 dry_cleaning: Химчистка
1312 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1313 electronics: Магазин электроники
1314 erotic: Магазин эротических товаров
1315 estate_agent: Агенство недвижимости
1316 fabric: Магазин тканей
1317 farm: Магазин фермерских продуктов
1318 fashion: Магазин модной одежды
1319 fishing: Рыболовный магазин
1320 florist: Цветочный магазин
1322 funeral_directors: Похоронное бюро
1324 garden_centre: Садовый центр
1326 gift: Магазин подарков
1327 greengrocer: Овощной магазин
1328 grocery: Продуктовый магазин
1329 hairdresser: Парикмахерская
1330 hardware: Хозяйственный магазин
1331 health_food: Магазин здоровой пищи
1332 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1333 houseware: Магазин посуды
1334 ice_cream: Магазин мороженного
1335 interior_decoration: Оформление интерьера
1336 jewelry: Ювелирный магазин
1338 kitchen: Магазин кухонь
1344 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1345 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1346 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1347 music: Музыкальный магазин
1348 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1349 newsagent: Газетный киоск
1351 organic: Магазин органических продуктов
1352 outdoor: Магазин для активного отдыха
1353 paint: Лавка художника
1354 pastry: Кондитерская
1356 perfumery: Парфюмерия
1358 pet_grooming: Уход за домашними животными
1360 seafood: Морепродукты
1361 second_hand: Комиссионный магазин
1363 shoes: Обувной магазин
1364 sports: Спортивный магазин
1365 stationery: Канцелярские товары
1366 supermarket: Супермаркет
1370 tobacco: Табачный магазин
1371 toys: Магазин игрушек
1372 travel_agency: Туристической агентство
1374 vacant: Пустующий магазин
1375 variety_store: Магазин одной цены
1376 video: Магазин видеозаписей
1377 video_games: Магазин видеоигр
1378 wine: Винный магазин
1381 alpine_hut: Альпийский домик
1382 apartment: Апартаменты
1383 artwork: Произведение искусства
1384 attraction: Достопримечательность
1385 bed_and_breakfast: Полупансион
1388 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1391 guest_house: Гостевой дом
1394 information: Информация
1397 picnic_site: Место для пикника
1398 theme_park: Парк развлечений
1399 viewpoint: Смотровая площадка
1402 building_passage: Проезд через здание
1403 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1406 artificial: Искусственный водоток
1410 derelict_canal: Пересохший канал
1415 lock_gate: Ворота шлюза
1416 mooring: Место швартовки
1417 rapids: Речной порог
1420 wadi: Высохшее русло
1423 "yes": Водный маршрут
1425 level2: Граница страны
1426 level3: Граница региона
1427 level4: Граница штата, субъекта
1428 level5: Граница региона
1429 level6: Граница района
1430 level7: Граница муниципалитета
1431 level8: Граница города
1432 level9: Граница села, деревни
1433 level10: Граница пригорода
1436 towns: Городские поселения
1439 no_results: Ничего не найдено
1440 more_results: Ещё результаты
1444 select_status: Выберите статус
1445 select_type: Выберите тип
1446 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1447 reported_user: Пользователь в сообщении
1448 not_updated: Не обновлялось
1450 search_guidance: Поиск проблем
1451 user_not_found: Пользователь не существует
1452 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1455 last_updated: Последнее изменение
1456 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1457 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1459 link_to_reports: Просмотр сообщений
1462 other: '%{count} сообщений'
1463 reported_item: Тема сообщения
1465 ignored: Проигнорировано
1467 resolved: Обработано
1469 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1470 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1471 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1473 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1477 other: '%{count} сообщений'
1478 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1479 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1480 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1482 ignore: Игнорировать
1484 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1485 read_reports: Прочитанные сообщения
1486 new_reports: Новые сообщения
1487 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1488 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1489 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1491 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1493 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1495 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1497 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1498 reassign_param: Переназначить проблему?
1500 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1503 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1504 note: Заметка № %{note_id}
1507 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1510 title_html: Сообщение %{link}
1511 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1513 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1515 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1516 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1517 коллег-членов сообщества
1518 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1521 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1522 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1523 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1526 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1527 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1528 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1531 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1532 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1533 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1534 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1537 spam_label: Эта заметка является спамом
1538 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1539 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1542 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1543 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1546 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1550 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1551 sign_up: Зарегистрироваться
1552 start_mapping: Начать картографировать
1553 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1559 export_data: Экспортировать данные
1560 gps_traces: GPS-треки
1561 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1562 user_diaries: Дневники участников
1563 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1564 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1565 tag_line: Свободная вики-карта мира
1566 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1567 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1568 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1569 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1570 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1571 другими %{partners}.
1573 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1574 partners_partners: партнёрами
1575 tou: Условия использования
1576 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1577 необходимое техническое обслуживание.
1578 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1579 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1580 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1583 copyright: Авторские права
1584 community: Сообщество
1585 community_blogs: Блоги сообщества
1586 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1587 foundation: Фонд OpenStreetMap
1588 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1590 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1591 text: Поддержать проект
1592 learn_more: Узнать больше
1595 diary_comment_notification:
1596 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1597 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1598 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1599 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1600 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1601 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1602 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1603 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1604 message_notification:
1605 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1606 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1607 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1609 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1610 с темой %{subject}:'
1611 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1612 на него на %{replyurl}
1613 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1614 на него на %{replyurl}
1615 friendship_notification:
1616 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1617 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1618 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1619 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1620 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1621 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1622 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1624 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1625 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1626 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1627 %{trace_description} и без тегов
1629 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1630 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1631 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1632 их избежать, можно найти на %{url}.
1633 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1634 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1636 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1637 loaded_successfully:
1638 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1639 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1640 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1642 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1644 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1646 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1647 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1648 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1649 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1650 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1651 дополнительной информации для начального ознакомления.
1653 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1654 greeting: Здравствуйте,
1655 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1656 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1657 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1658 подтвердить изменение.
1660 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1661 greeting: Здравствуйте,
1662 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1663 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1664 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1665 чтобы сменить ваш пароль.
1666 note_comment_notification:
1667 anonymous: анонимный участник
1668 greeting: Здравствуйте,
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1673 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1675 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1677 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1678 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1680 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1684 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1686 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1688 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1689 недалеко от %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1691 заметок недалеко от %{place}.'
1693 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1696 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1698 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1699 недалеко от %{place}.'
1700 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1701 заметок недалеко от %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1703 заметок недалеко от %{place}.'
1704 details: Подробнее о заметке %{url}.
1705 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1706 changeset_comment_notification:
1707 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1708 greeting: Здравствуйте,
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1713 который вас интересует'
1714 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1716 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1717 ваших пакетов правок'
1718 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1719 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1720 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1721 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1722 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1723 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1724 partial_changeset_without_comment: без комментария
1725 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1726 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1727 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1728 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1729 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1730 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1733 heading: Проверьте свою электронную почту!
1734 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1735 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1737 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1739 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1740 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1741 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1742 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1743 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1745 failure: Участник %{name} не найден.
1747 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1748 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1749 адрес электронной почты.
1751 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1752 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1753 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1754 resend_success_flash:
1755 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1756 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1757 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1758 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1763 my_inbox: Мои входящие
1764 my_outbox: Мои исходящие
1765 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1767 few: '%{count} новых сообщения'
1768 many: '%{count} новых сообщений'
1769 one: '%{count} новое сообщение'
1770 other: '%{count} новых сообщений'
1772 few: '%{count} старых'
1773 many: '%{count} старых'
1774 one: '%{count} старое'
1775 other: '%{count} старых'
1779 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1780 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1782 unread_button: Пометить как непрочитанное
1783 read_button: Пометить как прочитанное
1784 reply_button: Ответить
1785 destroy_button: Удалить
1787 title: Отправить сообщение
1788 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1791 back_to_inbox: Назад ко входящим
1793 message_sent: Сообщение отправлено
1794 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1799 Нет такого сообщения
1802 Нет такого сообщения
1805 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1808 my_inbox: Мои входящие
1809 my_outbox: Мои исходящие
1811 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1812 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1813 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1814 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1818 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1819 %{people_mapping_nearby_link}?
1820 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1824 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1826 title: Просмотр сообщения
1830 reply_button: Ответить
1831 unread_button: Пометить как непрочитанное
1832 destroy_button: Удалить
1835 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1836 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1837 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1838 sent_message_summary:
1839 destroy_button: Удалить
1841 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1842 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1844 destroyed: Сообщение удалено
1847 title: Восстановление пароля
1848 heading: Забыли пароль?
1849 email address: 'Адрес электронной почты:'
1850 new password button: Вышлите мне новый пароль
1851 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1852 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1853 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1854 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1855 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1857 title: Повторная установка пароля
1858 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1859 reset: Установить пароль
1860 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1861 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1864 title: Мои предпочтения
1865 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1866 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1867 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1869 title: Изменить предпочтения
1870 save: Обновить предпочтения
1873 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1874 update_success_flash:
1875 message: Предпочтения обновлены.
1878 title: Редактирование профиля
1879 save: Обновить профиль
1883 gravatar: Использовать Gravatar
1884 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1885 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1886 disabled: Gravatar отключён.
1887 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1888 new image: Добавить изображение
1889 keep image: Оставить текущее изображение
1890 delete image: Удалить текущее изображение
1891 replace image: Заменить текущее изображение
1892 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1894 home location: Моё местоположение
1895 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1896 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1899 success: Профиль обновлён.
1900 failure: Не удалось обновить профиль.
1903 title: Представьтесь
1904 heading: Представьтесь
1905 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1907 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1908 remember: Запомнить меня
1909 lost password link: Забыли пароль?
1910 login_button: Представиться
1911 register now: Зарегистрируйтесь
1912 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1913 с вашим именем пользователя и паролем:'
1914 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1915 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1916 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1918 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1919 no account: У вас нет учётной записи?
1920 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1921 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1922 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1923 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1924 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1925 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1926 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1927 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1930 title: Войти с помощью OpenID
1931 alt: Войти с помощью OpenID URL
1933 title: Войти с помощью Google
1934 alt: Войти с помощью Google OpenID
1936 title: Войти с помощью Facebook
1937 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1939 title: Войти с помощью Windows Live
1940 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1942 title: Войти с GitHub
1943 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1945 title: Войти с помощью Википедии
1946 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1948 title: Войти с помощью Wordpress
1949 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1951 title: Войти с помощью AOL
1952 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1955 heading: Выйти из OpenStreetMap
1956 logout_button: Выйти
1959 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1962 subheading: Подзаголовок
1963 unordered: Неупорядоченный список
1964 ordered: Упорядоченный список
1965 first: Первый элемент
1966 second: Второй элемент
1970 alt: Альтернативный текст
1974 preview: Предпросмотр
1978 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1979 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1981 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1982 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1984 local_knowledge_title: Знание местности
1985 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1986 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1987 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1988 community_driven_title: Силами сообщества
1989 community_driven_html: |-
1990 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1991 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1992 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1993 open_data_title: Открытые данные
1994 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1995 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1996 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1997 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1998 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1999 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2000 legal_title: Юридические вопросы
2001 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2002 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2003 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2004 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2005 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2006 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2007 конфиденциальности</a>.
2009 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2011 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2012 partners_title: Партнёры
2015 title: Об этом переводе
2016 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2017 английская страница должна иметь приоритет
2018 english_link: английского оригинала
2020 title: Об этой странице
2021 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2022 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2023 авторских правах и %{mapping_link}.
2024 native_link: русской версии
2025 mapping_link: начать картографирование
2027 title_html: Авторские права и лицензирование
2029 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2030 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2031 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2032 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2033 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2034 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2035 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2036 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2037 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2038 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2039 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2040 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2041 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2042 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
2043 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
2044 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
2045 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
2046 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
2047 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
2048 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
2049 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
2050 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
2051 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
2052 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
2054 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
2055 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
2056 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
2058 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
2060 attribution_example:
2061 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2062 title: Пример указания авторства
2063 more_title_html: Узнайте больше
2064 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2065 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2067 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2068 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2069 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2070 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2071 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2072 использования службы Nominatim</a> .
2073 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2074 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2075 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2076 агентств и от других источников, среди которых:'
2077 contributors_at_html: |-
2078 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2079 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2080 contributors_au_html: |-
2081 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2082 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2083 под лицензией Содружества Австралии по
2084 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2085 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2086 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2087 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2088 contributors_fi_html: |-
2089 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2090 и других наборов данных, под
2091 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2092 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2094 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2095 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2096 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2097 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2098 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2099 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2100 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2101 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2102 contributors_es_html: |-
2103 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2104 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2105 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2106 contributors_za_html: |-
2107 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2108 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2109 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2110 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2111 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2112 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2113 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2114 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2115 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2116 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2117 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2118 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2119 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2120 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2121 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2122 согласия правообладателей.
2123 infringement_2_html: |-
2124 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2125 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2126 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2127 изымания</a> или непосредственно на нашу
2128 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2129 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2130 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2131 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2132 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2133 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2134 в области товарных знаков</a>.
2136 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2137 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2138 permalink: Постоянная ссылка
2139 shortlink: Короткая ссылка
2140 createnote: Добавить заметку
2142 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2144 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2145 запущен и опция дистанционного управления включена
2147 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2148 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2149 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2150 user_page_link: страница пользователя
2151 anon_edits_html: '%{link}'
2152 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2153 id_not_configured: iD не был настроен
2154 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2157 title: Экспортировать
2158 area_to_export: Область для экспорта
2159 manually_select: Выделить другую область
2160 format_to_export: Формат экспорта
2161 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2162 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2163 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2165 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2166 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2168 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2169 перечисленных ниже источников:'
2170 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2171 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2172 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2175 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2178 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2179 базы данных OpenStreetMap
2181 title: Загрузки Geofabrik
2182 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2185 title: Выгрузки городов
2186 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2188 title: Другие источники
2189 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2194 image_size: 'Размер изображения:'
2196 add_marker: Добавить маркер на карту
2198 longitude: 'Долгота:'
2200 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2201 export_button: Экспортировать
2203 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2207 title: Присоединиться к сообществу
2208 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2209 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2210 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2213 instructions_html: |-
2214 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2215 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2217 title: Другие проблемы
2218 explanation_html: |-
2219 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2220 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2221 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2223 title: Получение справки
2224 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2225 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2228 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2229 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2231 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2232 title: Руководство для начинающих
2233 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2235 url: https://help.openstreetmap.org/
2236 title: Справочный форум
2237 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2240 title: Списки рассылок
2241 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2242 (количество активных пользователей зависит от языка).
2245 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2248 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2251 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2252 ресурсы OpenStreetMap.
2254 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2255 title: Для организаций
2256 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2257 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2259 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2260 title: OpenStreetMap Вики
2261 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2263 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2264 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2266 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2267 приложение для Mac и Windows</a>.
2268 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2269 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2270 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2272 search_results: Результаты поиска
2276 get_directions: Проложить маршрут
2277 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2280 where_am_i: Где это?
2281 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2284 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2288 motorway: Автомагистраль
2289 main_road: Главная дорога
2291 primary: Магистральная дорога
2292 secondary: Второстепенная дорога
2293 unclassified: Дорога местного значения
2294 track: Просёлочная дорога
2295 bridleway: Дорога для верховой езды
2296 cycleway: Велосипедная дорога
2297 cycleway_national: Национальная велодорожка
2298 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2299 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2300 footway: Пешеходная дорожка
2301 rail: Железная дорога
2304 - Легкорельсовый транспорт
2308 - кресельный подъёмник
2310 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2315 admin: Административная граница
2318 golf: Площадка для гольфа
2320 resident: Жилой район
2322 - Общественная земля
2324 retail: Торговый район
2325 industrial: Промышленный район
2326 commercial: Коммерческий район
2327 heathland: Вересковая пустошь
2332 brownfield: Расчистка под застройку
2334 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2335 pitch: Спортивная площадка
2336 centre: Спортивный центр
2338 military: Военная территория
2342 building: Значительное здание
2343 station: Железнодорожная станция
2347 tunnel: Туннель (пунктир)
2348 bridge: Мост (жирная линия)
2349 private: Частный доступ
2350 destination: Целевой доступ
2351 construction: Строительство дороги
2352 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2353 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2356 title: Добро пожаловать!
2357 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2358 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2359 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2361 title: Что находится на карте
2363 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2364 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2365 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2366 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2367 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2368 с любых других карт.
2370 title: Небольшой словарь картографа
2371 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2372 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2373 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2374 можно использовать для редактирования карты.
2375 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2376 входа в ресторан или отдельного дерева.
2377 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2378 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2379 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2380 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2383 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2384 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2385 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2386 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2387 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2388 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2390 title: Остались вопросы?
2391 paragraph_1_html: |-
2392 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2393 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2394 start_mapping: Начать картографировать
2396 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2397 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2398 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2400 paragraph_2_html: |-
2401 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2402 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2405 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2406 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2408 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2410 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2411 упорядоченные точки с отметками времени)
2413 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2414 visibility_help: Что это значит?
2415 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2417 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2419 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2420 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2421 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2422 прислано уведомление на электронную почту.
2423 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2426 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2427 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2428 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2429 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2430 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2431 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2434 title: Редактирование трека %{name}
2435 heading: Редактирование трека %{name}
2436 visibility_help: Что это значит?
2437 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2439 updated: Трек обновлён
2443 title: Просмотр трека %{name}
2444 heading: Просмотр трека %{name}
2446 filename: 'Имя файла:'
2448 uploaded: 'Передан на сервер:'
2450 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2451 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2455 description: 'Описание:'
2458 edit_trace: Редактировать свойства
2459 delete_trace: Удалить этот трек
2460 trace_not_found: Трек не найден!
2461 visibility: 'Видимость:'
2462 confirm_delete: Удалить этот трек?
2464 showing_page: Страница %{page}
2465 older: Более старые треки
2466 newer: Более новые треки
2471 few: '%{count} точки'
2472 other: '%{count} точек'
2474 trace_details: Показать данные трека
2475 view_map: Просмотр карты
2476 edit_map: Править карту
2477 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2478 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2480 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2484 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2485 my_traces: Мои треки
2486 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2487 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2488 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2489 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2490 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2491 upload_trace: Загрузить треки
2492 all_traces: Все треки
2493 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2494 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2496 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2498 made_public: Трек сделан общедоступным
2500 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2502 heading: GPX хранилище отключено
2503 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2505 title: OpenStreetMap GPS-треки
2507 description_with_count:
2508 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2509 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2510 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2512 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2514 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2515 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2517 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2519 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2520 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2521 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2522 чтобы узнать подробности.
2523 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2524 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2525 но вы должны просмотреть их.
2527 account_settings: Настройки профиля
2528 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2529 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2530 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2533 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2534 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2535 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2536 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2537 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2538 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2539 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2540 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2541 allow_write_api: редактировать карту.
2542 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2543 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2544 allow_write_notes: изменять заметки
2545 grant_access: Предоставить доступ
2547 title: Запрос на авторизацию разрешён
2548 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2550 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2552 title: Сбой запроса авторизации
2553 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2554 invalid: Токен авторизации недействителен.
2556 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2558 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2560 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2561 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2562 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2563 write_api: Изменить карту
2564 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2565 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2566 write_notes: Изменить заметки
2569 title: Зарегистрировать новое приложение
2571 title: Изменить ваше приложение
2573 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2574 key: 'Потребительский ключ:'
2575 secret: 'Потребительский секрет:'
2576 url: 'URL маркера запроса:'
2577 access_url: 'URL маркера доступа:'
2578 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2579 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2580 edit: Изменить подробности
2581 delete: Удаление клиента
2582 confirm: Вы уверены?
2583 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2585 title: Мои подробности OAuth
2586 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2587 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2588 application: Название приложения
2591 my_apps: Мои клиентские приложения
2592 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2593 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2594 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2597 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2598 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2600 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2602 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2604 flash: Информация успешно зарегистрирована
2606 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2608 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2609 oauth2_applications:
2611 title: Мои клиентские приложения
2612 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2613 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2614 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2616 new: Зарегистрировать новое приложение
2618 permissions: Разрешения
2622 confirm_delete: Удалить это приложение?
2624 title: Зарегистрировать новое приложение
2626 title: Редактировать приложение
2630 confirm_delete: Удалить это приложение?
2631 client_id: ID клиента
2632 client_secret: Тайна клиента
2633 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2635 permissions: Разрешения
2636 redirect_uris: Перенаправления URI
2638 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2639 oauth2_authorizations:
2641 title: Требуется авторизация
2642 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2644 authorize: Авторизовать
2647 title: Произошла ошибка
2649 title: Код авторизации
2650 oauth2_authorized_applications:
2652 title: Мои авторизованные приложения
2653 application: Приложение
2654 permissions: Разрешения
2655 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2657 revoke: Отозвать доступ
2658 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2662 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2663 для вас учётную запись.
2664 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2665 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2666 настолько быстро, насколько сможем.
2668 header: Свободно редактируемая
2670 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2671 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2672 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2673 email address: 'Адрес эл. почты:'
2674 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2675 display name: 'Отображаемое имя:'
2676 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2677 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2678 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2679 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2680 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2682 continue: Зарегистрироваться
2683 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2686 heading: Условия сотрудничества
2687 heading_ct: Условия сотрудничества
2688 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2689 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2691 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2693 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2694 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2695 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2696 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2697 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2698 вклад находится в общественном достоянии
2699 consider_pd_why: что это значит?
2700 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2701 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2702 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2703 continue: Продолжить
2704 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2706 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2707 отклоните новые Условия участия.
2708 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2710 france: На французском
2711 italy: На итальянском
2712 rest_of_world: Остальной мир
2713 terms_declined_flash:
2714 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2715 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2716 terms_declined_link: эта страница вики
2717 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2719 title: Нет такого пользователя
2720 heading: Пользователя %{user} не существует
2721 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2722 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2725 my diary: Мой дневник
2726 new diary entry: новая запись
2727 my edits: Мои правки
2728 my traces: Мои треки
2729 my notes: Мои заметки
2730 my messages: Мои сообщения
2731 my profile: Мой профиль
2732 my settings: Мои настройки
2733 my comments: Мои комментарии
2734 my_preferences: Мои предпочтения
2735 my_dashboard: Мой пульт
2736 blocks on me: Мои блокировки
2737 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2738 edit_profile: Редактировать профиль
2739 send message: Отправить сообщение
2744 remove as friend: Удалить из друзей
2745 add as friend: Добавить в друзья
2746 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2747 ct status: 'Условия участия:'
2748 ct undecided: Неопределено
2749 ct declined: Отклонены
2750 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2751 email address: 'Адрес Email:'
2752 created from: 'Создано из:'
2754 spam score: 'Оценка спама:'
2755 description: Описание
2756 user location: Местонахождение пользователя
2758 administrator: Этот пользователь является администратором
2759 moderator: Этот пользователь является модератором
2761 administrator: Присвоить права администратора
2762 moderator: Присвоить права модератора
2764 administrator: Отозвать права администратора
2765 moderator: Отозвать права модератора
2766 block_history: Активные блокировки
2767 moderator_history: Созданные блокировки
2768 comments: Комментарии
2769 create_block: Блокировать этого пользователя
2770 activate_user: Активировать этого пользователя
2771 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2772 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2773 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2774 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2775 hide_user: Скрыть этого пользователя
2776 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2777 delete_user: Удалить этого пользователя
2778 confirm: Подтвердить
2779 report: Сообщить об этом пользователе
2781 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2783 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2786 heading: Пользователи
2788 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2789 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2790 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2791 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2792 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2793 hide: Скрыть выделенных пользователей
2794 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2796 title: Учётная запись приостановлена
2797 heading: Учётная запись приостановлена
2801 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2802 подозрительной активности.
2805 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2806 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2809 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2810 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2811 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2812 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2813 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2814 unknown_error: Ошибка аутентификации
2816 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2817 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2818 запись, используя форму ниже.
2819 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2820 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2824 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2825 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2826 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2827 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2828 у текущего пользователя.
2830 title: Подтвердить присвоение роли
2831 heading: Подтверждение присвоения роли
2832 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2833 confirm: Подтвердить
2834 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2835 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2837 title: Подтвердить отзыв роли
2838 heading: Подтверждение отзыва роли
2839 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2841 confirm: Подтвердить
2842 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2843 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2846 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2847 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2849 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2850 back: Вернуться к индексу
2852 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2853 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2854 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2856 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2857 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2859 back: Показать все блокировки
2861 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2862 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2863 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2865 show: Просмотреть эту блокировку
2866 back: Просмотреть все блокировки
2868 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2869 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2872 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2873 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2874 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2875 тем, как блокировать его.
2876 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2878 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2880 success: Блокировка обновлена.
2882 title: Блокировки пользователей
2883 heading: Список блокировок пользователей
2884 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2886 title: Снять блокировку для %{block_on}
2887 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2889 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2890 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2891 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2892 revoke: Снять блокировку!
2893 flash: Эта блокировка была снята.
2895 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2896 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2897 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2898 как пользователь войдёт в систему.
2899 time_past_html: Закончилось %{time}.
2903 other: '%{count} час.'
2907 other: '%{count} дней'
2910 few: '%{count} недели'
2911 other: '%{count} недель'
2914 few: '%{count} месяца'
2915 other: '%{count} месяцев'
2918 few: '%{count} года'
2919 other: '%{count} лет'
2921 title: Блокировки для %{name}
2922 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2923 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2925 title: Блокировки, которые создал %{name}
2926 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2927 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2929 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2930 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2932 duration: 'Длительность:'
2936 revoke: Разблокировать!
2937 confirm: Вы уверены?
2938 reason: 'Причина блокировки:'
2939 back: Показать все блокировки
2940 revoker: 'Разблокировавший:'
2941 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2944 not_revoked: (не разблокирован)
2947 revoke: Разблокировать!
2949 display_name: Заблокированный пользователь
2951 reason: Причина блокировки
2953 revoker_name: Разблокировал
2954 showing_page: Страница %{page}
2956 previous: ← Предыдущая
2959 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2960 heading: Заметки участника %{user}
2961 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2962 no_notes: Нет заметок
2965 description: Описание
2967 last_changed: Изменена
2971 title: Вставить на сайт
2974 link: Ссылка или HTML
2979 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2982 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2985 short_url: Короткая ссылка
2986 include_marker: Включить маркер
2987 center_marker: Центрировать карту на маркер
2988 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2989 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2990 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2993 report_problem: Сообщить о проблеме
2995 title: Легенда карты
2996 tooltip: Условные знаки
2997 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3003 title: Показать мое местоположение
3005 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3006 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3007 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3008 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3010 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3011 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3012 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3013 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3015 standard: Стандартный
3017 cycle_map: Велосипедная карта
3018 transport_map: Карта транспорта
3020 opnvkarte: ÖPNVKarte
3025 gps: Общедоступные GPS-треки
3026 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3028 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3029 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3030 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3032 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3033 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3034 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3036 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3037 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3038 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3041 edit_tooltip: Править карту
3042 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3043 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3044 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3045 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3046 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3047 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3048 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3051 comment: Комментировать
3052 subscribe: Подписаться
3053 unsubscribe: Отписаться
3054 hide_comment: скрыть
3055 unhide_comment: показать
3058 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3059 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3060 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3061 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3062 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3063 правами карт или справочников.
3064 add: Добавить заметку
3066 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3067 Требуется независимая проверка сведений.
3070 reactivate: Открыть снова
3071 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3072 comment: Комментировать
3073 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3078 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3079 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3080 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3081 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3082 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3083 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3086 distance: Расстояние
3088 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3089 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3091 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3092 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3093 offramp_right: Сверните на правый съезд
3094 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3095 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3096 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3098 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3099 в на %{name} в направлении %{directions}
3100 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3101 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3102 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3103 направлении %{directions}
3104 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3105 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3106 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3108 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3109 onramp_right: Сверните на въезд справа
3110 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3111 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3112 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3113 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3114 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3115 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3116 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3117 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3118 offramp_left: Сверните на левый съезд
3119 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3120 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3121 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3123 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3124 %{name} в направлении %{directions}
3125 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3126 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3127 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3129 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3130 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3131 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3133 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3134 onramp_left: Сверните на въезд слева
3135 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3136 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3137 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3138 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3139 via_point_without_exit: (через точку)
3140 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3141 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3142 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3143 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3144 start_without_exit: Начните на %{name}
3145 destination_without_exit: Место назначения рядом
3146 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3147 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3148 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3150 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3152 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3154 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3171 nothing_found: Объектов поблизости нет
3172 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3173 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3175 directions_from: Маршрут отсюда
3176 directions_to: Маршрут сюда
3177 add_note: Добавить здесь заметку
3178 show_address: Показать адрес
3179 query_features: Что здесь?
3180 centre_map: Центрировать карту
3183 heading: Редактировать исправление
3184 title: Редактировать исправление
3186 empty: Нет исправлений для показа.
3187 heading: Список исправлений
3188 title: Список исправлений
3190 heading: Введите информацию для нового исправления
3191 title: Создание нового исправления
3193 description: 'Описание:'
3194 heading: Описание исправления «%{title}»
3195 title: Описание исправления
3199 confirm: Вы уверены?
3201 flash: Исправление создано.
3203 flash: Изменения сохранены.
3205 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3206 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3207 flash: Исправление уничтожено.
3208 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3210 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3211 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3212 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3213 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})