1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crochet.david
14 # Author: Jean-Frédéric
23 # Author: Phoenamandre
45 recipient: Destinataire
49 description: Description
59 description: Description
60 display_name: Nom affiché
63 pass_crypt: Mot de passe
65 acl: Liste de contrôle d’accès
66 changeset: Groupe de modifications
67 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
69 diary_comment: Commentaire du journal
70 diary_entry: Entrée du journal
75 node_tag: Balise de nœud
76 notifier: Notificateur
78 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
79 old_relation: Ancienne relation
80 old_relation_member: Ancien membre de la relation
81 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
82 old_way: Ancien chemin
83 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
84 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
86 relation_member: Membre de la relation
87 relation_tag: Balise de relation
90 tracepoint: Point de la trace
91 tracetag: Balise de la piste
93 user_preference: Préférences de l’utilisateur
94 user_token: Jeton de l'utilisateur
96 way_node: Nœud du chemin
97 way_tag: Balise du chemin
100 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
102 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
104 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
105 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
108 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
109 changesetxml: Groupe de modifications XML
111 title: Groupe de modifications %{id}
112 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
113 osmchangexml: osmChange XML
114 title: Groupe de modifications
116 belongs_to: "Appartient à :"
117 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
119 closed_at: "Terminé le :"
120 created_at: "Créé le :"
122 one: "Concerne le nœud suivant :"
123 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
125 one: "Concerne la relation suivante :"
126 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
128 one: "Concerne le chemin suivant :"
129 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
130 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
131 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
133 changeset_comment: "Commentaire :"
134 deleted_at: "Supprimé à :"
135 deleted_by: "Supprimé par :"
136 edited_at: "Modifié le :"
137 edited_by: "Modifié par :"
138 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
141 entry: Relation %{relation_name}
142 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
146 area: Modifier la zone
147 node: Modifier le nœud
148 relation: Modifier la relation
149 way: Modifier le chemin
151 area: Voir la zone dans une carte plus grande
152 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
153 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
154 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
155 loading: Chargement...
158 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
159 next_node_tooltip: Nœud suivant
160 next_relation_tooltip: Relation suivante
161 next_way_tooltip: Chemin suivant
162 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
163 prev_node_tooltip: Nœud précédent
164 prev_relation_tooltip: Relation précédente
165 prev_way_tooltip: Chemin précédent
167 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
168 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
169 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
171 download_xml: Télécharger en XML
172 edit: Modifier la note
174 node_title: "Nœud : %{node_name}"
175 view_history: Afficher l’historique
177 coordinates: "Coordonnées :"
178 part_of: "Faisant partie de :"
180 download_xml: Télécharger en XML
181 node_history: Historique du nœud
182 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
183 view_details: Voir les détails
185 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
187 changeset: groupe de modifications
193 showing_page: Page en cours
195 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
196 redaction: Masquage %{id}
202 download_xml: Télécharger en XML
204 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
205 view_history: Afficher l’historique
208 part_of: "Faisant partie de :"
210 download_xml: Télécharger en XML
211 relation_history: Historique de la relation
212 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
213 view_details: Afficher les détails
215 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
221 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
222 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
224 data_frame_title: Données
225 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
227 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
228 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
229 hide_areas: Masquer les zones
230 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
231 load_data: Charger les données
232 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
233 loading: Chargement...
234 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
236 api: Obtenir cette zone depuis l’API
237 back: Afficher la liste d’objets
239 heading: Liste d’objets
251 private_user: utilisateur privé
252 show_areas: Afficher les zones
253 show_history: Afficher l’historique
254 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
256 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
260 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
261 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
262 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
264 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
266 changeset: groupe de modifications
271 download_xml: Télécharger en XML
272 edit: Modifier la route
273 view_history: Afficher l’historique
275 way_title: "Chemin : %{way_name}"
278 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
279 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
281 part_of: "Faisant partie de :"
283 download_xml: Télécharger en XML
284 view_details: Afficher les détails
285 way_history: Historique du chemin
286 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
292 no_edits: (aucune modification)
293 show_area_box: montrer le cadre de la zone
294 still_editing: (en cours de modification)
295 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
296 changeset_paging_nav:
298 previous: « Précédents
299 showing_page: Affichage de la page %{page}
304 saved_at: Sauvegardé à
307 description: Modifications récentes
308 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
309 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
310 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
311 description_user: Groupes de modifications par %{user}
312 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
313 empty_anon_html: Aucune modification encore faite
314 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
315 heading: Groupes de modifications
316 heading_bbox: Groupes de modifications
317 heading_friend: Groupes de modifications
318 heading_nearby: Groupes de modifications
319 heading_user: Groupes de modifications
320 heading_user_bbox: Groupes de modifications
321 title: Groupes de modifications
322 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
323 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
324 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
325 title_user: Groupes de modifications par %{user}
326 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
328 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
333 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
334 newer_comments: Commentaires plus récents
335 older_comments: Commentaires plus anciens
339 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
341 hide_link: Masquer ce commentaire
345 other: "%{count} commentaires"
346 comment_link: Commenter cette entrée
348 edit_link: Modifier cette entrée
349 hide_link: Masquer cette entrée
350 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
351 reply_link: Répondre a cette entrée
355 latitude: "Latitude :"
357 longitude: "Longitude :"
358 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
359 save_button: Sauvegarder
361 title: Modifier l’entrée du journal
362 use_map_link: Utiliser la carte
365 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
366 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
368 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
369 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
371 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
372 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
375 new: Nouvelle entrée du journal
376 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
377 newer_entries: Entrées plus récentes
378 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
379 older_entries: Entrées plus anciennes
380 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
381 title: Journaux des utilisateurs
382 title_friends: Journaux des amis
383 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
384 user_title: Journal de %{user}
390 title: Nouvelle entrée du journal
392 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
393 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
394 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
396 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
397 login: Connectez-vous
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
399 save_button: Enregistrer
400 title: Journal de %{user} | %{title}
401 user_title: Journal de %{user}
403 default: Par défaut (actuellement %{name})
405 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
408 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
411 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
412 name: Éditeur externe
415 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
416 area_to_export: Zone à exporter
417 embeddable_html: HTML incorporable.
418 export_button: Exporter
419 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
421 format_to_export: Format à exporter
422 image_size: Taille de l'image
426 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
427 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
430 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
432 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
435 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
436 heading: Zone trop grande
439 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
440 change_marker: Modifier la position du marqueur
441 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
442 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
444 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
445 view_larger_map: Voir une carte plus grande
449 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
451 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
456 description_osm_namefinder:
457 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
462 north_west: nord-ouest
465 south_west: sud-ouest
469 other: environ %{count} km
472 more_results: Plus de résultats
473 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
476 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
477 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
479 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
480 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
481 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
482 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
483 search_osm_namefinder:
484 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
485 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
486 search_osm_nominatim:
494 taxiway: Voie de manœuvre
499 arts_centre: Centre artistique
501 atm: Distributeur automatique de billets
502 auditorium: Auditorium
507 bicycle_parking: Parking à vélos
508 bicycle_rental: Location de vélos
509 biergarten: Brasserie en plein air
511 bureau_de_change: Bureau de change
512 bus_station: Arrêt de bus
514 car_rental: Location de voiture
515 car_sharing: Covoiturage
516 car_wash: Lavage de voiture
518 charging_station: Station de recharge
522 college: Établissement d'enseignement supérieur
523 community_centre: Salle polyvalente
524 courthouse: Palais de justice
525 crematorium: Crématorium
529 drinking_water: Eau potable
530 driving_school: École de conduite
532 emergency_phone: Téléphone d'urgence
533 fast_food: Restauration rapide
534 ferry_terminal: Terminal de ferry
535 fire_hydrant: Bouche d'incendie
536 fire_station: Caserne des pompiers
537 food_court: Aire de restauration
540 grave_yard: Cimetière
541 gym: Fitness /gymnastique
543 health_centre: Centre de santé
546 hunting_stand: Stand de tir
547 ice_cream: Crème glacée
548 kindergarten: Jardin d'enfant
549 library: Bibliothèque
551 marketplace: Place de marché
552 mountain_rescue: Secours en montagne
553 nightclub: Boîte de nuit
555 nursing_home: Maison de santé
560 place_of_worship: Lieu de culte
562 post_box: Boîte aux lettres
563 post_office: Bureau de poste
564 preschool: Préscolaire
567 public_building: Bâtiment public
568 public_market: Marché public
569 reception_area: Zone de réception
570 recycling: Point de recyclage
571 restaurant: Restaurant
572 retirement_home: Maison de retraite
579 social_centre: Centre social
580 social_club: Club social
582 supermarket: Supermarché
583 swimming_pool: Piscine
585 telephone: Téléphone public
588 townhall: Hôtel de ville
589 university: Université
590 vending_machine: Distributeur automatique
591 veterinary: Chirurgie vétérinaire
592 village_hall: Salle communale
593 waste_basket: Corbeille
595 youth_centre: Centre pour la jeunesse
597 administrative: Limite administrative
598 census: Frontière statistique
599 national_park: Parc national
600 protected_area: Zone protégée
603 suspension: Pont suspendu
610 bridleway: Chemin pour cavaliers
611 bus_guideway: Voie de bus guidée
612 bus_stop: Arrêt de bus
613 byway: Route secondaire
614 construction: Autoroute en construction
615 cycleway: Piste cyclable
616 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
617 footway: Chemin piéton
619 living_street: Rue en zone de rencontre
620 milestone: Borne kilométrique
623 motorway_junction: Jonction d'autoroute
624 motorway_link: Route autoroutière
626 pedestrian: Chemin piéton
628 primary: Route principale
629 primary_link: Route principale
631 residential: Rue résidentielle
632 rest_area: Aire de repos
634 secondary: Route secondaire
635 secondary_link: Route secondaire
636 service: Route de service
637 services: Services autoroutiers
638 speed_camera: Radar de vitesse
641 tertiary: Route tertiaire
642 tertiary_link: Route tertiaire
646 trunk_link: Voie express
647 unclassified: Route mineure
648 unsurfaced: Route non revêtue
650 archaeological_site: Site archéologique
651 battlefield: Champ de bataille
652 boundary_stone: Borne frontière
666 wayside_cross: Croix de chemin
667 wayside_shrine: Oratoire
670 allotments: Jardins familiaux
672 brownfield: Terrain rasé
674 commercial: Zone tertiaire
675 conservation: Zone protégée
676 construction: Construction
678 farmland: Terrains agricoles
679 farmyard: Bâtiments de ferme
683 greenfield: Zone de construction future
684 industrial: Zone industrielle
687 military: Zone militaire
689 nature_reserve: Réserve naturelle
695 recreation_ground: Aire de jeux
697 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
698 residential: Zone résidentielle
699 retail: Zone commerciale
701 village_green: Zone publique herborée
706 beach_resort: Station balnéaire
707 bird_hide: Observatoire ornithologique
708 common: Terrains communaux
709 fishing: Zone de pêche
710 fitness_station: Atelier de parcours de santé
712 golf_course: Terrain de golf
714 marina: Port de plaisance
715 miniature_golf: Golf miniature
716 nature_reserve: Réserve naturelle
718 pitch: Terrain de sport
719 playground: Aire de jeux
720 recreation_ground: Terrain de jeux
722 slipway: Cale de lancement
723 sports_centre: Centre sportif
725 swimming_pool: Piscine
727 water_park: Parc aquatique
729 airfield: Terrain d'aviation militaire
736 cave_entrance: Entrée de grotte
771 wetlands: Zones humides
774 accountant: Comptable
775 architect: Architecte
777 employment_agency: Agence pour l'emploi
778 estate_agent: Agent immobilier
779 government: Agence gouvernementale
780 insurance: Bureau d'assurance
782 ngo: Bureau d'une ONG
783 telecommunication: Bureaux de télécommunication
784 travel_agent: Agence de voyage
797 isolated_dwelling: Habitation isolée
800 municipality: Municipalité
801 postcode: Code postal
804 state: État / province
805 subdivision: Subdivision
808 unincorporated_area: Lieu non organisé
811 abandoned: Voie ferrée abandonnée
812 construction: Voie ferrée en construction
813 disused: Voie ferrée désaffectée
814 disused_station: Gare désaffectée
815 funicular: Voie de funiculaire
817 historic_station: Arrêt de train historique
818 junction: Jonction ferroviaire
819 level_crossing: Passage à niveau
820 light_rail: Petite voie ferrée
821 miniature: Voie ferrée miniature
823 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
824 platform: Plateforme ferroviaire
825 preserved: Voie ferrée conservée
826 spur: Voie de connexion
827 station: Gare ferroviaire
828 subway: Station de métro
829 subway_entrance: Bouche de métro
832 tram_stop: Arrêt de tram
835 alcohol: Magasin officiel d'alcool
839 beauty: Magasin de produits de beauté
840 beverages: Magasin de boissons
841 bicycle: Magasin de vélos
844 car: Magasin de voitures
845 car_parts: Pièces d'automobile
846 car_repair: Réparation de voitures
847 carpet: Magasin de tapis
848 charity: Magasin de bienfaisance
849 chemist: Magasin de produits d'hygiène
850 clothes: Magasin de vêtements
851 computer: Magasin informatique
852 confectionery: Confiserie
853 convenience: Épicerie
854 copyshop: Magasin de photocopies
855 cosmetics: Magasin de cosmétiques
856 department_store: Grand magasin
857 discount: Magasin discount
858 doityourself: Magasin de bricolage
859 dry_cleaning: Nettoyage à sec
860 electronics: Magasin d'électronique
861 estate_agent: Agent immobilier
862 farm: Magasin de produits agricoles
863 fashion: Magasin de mode
866 food: Magasin d'alimentation
867 funeral_directors: Pompes funèbres
868 furniture: Ameublement
870 garden_centre: Jardinerie
871 general: Magasin généraliste
872 gift: Boutique de cadeaux
873 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
875 hairdresser: Coiffeur
876 hardware: Quincaillerie
881 laundry: Blanchisserie
882 mall: Galerie marchande
884 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
885 motorcycle: Magasin de moto
886 music: Magasin de musique
887 newsagent: Marchand de journaux
890 outdoor: Magasin d'activités de plein air
891 pet: Magasin d'animaux
892 photo: Magasin de photographie
894 shoes: Magasin de chaussures
895 shopping_centre: Centre commercial
896 sports: Magasin de sport
897 stationery: Papeterie
898 supermarket: Supermarché
899 toys: Magasin de jouets
900 travel_agency: Agence de voyage
901 video: Magasin de vidéos
906 attraction: Attraction
907 bed_and_breakfast: Gîte
910 caravan_site: Site de caravane
912 guest_house: Maison d'hôte
915 information: Informations
919 picnic_site: Site de pique-nique
920 theme_park: Parc à thème
922 viewpoint: Point de vue
927 artificial: Cours d'eau artificiel
928 boatyard: Chantier naval
930 connector: Connexion hydrographique
932 derelict_canal: Canal de délaissement
937 lock_gate: Porte d'écluse
938 mineral_spring: Source d'eau minérale
942 riverbank: Lit de rivière
945 water_point: Point d'eau
946 waterfall: Chute d'eau
951 cycle_map: Carte cyclable
952 mapquest: MapQuest ouverte
954 transport_map: Carte de transport
956 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
957 edit_tooltip: Modifier la carte
958 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
959 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
960 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
961 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
963 community: Communauté
964 community_blogs: Blogs de la communauté
965 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
966 copyright: Copyright & Licence
967 documentation: Documentation
968 documentation_title: Documentation du projet
969 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
970 donate_link_text: participez
972 edit_with: Modifier avec %{editor}
974 export_tooltip: Exporter les données de la carte
975 foundation: La Fondation
976 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
977 gps_traces: Traces GPS
978 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
980 help_centre: Centre d'aide
981 help_title: site d’aide pour le projet
984 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
985 inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
987 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
988 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
989 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
990 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
991 intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
992 intro_2_download: télécharger
993 intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
994 intro_2_license: licence ouverte
995 intro_2_use: utiliser
996 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
998 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
1000 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1002 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1004 logout_tooltip: Se déconnecter
1007 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1008 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1009 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1010 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1011 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1012 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1013 partners_partners: partenaires
1014 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1015 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1017 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1018 sotm2012: Venez à la Conférence OpenStreetMap 2012, L’État de la Carte, du 6 au 8 septembre à Tokyo !
1019 tag_line: La carte coopérative libre
1020 user_diaries: Journaux
1021 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1023 view_tooltip: Afficher la carte
1024 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1025 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1027 wiki_title: site Wiki pour le projet
1030 english_link: original en anglais
1031 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1032 title: À propos de cette traduction
1034 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1035 contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>."
1036 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1037 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1038 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1039 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1040 contributors_gb_html: "<strong>Ryaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010."
1041 contributors_intro_html: "Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page."
1042 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1043 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1044 contributors_pl_html: "<strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010."
1045 contributors_title_html: Nos contributeurs
1046 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1047 credit_1_html: "Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA »."
1048 credit_2_html: "Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org."
1049 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1050 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA)."
1051 intro_2_html: "Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1052 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1053 more_2_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1054 more_3_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>."
1055 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1056 title_html: Copyright et Licence
1058 mapping_link: commencer à contribuer
1059 native_link: version française
1060 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1061 title: À propos de cette page
1064 deleted: Message supprimé
1068 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1069 my_inbox: Ma boîte de réception
1071 one: "%{count} nouveau message"
1072 other: "%{count} nouveaux messages"
1073 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1075 one: "%{count} ancien message"
1076 other: "%{count} anciens messages"
1077 outbox: boîte d'envoi
1078 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1080 title: Boîte de réception
1082 as_read: Message marqué comme lu
1083 as_unread: Message marqué comme non-lu
1085 delete_button: Supprimer
1086 read_button: Marquer comme lu
1087 reply_button: Répondre
1088 unread_button: Marquer comme non lu
1090 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1092 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1093 message_sent: Message envoyé
1094 send_button: Envoyer
1095 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1097 title: Envoyer un message
1099 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1100 heading: Message introuvable
1101 title: Message introuvable
1104 inbox: boîte de réception
1106 one: Vous avez %{count} message envoyé
1107 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1108 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1109 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1110 outbox: boîte d'envoi
1111 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1113 title: Boîte d'envoi
1116 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1117 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1120 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1121 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1122 reply_button: Répondre
1124 title: Lire le message
1126 unread_button: Marque comme non lu
1127 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1129 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1130 sent_message_summary:
1131 delete_button: Supprimer
1133 diary_comment_notification:
1134 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1135 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1136 hi: Bonjour %{to_user},
1137 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1139 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1141 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1143 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1144 email_confirm_plain:
1145 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1147 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1148 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1149 friend_notification:
1150 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1151 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1152 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1153 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1155 and_no_tags: et sans balise.
1156 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1158 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1159 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1160 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1161 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1164 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1165 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1166 with_description: avec les description
1167 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1169 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1171 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1173 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1174 lost_password_plain:
1175 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1177 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1178 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1179 message_notification:
1180 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1181 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1182 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1183 hi: Bonjour %{to_user},
1185 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1186 signup_confirm_html:
1187 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1188 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1189 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1190 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1192 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1193 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1194 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1195 more_videos_here: plus de vidéos ici
1196 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1197 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1198 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1199 signup_confirm_plain:
1200 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1201 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1202 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1203 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1204 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1205 current_user_2: "est disponible depuis :"
1207 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1208 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1209 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1210 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1211 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1212 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1213 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1214 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1215 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1218 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1219 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1220 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1221 allow_write_api: modifier la carte.
1222 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1223 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1224 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1225 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1227 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1230 flash: Informations enregistrées avec succès
1232 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1235 title: Modifier votre application
1237 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1238 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1239 allow_write_api: modifier la carte.
1240 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1241 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1242 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1243 callback_url: URL de rappel
1245 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1247 support_url: URL de support
1248 url: URL principale de l'application
1250 application: Nom de l'application
1252 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1253 my_apps: Mes applications clientes
1254 my_tokens: Mes applications enregistrées
1255 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1256 register_new: Enregistrez votre application
1257 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1259 title: Mes détails OAuth
1262 title: Enregistrer une nouvelle application
1264 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1266 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1267 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1268 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1269 allow_write_api: modifier la carte.
1270 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1271 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1272 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1273 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1274 confirm: Êtes-vous sûr?
1275 delete: Supprimer le client
1276 edit: Modifier les détails
1277 key: "Clé de l'utilisateur :"
1278 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1279 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1280 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1281 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1282 url: "URL du jeton de requête :"
1284 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1287 flash: Masquage créé.
1289 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1290 flash: Masquage supprimé.
1291 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1293 description: Description
1294 heading: Modifier le masquage
1295 submit: Enregistrer le masquage
1296 title: Modifier le masquage
1298 empty: Aucun masquage à afficher.
1299 heading: Liste des masquages
1300 title: Liste des masquages
1302 description: Description
1303 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1304 submit: Créer le masquage
1305 title: Créer unn nouveau masquage
1307 confirm: Êtes-vous certain ?
1308 description: "Description:"
1309 destroy: Supprimer ce masquage
1310 edit: Modifier ce masquage
1311 heading: Masquage "%{title}"
1312 title: Affichage du masquage
1315 flash: Modifications enregistrées.
1318 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1319 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1320 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1321 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1322 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1323 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1324 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1325 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1326 user_page_link: page utilisateur
1328 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1329 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1331 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1332 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1333 project_name: projet OpenStreetMap
1334 permalink: Lien permanent
1335 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1336 shortlink: Lien court
1338 map_key: Légende de la carte
1339 map_key_tooltip: Légende de la carte
1342 admin: Limite administrative
1343 allotments: Jardins familiaux
1345 - Stationnement d'avions
1347 bridge: Bord noir = pont
1348 bridleway: Sentier pour chevaux
1349 brownfield: Zone rasée
1350 building: Bâtiment important
1356 centre: Centre sportif
1357 commercial: Zone tertiaire
1361 construction: Routes en construction
1362 cycleway: Voie cyclable
1363 destination: Réservé aux riverains
1365 footway: Voie piétonne
1367 golf: Parcours de golf
1369 industrial: Zone industrielle
1373 military: Zone militaire
1376 permissive: Accès toléré
1377 pitch: Terrain de sport
1378 primary: Route principale
1379 private: Accès privé
1380 rail: Voie de chemin de fer
1381 reserve: Réserve naturelle
1382 resident: Zone résidentielle
1383 retail: Zone de commerce
1386 - voie de circulation d'aéroport
1390 secondary: Route secondaire
1391 station: Gare ferroviaire
1392 subway: Ligne de métro
1396 tourist: Attraction touristique
1399 - Voie ferrée légère
1402 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1403 unclassified: Route non classifiée
1404 unsurfaced: Route non revêtue
1407 alt: Texte Alternatif
1408 first: Premier élément
1413 ordered: Liste ordonnée
1414 second: Second élément
1415 subheading: Sous-titre
1417 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1418 unordered: Liste non ordonnée
1425 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1427 where_am_i: Où suis-je ?
1428 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1431 search_results: Résultats de la recherche
1434 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1437 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1438 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1440 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1442 description: "Description :"
1443 download: télécharger
1445 filename: "Nom du fichier :"
1446 heading: Modifier la trace %{name}
1448 owner: "Propriétaire :"
1450 save_button: Enregistrer les modifications
1451 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1453 tags_help: séparées par des virgules
1454 title: Modifier la trace %{name}
1455 uploaded_at: "Envoyé le :"
1456 visibility: "Visibilité :"
1457 visibility_help: que signifie ceci ?
1459 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1460 public_traces: Traces GPS publiques
1461 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1462 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1463 your_traces: Vos traces GPS
1465 made_public: Piste rendue publique
1467 heading: Stockage GPX hors ligne
1468 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1470 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1472 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1474 count_points: "%{count} points"
1476 edit_map: Modifier la carte
1477 identifiable: IDENTIFIABLE
1484 trace_details: Voir les détails de la trace
1486 view_map: Voir la carte
1488 description: "Description :"
1491 tags_help: séparées par des virgules
1492 upload_button: Envoyer
1493 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1494 visibility: "Visibilité :"
1495 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1497 see_all_traces: Voir toutes les traces
1498 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1499 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1500 upload_trace: Envoyer une trace
1504 newer: Nouvelles traces
1505 older: Anciennes traces
1506 showing_page: Affichage de la page %{page}
1508 delete_track: Supprimer cette piste
1509 description: "Description :"
1510 download: télécharger
1512 edit_track: Modifier cette piste
1513 filename: "Nom du fichier :"
1514 heading: Affichage de la trace %{name}
1517 owner: "Propriétaire :"
1520 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1522 title: Affichage de la trace %{name}
1523 trace_not_found: Trace non trouvée !
1524 uploaded: "Envoyé le :"
1525 visibility: "Visibilité :"
1527 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1528 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1529 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1530 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1534 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1535 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1536 heading: "Termes du contributeur :"
1537 link text: qu’est-ce que ceci ?
1538 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1539 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1540 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1541 delete image: Supprimer l'image actuelle
1542 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1543 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1544 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1545 home location: "Emplacement du domicile :"
1547 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1548 keep image: Garder l'image actuelle
1549 latitude: "Latitude :"
1550 longitude: "Longitude :"
1551 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1552 my settings: Mes options
1553 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1554 new image: Ajouter une image
1555 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1557 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1558 link text: qu’est-ce que ceci ?
1560 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1561 preferred languages: "Langues préférées :"
1562 profile description: "Description du profil :"
1564 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1565 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1566 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1567 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1568 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1569 heading: "Modification publique :"
1570 public editing note:
1571 heading: Modification publique
1572 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1573 replace image: Remplacer l'image actuelle
1574 return to profile: Retourner au profil
1575 save changes button: Enregistrer les modifications
1576 title: Modifier le compte
1577 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1579 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1580 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1582 heading: Confirmer un compte utilisateur
1583 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1584 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1585 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1586 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1589 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1590 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1591 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1592 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1594 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1595 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1597 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1599 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1601 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1602 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1603 heading: Utilisateurs
1604 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1606 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1607 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1608 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1609 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1612 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1613 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1614 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1615 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1616 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1618 login_button: Se connecter
1619 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1620 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1621 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1622 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1623 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1624 openid: "%{logo} OpenID :"
1625 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1626 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1627 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1630 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1631 title: Connexion avec AOL
1633 alt: Connexion avec un OpenID Google
1634 title: Connexion avec Google
1636 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1637 title: Connexion avec myOpenID
1639 alt: Connexion avec une URL OpenID
1640 title: Connexion avec OpenID
1642 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1643 title: Connexion avec Wordpress
1645 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1646 title: Connexion avec Yahoo
1647 password: "Mot de passe :"
1648 register now: S'inscrire maintenant
1649 remember: Se souvenir de moi
1651 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1652 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1653 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1655 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1656 logout_button: Déconnexion
1659 email address: "Adresse e-mail :"
1660 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1661 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1662 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1663 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1664 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1665 title: Mot de passe perdu
1667 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1668 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1669 success: "%{name} est à présent votre ami."
1671 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1672 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1673 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1675 display name: "Nom affiché :"
1676 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1677 email address: "Adresse e-mail :"
1678 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1679 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1680 heading: Créer un compte utilisateur
1681 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1682 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1683 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1684 openid: "%{logo} OpenID :"
1685 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1686 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1687 password: "Mot de passe :"
1688 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1689 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1690 title: Créer un compte
1691 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1693 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1694 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1695 title: Utilisateur inexistant
1698 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1699 your location: Votre emplacement
1701 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1702 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1704 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1705 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1706 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1707 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1708 password: "Mot de passe :"
1709 reset: Réinitialiser le mot de passe
1710 title: Réinitialiser le mot de passe
1712 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1714 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1715 heading: Compte suspendu
1716 title: Compte suspendu
1717 webmaster: webmaster
1720 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1721 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1723 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1724 heading: Termes du contributeur
1728 rest_of_world: Reste du monde
1729 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1730 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1731 title: Termes du contributeur
1732 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1734 activate_user: activer cet utilisateur
1735 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1736 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1737 block_history: blocages reçus
1738 blocks by me: blocages donnés
1739 blocks on me: mes blocages
1740 comments: commentaires
1742 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1743 create_block: bloquer cet utilisateur
1744 created from: "Créé depuis :"
1745 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1747 ct status: "Conditions du contributeur:"
1748 ct undecided: Indécis
1749 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1750 delete_user: supprimer cet utilisateur
1751 description: Description
1753 edits: modifications
1754 email address: "Adresse email :"
1755 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1756 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1757 hide_user: masquer cet utilisateur
1758 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1759 km away: "%{count} km"
1760 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1761 m away: distant de %{count} m
1762 mapper since: "Mappeur depuis:"
1763 moderator_history: blocages fournis
1764 my comments: mes commentaires
1765 my diary: mon journal
1766 my edits: mes modifications
1767 my settings: mes options
1768 my traces: mes traces
1769 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1770 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1771 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1772 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1773 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1774 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1775 oauth settings: paramètres OAuth
1776 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1778 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1780 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1781 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1782 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1784 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1785 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1786 send message: envoyer un message
1787 settings_link_text: options
1788 spam score: "Note pour le spam :"
1791 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1792 user location: Emplacement de l'utilisateur
1793 your friends: Vos amis
1796 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1797 heading: Liste des blocages par %{name}
1798 title: Blocages par %{name}
1800 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1801 heading: Liste des blocages sur %{name}
1802 title: Blocages de %{name}
1804 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1805 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1806 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1808 back: Voir tous les blocages
1809 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1810 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1811 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1812 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1813 show: Afficher ce blocage
1814 submit: Modifier le blocage
1815 title: Modifie un blocage sur %{name}
1817 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1818 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1820 time_future: Termine à %{time}.
1821 time_past: Terminé il y a %{time}.
1822 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1824 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1825 heading: Liste des blocages
1826 title: Blocages utilisateur
1828 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1829 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1831 back: Voir tous les blocages
1832 heading: Créé un blocage sur %{name}
1833 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1834 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1835 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1836 submit: Créer un blocage
1837 title: Créé un blocage sur %{name}
1838 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1839 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1841 back: Retour à l'index
1842 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1844 confirm: Êtes-vous sûr ?
1845 creator_name: Créateur
1846 display_name: Utilisateur Bloqué
1849 not_revoked: (non révoqué)
1850 previous: « Précédent
1851 reason: Motif du blocage
1853 revoker_name: Révoqué par
1855 showing_page: Affichage de la page %{page}
1859 other: "%{count} heures"
1861 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1862 flash: Ce blocage a été révoqué.
1863 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1864 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1866 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1867 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1869 back: Afficher tous les blocages
1870 confirm: Êtes-vous sûr ?
1872 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1873 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1874 reason: "Raison du blocage :"
1876 revoker: "Révocateur :"
1879 time_future: Se termine dans %{time}
1880 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1881 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1883 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1884 success: Blocage mis à jour.
1887 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1888 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1889 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1890 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1892 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1894 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1895 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1896 title: Confirmer l'octroi du rôle
1898 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1900 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1901 heading: Confirmer la révocation du rôle
1902 title: Confirmer la révocation du rôle