]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4266'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   count:
26     at_least_pattern: máis de %{count}
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Escoller un ficheiro
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Comentar
33       diary_entry:
34         create: Publicar
35         update: Actualizar
36       issue_comment:
37         create: Engadir o comentario
38       message:
39         create: Enviar
40       client_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       oauth2_application:
44         create: Rexistrarse
45         update: Actualizar
46       redaction:
47         create: Crear a redacción
48         update: Gardar a redacción
49       trace:
50         create: Subir
51         update: Gardar as modificacións
52       user_block:
53         create: Crear un bloqueo
54         update: Actualizar o bloqueo
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
59         email_address_not_routable: non é atinxíbel
60     models:
61       acl: Listaxe do control de acceso
62       changeset: Conxunto de modificacións
63       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
64       country: País
65       diary_comment: Comentario do diario
66       diary_entry: Entrada do diario
67       friend: Amizade
68       issue: Problema
69       language: Lingua
70       message: Mensaxe
71       node: Nó
72       node_tag: Etiqueta do nó
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         body: Corpo
114         latitude: Latitude
115         longitude: Lonxitude
116         language_code: Lingua
117       doorkeeper/application:
118         name: Nome
119         redirect_uri: Redirixir URIs
120         confidential: Aplicación confidencial?
121         scopes: Permisos
122       friend:
123         user: Usuario
124         friend: Amizade
125       trace:
126         user: Usuario
127         visible: Visíbel
128         name: Nome do ficheiro
129         size: Tamaño
130         latitude: Latitude
131         longitude: Lonxitude
132         public: Público
133         description: Descrición
134         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
135         visibility: Visibilidade
136         tagstring: Etiquetas
137       message:
138         sender: Remitente
139         title: Asunto
140         body: Corpo
141         recipient: Destinatario
142       redaction:
143         title: Título
144         description: Descrición
145       report:
146         category: Escoller a razón da túa denuncia
147         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
148       user:
149         auth_provider: Fornecedor de autenticación
150         auth_uid: UID de autenticación
151         email: Enderezo de correo electrónico
152         email_confirmation: Confirmación do correo
153         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
154         active: Activo
155         display_name: Nome público
156         description: Descrición do perfil
157         home_lat: Latitude
158         home_lon: Lonxitude
159         languages: Linguas preferidas
160         preferred_editor: Editor preferido
161         pass_crypt: Contrasinal
162         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
166           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
167           páxina non son confidenciais)
168         redirect_uri: Usar unha liña por URI
169       trace:
170         tagstring: separadas por comas
171       user_block:
172         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
173           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
174           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
175           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
176           termos sinxelos.
177         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
178           revogado?
179       user:
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor de %{count} hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor de %{count} mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor de %{count} ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case %{count} ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos de %{count} segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos de %{count} minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis de %{count} ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai %{count} segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai %{count} minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai %{count} día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai %{count} mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai %{count} ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
251         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
254         opened: nota nova (preto de %{place})
255         commented: comentario novo (preto de %{place})
256         closed: nota pechada (preto de %{place})
257         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
258       entry:
259         comment: Comentario
260         full: Nota completa
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Borrar a miña conta
265         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
266           pode reverter.
267         delete_account: Borrar a conta
268         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
269           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
270         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
271           a descrición e a localización da túa casa.
272         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
273           utilizalo.
274         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
275           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
276         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
277           as hai.
278         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
279         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
280           e comentarios do diario, se os hai.
281         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
282           do mapa, se os hai.
283         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
284           se os hai.
285         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
286         confirm_delete: Queres continuar?
287         cancel: Cancelar
288   accounts:
289     edit:
290       title: Editar a conta
291       my settings: Os meus axustes
292       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
293       external auth: Autenticación externa
294       openid:
295         link text: que é isto?
296       public editing:
297         heading: Edición pública
298         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
299         enabled link text: que é isto?
300         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
301           son anónimas.
302         disabled link text: por que non podo editar?
303       contributor terms:
304         heading: Termos do colaborador
305         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
306         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
307         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
308           do colaborador.
309         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
310           dominio público.
311         link text: que é isto?
312       save changes button: Gardar as modificacións
313       delete_account: Borrar a conta...
314     go_public:
315       heading: Edición pública
316       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
317         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
318         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
319         web, preme no botón de abaixo.
320       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
321         editar os datos do mapa.
322       find_out_why: descubrir por que
323       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
324         facerte público.
325       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
326         son públicos por defecto.
327       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
328     update:
329       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
330         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
331       success: Información de usuario actualizada correctamente.
332     destroy:
333       success: Conta borrada.
334   browse:
335     created: Creado
336     closed: Pechado
337     created_ago_html: Creado %{time_ago}
338     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
339     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
340     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     in_changeset: Conxunto de modificacións
345     anonymous: anónimo
346     no_comment: (sen comentarios)
347     part_of: Parte de
348     part_of_relations:
349       one: '%{count} relación'
350       other: '%{count} relacións'
351     part_of_ways:
352       one: '%{count} vía'
353       other: '%{count} vías'
354     download_xml: Baixar en XML
355     view_history: Ollar o historial
356     view_details: Ollar os detalles
357     location: 'Localización:'
358     changeset:
359       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
360       belongs_to: Autor
361       node: Nós (%{count})
362       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
363       way: Vías (%{count})
364       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
365       relation: Relacións (%{count})
366       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
367       comment: Comentarios (%{count})
368       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
369       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
370       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
371       osmchangexml: XML de osmChange
372       feed:
373         title: Conxunto de modificacións %{id}
374         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
375       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
376       discussion: Parola
377       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
378         o conxunto de modificacións estea pechado.
379     node:
380       title_html: 'Nó: %{name}'
381       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
382     way:
383       title_html: 'Vía: %{name}'
384       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
385       nodes: Nós
386       nodes_count:
387         one: '%{count} nó'
388         other: '%{count} nós'
389       also_part_of_html:
390         one: parte da vía %{related_ways}
391         other: parte das vías %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: 'Relación: %{name}'
394       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
395       members: Membros
396       members_count:
397         one: '%{count} membro'
398         other: '%{count} membros'
399     relation_member:
400       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
401       type:
402         node: Nó
403         way: Vía
404         relation: Relación
405     containing_relation:
406       entry_html: Relación %{relation_name}
407       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
408     not_found:
409       title: Non atopado
410       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
411       type:
412         node: nó
413         way: vía
414         relation: relación
415         changeset: conxunto de modificacións
416         note: nota
417     timeout:
418       title: Tempo excedido
419       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
420       type:
421         node: nó
422         way: vía
423         relation: relación
424         changeset: conxunto de modificacións
425         note: nota
426     redacted:
427       redaction: Redacción %{id}
428       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
429         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
430       type:
431         node: nó
432         way: vía
433         relation: relación
434     start_rjs:
435       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
436         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
437       load_data: Cargar os datos
438       loading: Estase a carregar...
439     tag_details:
440       tags: Etiquetas
441       wiki_link:
442         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
443         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
444       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
445       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
446       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
447       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
448       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
449       email_link: Correo electrónico %{email}
450     query:
451       title: Consultar os elementos
452       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
453       nearby: Elementos preto daquí
454       enclosing: Elementos darredor
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Páxina %{page}
458       next: Seguinte »
459       previous: « Anterior
460     changeset:
461       anonymous: Anónimo
462       no_edits: (sen edicións)
463       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Gardado o
467       user: Usuario
468       comment: Comentario
469       area: Zona
470     index:
471       title: Conxuntos de modificacións
472       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
473       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
474       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
475       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
476       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
477       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
478       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
479       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
480       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
481       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
482       load_more: Amosar máis
483     timeout:
484       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
485         que solicitou.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
489         de %{author}'
490       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
491     comments:
492       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
493         de %{author}'
494     index:
495       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
496       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
497     timeout:
498       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
499         solicitaches tardou moito en obterse.
500   dashboards:
501     contact:
502       km away: a %{count}km de distancia
503       m away: a %{count}m de distancia
504     popup:
505       your location: A súa localización
506       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
507       friend: Amizade
508     show:
509       title: O meu panel de control
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
511         casa para ver usuarios preto de ti.'
512       edit_your_profile: Editar o teu perfil
513       my friends: As miñas amizades
514       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
515       nearby users: Outros usuarios preto de ti
516       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
517       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
518       friends_diaries: entradas de diario das amizades
519       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
520         de ti
521       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
522   diary_entries:
523     new:
524       title: Nova entrada no diario
525     form:
526       location: Localización
527       use_map_link: Empregar mapa
528     index:
529       title: Diarios dos usuarios
530       title_friends: Diarios das amizades
531       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
532       user_title: Diario de %{user}
533       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
534       new: Nova entrada no diario
535       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
536       my_diary: O meu diario
537       no_entries: Non hai entradas no diario
538       recent_entries: Entradas recentes no diario
539       older_entries: Entradas máis vellas
540       newer_entries: Entradas máis novas
541     edit:
542       title: Editar a entrada do diario
543       marker_text: Localización da entrada do diario
544     show:
545       title: Diario de %{user} | %{title}
546       user_title: Diario de %{user}
547       leave_a_comment: Deixar un comentario
548       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
549       login: Iniciar a sesión
550     no_such_entry:
551       title: Non hai tal entrada de diario
552       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
553       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
554         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
555     diary_entry:
556       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
557       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
558       comment_link: Comentar nesta entrada
559       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
560       comment_count:
561         one: '%{count} comentario'
562         other: '%{count} comentarios'
563       no_comments: Sen comentarios
564       edit_link: Editar esta entrada
565       hide_link: Agochar esta entrada
566       unhide_link: Amosar esta entrada
567       confirm: Confirmar
568       report: Denunciar esta entrada
569     diary_comment:
570       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
571       hide_link: Agochar este comentario
572       unhide_link: Amosar este comentario
573       confirm: Confirmar
574       report: Denunciar este comentario
575     location:
576       location: 'Localización:'
577       view: Ollar
578       edit: Editar
579     feed:
580       user:
581         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
582         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
583       language:
584         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
585         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
586           %{language_name}
587       all:
588         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
589         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
590     comments:
591       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
592       heading: Comentarios do diario de %{user}
593       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
594       no_comments: Sen comentarios no diario
595       post: Artigo
596       when: Cando
597       comment: Comentario
598       newer_comments: Comentarios máis recentes
599       older_comments: Comentarios máis vellos
600   doorkeeper:
601     flash:
602       applications:
603         create:
604           notice: Aplicación rexistrada.
605   errors:
606     contact:
607       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
608       contact: contactar
609       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
610         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
611         URL exacto da túa solicitude.
612     forbidden:
613       title: Prohibido
614       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
615         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
616     internal_server_error:
617       title: Erro da aplicación
618       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
619         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
620     not_found:
621       title: Non se atopou o ficheiro
622       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
623         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
624   friendships:
625     make_friend:
626       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
627       button: Engadir coma amizade
628       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
629       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
630       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
631       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
632         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
633     remove_friend:
634       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
635       button: Eliminar coma amizade
636       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
637       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
638   geocoder:
639     search:
640       title:
641         results_from_html: Resultados de %{results_link}
642         latlon: Fontes internas
643         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
644         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
645     search_osm_nominatim:
646       prefix:
647         aerialway:
648           cable_car: Teleférico
649           chair_lift: Telecadeira
650           drag_lift: Telesquí
651           gondola: Telecabina
652           magic_carpet: Fita transportadora
653           platter: Telesquí
654           pylon: Torre de alta tensión
655           station: Estación de telesquí
656           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
657           "yes": Ruta aérea
658         aeroway:
659           aerodrome: Aeródromo
660           airstrip: Aeródromo
661           apron: Plataforma do aeroporto
662           gate: Porta do aeroporto
663           hangar: Hangar
664           helipad: Heliporto
665           holding_position: Posición de espera
666           navigationaid: Axuda á navegación aérea
667           parking_position: Posición de estacionamento
668           runway: Pista do aeroporto
669           taxilane: Pista de rodaxe
670           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
671           terminal: Terminal do aeroporto
672           windsock: Manga de vento
673         amenity:
674           animal_boarding: Embarque de animais
675           animal_shelter: Abeiro de animais
676           arts_centre: Centro artístico
677           atm: Caixeiro automático
678           bank: Banco
679           bar: Bar
680           bbq: Barbacoa
681           bench: Asento
682           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
683           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
684           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
685           biergarten: Terraza
686           blood_bank: Banco de sangue
687           boat_rental: Alugamento de embarcacións
688           brothel: Prostíbulo
689           bureau_de_change: Casa de troco
690           bus_station: Estación de autobuses
691           cafe: Cafetaría
692           car_rental: Alugamento de automóbiles
693           car_sharing: Automóbil compartido
694           car_wash: Lavadoiro de coches
695           casino: Casino
696           charging_station: Estación de carrega
697           childcare: Gardería
698           cinema: Cine
699           clinic: Clínica
700           clock: Reloxo
701           college: Instituto
702           community_centre: Centro comunitario
703           conference_centre: Centro de conferencias
704           courthouse: Xulgado
705           crematorium: Crematorio
706           dentist: Dentista
707           doctors: Médicos
708           drinking_water: Fonte de auga potábel
709           driving_school: Autoescola
710           embassy: Embaixada
711           events_venue: Espazo para eventos
712           fast_food: Comida rápida
713           ferry_terminal: Terminal de ferris
714           fire_station: Parque de bombeiros
715           food_court: Área de restauración
716           fountain: Fonte
717           fuel: Estación de servizo
718           gambling: Xogos de azar
719           grave_yard: Cemiterio
720           grit_bin: Caixa de xemas
721           hospital: Hospital
722           hunting_stand: Lugar de caza
723           ice_cream: Xeadaría
724           internet_cafe: Cibercafé
725           kindergarten: Xardín de infancia
726           language_school: Escola de idiomas
727           library: Biblioteca
728           loading_dock: Peirao de mercadorías
729           love_hotel: Hotel de amor
730           marketplace: Praza de mercado
731           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
732           monastery: Mosteiro
733           money_transfer: Transferencia de diñeiro
734           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
735           music_school: Escola de música
736           nightclub: Club nocturno
737           nursing_home: Residencia para a terceira idade
738           parking: Aparcadoiro
739           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
740           parking_space: Espazo para aparcadoiro
741           payment_terminal: Terminal de pagamento
742           pharmacy: Farmacia
743           place_of_worship: Lugar de culto
744           police: Policía
745           post_box: Caixa do correo
746           post_office: Oficina de correos
747           prison: Prisión
748           pub: Pub
749           public_bath: Baño público
750           public_bookcase: Biblioteca de rúa
751           public_building: Edificio público
752           ranger_station: Posto de garda forestal
753           recycling: Punto de reciclaxe
754           restaurant: Restaurante
755           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
756           school: Escola
757           shelter: Abeiro
758           shower: Ducha
759           social_centre: Centro social
760           social_facility: Servizos sociais
761           studio: Estudio
762           swimming_pool: Piscina
763           taxi: Taxi
764           telephone: Teléfono público
765           theatre: Teatro
766           toilets: Servizos
767           townhall: Concello
768           training: Centro de adestramento
769           university: Universidade
770           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
771           vending_machine: Máquina expendedora
772           veterinary: Clínica veterinaria
773           village_hall: Concello
774           waste_basket: Cesto do lixo
775           waste_disposal: Contedor de lixo
776           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
777           watering_place: Bebedoiro para animais
778           water_point: Punto de auga
779           weighbridge: Balanza de ponte
780           "yes": Instalación
781         boundary:
782           aboriginal_lands: Terras aborixes
783           administrative: Límite administrativo
784           census: Fronteira administrativa
785           national_park: Parque nacional
786           political: Fronteira electoral
787           protected_area: Zona protexida
788           "yes": Fronteira
789         bridge:
790           aqueduct: Acueduto
791           boardwalk: Pasarela
792           suspension: Ponte colgante
793           swing: Ponte xiratoria
794           viaduct: Viaduto
795           "yes": Ponte
796         building:
797           apartment: Apartamento
798           apartments: Apartamentos
799           barn: Cabazo
800           bungalow: Bungaló
801           cabin: Cabana
802           chapel: Capela
803           church: Edificio de igrexa
804           civic: Edificio cívico
805           college: Edificio de educación superior
806           commercial: Edificio comercial
807           construction: Edificio en construción
808           detached: Casa independente
809           dormitory: Residencia universitaria
810           duplex: Casa dúplex
811           farm: Casa de granxa
812           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
813           garage: Garaxe
814           garages: Garaxes
815           greenhouse: Invernadoiro
816           hangar: Hangar
817           hospital: Edificio hospitalario
818           hotel: Edificio hoteleiro
819           house: Casa
820           houseboat: Casa flotante
821           hut: Cabana
822           industrial: Edificio industrial
823           kindergarten: Edificio de escola infantil
824           manufacture: Edificio de manufactura
825           office: Edificio de oficinas
826           public: Edificio público
827           residential: Edificio residencial
828           retail: Edificio comercial
829           roof: Tellado
830           ruins: Edificio en ruínas
831           school: Edificio escolar
832           semidetached_house: Casa adosada
833           service: Edificio de servizo
834           shed: Cabana
835           stable: Corte
836           static_caravan: Caravana
837           temple: Edificio de templo
838           terrace: Edificio de terraza
839           train_station: Edificio de estación de trens
840           university: Complexo universitario
841           warehouse: Almacén
842           "yes": Edificio
843         club:
844           scout: Base do grupo de exploradores
845           sport: Club deportivo
846           "yes": Club
847         craft:
848           beekeeper: Apicultor
849           blacksmith: Ferreiro
850           brewery: Fábrica de cervexa
851           carpenter: Carpinteiro
852           caterer: Cátering
853           confectionery: Confeitaría
854           dressmaker: Costureiro
855           electrician: Electricista
856           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
857           gardener: Xardineiro
858           glaziery: Cristalaría
859           handicraft: Artesán
860           hvac: Técnico de climatización
861           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
862           painter: Pintor
863           photographer: Fotógrafo
864           plumber: Fontaneiro
865           roofer: Construtor de tellados
866           sawmill: Serraría
867           shoemaker: Zapateiro
868           stonemason: Pedreiro
869           tailor: Xastre
870           window_construction: Construtor de xanelas
871           winery: Adega
872           "yes": Tenda de artesanía
873         emergency:
874           access_point: Punto de acceso
875           ambulance_station: Base de ambulancias
876           assembly_point: Punto de reagrupamento
877           defibrillator: Desfibrilador
878           fire_extinguisher: Extintor de lume
879           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
880           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
881           life_ring: Boia salvavidas
882           phone: Teléfono de emerxencia
883           siren: Sirena de emerxencia
884           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
885           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
886         highway:
887           abandoned: Estrada abandonada
888           bridleway: Senda de cabalos
889           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
890           bus_stop: Parada de bus
891           construction: Autoestrada baixo construción
892           corridor: Corredor
893           crossing: Paso
894           cycleway: Senda ciclista
895           elevator: Ascensor
896           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
897           emergency_bay: Rampla de emerxencia
898           footway: Senda peonil
899           ford: Vao
900           give_way: Sinal de ceda o paso
901           living_street: Rúa semipeonil
902           milestone: Miliario
903           motorway: Autoestrada
904           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
905           motorway_link: Ligazón de autoestrada
906           passing_place: Lugar de paso
907           path: Camiño
908           pedestrian: Rúa peonil
909           platform: Plataforma
910           primary: Estrada principal
911           primary_link: Estrada principal
912           proposed: Proxecto de estrada
913           raceway: Circuíto
914           residential: Estrada ou rúa residencial
915           rest_area: Área de repouso
916           road: Estrada
917           secondary: Estrada secundaria
918           secondary_link: Estrada secundaria
919           service: Estrada de servizo
920           services: Área de servizo
921           speed_camera: Radar
922           steps: Chanzos
923           stop: Sinal de stop
924           street_lamp: Luminaria
925           tertiary: Estrada terciaria
926           tertiary_link: Estrada terciaria
927           track: Pista ou camiño rural
928           traffic_mirror: Espello de tráfico
929           traffic_signals: Sinais de tráfico
930           trailhead: Marco de camiño
931           trunk: Estrada principal
932           trunk_link: Estrada principal
933           turning_circle: Zona de xiro
934           turning_loop: Círculo de xiro
935           unclassified: Estrada sen clasificar
936           "yes": Estrada
937         historic:
938           aircraft: Aeronave histórica
939           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
940           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
941           battlefield: Campo de batalla
942           boundary_stone: Marco
943           building: Edificio histórico
944           bunker: Búnker
945           cannon: Canón antigo
946           castle: Castelo
947           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
948           church: Igrexa
949           city_gate: Porta da cidade
950           citywalls: Muralla
951           fort: Forte
952           heritage: Patrimonio da humanidade
953           hollow_way: Camiño oco
954           house: Casa
955           manor: Casa señorial
956           memorial: Memorial
957           milestone: Marco histórico
958           mine: Mina
959           mine_shaft: Pozo mineiro
960           monument: Monumento
961           railway: Vía férrea histórica
962           roman_road: Estrada romana
963           ruins: Ruínas
964           rune_stone: Pedra rúnica
965           stone: Pedra
966           tomb: Sepulcro
967           tower: Torre
968           wayside_chapel: Capela do camiño
969           wayside_cross: Cruceiro
970           wayside_shrine: Peto de ánimas
971           wreck: Pecio
972           "yes": Lugar histórico
973         junction:
974           "yes": Intersección
975         landuse:
976           allotments: Hortas
977           aquaculture: Acuicultura
978           basin: Cunca
979           brownfield: Terreo baldío
980           cemetery: Cemiterio
981           commercial: Zona de oficinas
982           conservation: Área de conservación
983           construction: Terreo en construción
984           farmland: Terra de labranza
985           farmyard: Curral
986           forest: Bosque
987           garages: Garaxes
988           grass: Herba
989           greenfield: Soar urbanizábel
990           industrial: Zona industrial
991           landfill: Recheo
992           meadow: Pradaría
993           military: Zona militar
994           mine: Mina
995           orchard: Horta
996           plant_nursery: Viveiro de plantas
997           quarry: Canteira
998           railway: Ferrocarril
999           recreation_ground: Área recreativa
1000           religious: Terreo relixioso
1001           reservoir: Encoro
1002           reservoir_watershed: Conca do encoro
1003           residential: Zona residencial
1004           retail: Zona comercial
1005           village_green: Parque municipal
1006           vineyard: Viñedo
1007           "yes": Uso da terra
1008         leisure:
1009           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1010           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1011           bandstand: Palco da música
1012           beach_resort: Balneario
1013           bird_hide: Observatorio de aves
1014           bleachers: Chanzos
1015           bowling_alley: Pista de birlos
1016           common: Terreo comunal
1017           dance: Salón de baile
1018           dog_park: Parque canino
1019           firepit: Fogueira
1020           fishing: Área de pesca
1021           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1022           fitness_station: Ximnasio
1023           garden: Xardín
1024           golf_course: Campo de golf
1025           horse_riding: Centro de equitación
1026           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1027           marina: Porto deportivo
1028           miniature_golf: Minigolf
1029           nature_reserve: Reserva natural
1030           outdoor_seating: Terraza exterior
1031           park: Parque
1032           picnic_table: Mesa de pícnic
1033           pitch: Cancha deportiva
1034           playground: Patio de recreo
1035           recreation_ground: Área recreativa
1036           resort: Centro turístico
1037           sauna: Sauna
1038           slipway: Varadoiro
1039           sports_centre: Centro deportivo
1040           stadium: Estadio
1041           swimming_pool: Piscina
1042           track: Pista de carreiras
1043           water_park: Parque acuático
1044           "yes": Ocio
1045         man_made:
1046           adit: Galería de acceso
1047           advertising: Publicidade
1048           antenna: Antena
1049           avalanche_protection: Protección de alude
1050           beacon: Baliza
1051           beam: Trabe
1052           beehive: Colmea
1053           breakwater: Crebaondas
1054           bridge: Ponte
1055           bunker_silo: Búnker
1056           cairn: Mollón
1057           chimney: Cheminea
1058           clearcut: Liña de bosque tallada
1059           communications_tower: Torre de comunicacións
1060           crane: Guindastre
1061           cross: Cruz
1062           dolphin: Poste de amarradura
1063           dyke: Dique
1064           embankment: Terraplén
1065           flagpole: Mastro
1066           gasometer: Gasómetro
1067           groyne: Dique
1068           kiln: Forno
1069           lighthouse: Faro
1070           manhole: Tapa de saneamento
1071           mast: Mastro
1072           mine: Mina
1073           mineshaft: Pozo mineiro
1074           monitoring_station: Estación de monitorización
1075           petroleum_well: Pozo petrolífero
1076           pier: Peirao
1077           pipeline: Tubaxe
1078           pumping_station: Estación de bombeo
1079           reservoir_covered: Encoro cuberto
1080           silo: Silo
1081           snow_cannon: Canón de neve
1082           snow_fence: Valo de neve
1083           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1084           street_cabinet: Cabina de rúa
1085           surveillance: Vixilancia
1086           telescope: Telescopio
1087           tower: Torre
1088           utility_pole: Piar de soporte
1089           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1090           watermill: Muíño hidráulico
1091           water_tap: Billa de auga
1092           water_tower: Torre de auga
1093           water_well: Pozo
1094           water_works: Planta de tratamento de augas
1095           windmill: Muíño de vento
1096           works: Fábrica
1097           "yes": Artificial
1098         military:
1099           airfield: Aeródromo militar
1100           barracks: Barracas
1101           bunker: Búnker
1102           checkpoint: Punto de control
1103           trench: Trincheira
1104           "yes": Militar
1105         mountain_pass:
1106           "yes": Porto de montaña
1107         natural:
1108           atoll: Atol
1109           bare_rock: Rocha núa
1110           bay: Badía
1111           beach: Praia
1112           cape: Cabo
1113           cave_entrance: Entrada de cova
1114           cliff: Cantil
1115           coastline: Litoral
1116           crater: Cráter
1117           dune: Duna
1118           fell: Brañal
1119           fjord: Fiorde
1120           forest: Bosque
1121           geyser: Géyser
1122           glacier: Glaciar
1123           grassland: Pradaría
1124           heath: Breixeira
1125           hill: Outeiro
1126           hot_spring: Manancial quente
1127           island: Illa
1128           isthmus: Istmo
1129           land: Terra
1130           marsh: Marisma
1131           moor: Páramo
1132           mud: Lama
1133           peak: Cumio
1134           peninsula: Península
1135           point: Punto
1136           reef: Arrecife
1137           ridge: Crista
1138           rock: Rocha
1139           saddle: Outeiro
1140           sand: Area
1141           scree: Pedregal
1142           scrub: Matogueira
1143           shingle: Seixos
1144           spring: Manancial
1145           stone: Pedra
1146           strait: Estreito
1147           tree: Árbore
1148           tree_row: Ringleira de árbores
1149           tundra: Tundra
1150           valley: Val
1151           volcano: Volcán
1152           water: Auga
1153           wetland: Pantano
1154           wood: Bosque
1155           "yes": Elemento natural
1156         office:
1157           accountant: Contable
1158           administrative: Administración
1159           advertising_agency: Axencia de publicidade
1160           architect: Arquitecto
1161           association: Asociación
1162           company: Empresa
1163           diplomatic: Oficina diplomática
1164           educational_institution: Institución educativa
1165           employment_agency: Axencia de emprego
1166           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1167           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1168           financial: Oficina financeira
1169           government: Oficina gobernamental
1170           insurance: Oficina de seguros
1171           it: Oficina informática
1172           lawyer: Avogado
1173           logistics: Oficina de loxística
1174           newspaper: Oficina de xornal
1175           ngo: Oficina dunha ONG
1176           notary: Notaría
1177           religion: Oficina relixiosa
1178           research: Oficina de investigación
1179           tax_advisor: Consultor fiscal
1180           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1181           travel_agent: Axencia de viaxes
1182           "yes": Oficina
1183         place:
1184           allotments: Hortas
1185           archipelago: Arquipélago
1186           city: Cidade
1187           city_block: Quinteiro
1188           country: País
1189           county: Condado/Provincia
1190           farm: Granxa
1191           hamlet: Aldea
1192           house: Casa
1193           houses: Casas
1194           island: Illa
1195           islet: Illote
1196           isolated_dwelling: Vivenda illada
1197           locality: Lugar
1198           municipality: Municipio
1199           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1200           plot: Parcela de terreo
1201           postcode: Código postal
1202           quarter: Trimestre
1203           region: Rexión
1204           sea: Mar
1205           square: Praza
1206           state: Estado/Rexión
1207           subdivision: Subdivisión
1208           suburb: Barrio ou suburbio
1209           town: Cidade
1210           village: Vila
1211           "yes": Lugar
1212         railway:
1213           abandoned: Vía de tren abandonada
1214           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1215           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1216           disused: Vía ferroviaria sen uso
1217           funicular: Vía de funicular
1218           halt: Parada de tren
1219           junction: Unión de vías ferroviarias
1220           level_crossing: Paso a nivel
1221           light_rail: Metro lixeiro
1222           miniature: Ferrocarril en miniatura
1223           monorail: Monorraíl
1224           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1225           platform: Plataforma ferroviaria
1226           preserved: Vía ferroviaria conservada
1227           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1228           rail: Raíl
1229           spur: Vía ramificada
1230           station: Estación de ferrocarrís
1231           stop: Parada de ferrocarril
1232           subway: Metro
1233           subway_entrance: Boca de metro
1234           switch: Puntos de mudanza de vía
1235           tram: Vía de tranvías
1236           tram_stop: Parada de tranvía
1237           turntable: Xirador ferroviario
1238           yard: Estación de clasificación
1239         shop:
1240           agrarian: Tenda agrícola
1241           alcohol: Tenda de licores
1242           antiques: Tenda de antigüidades
1243           appliance: Tenda de electrodomésticos
1244           art: Tenda de arte
1245           baby_goods: Artigos para bebés
1246           bag: Tenda de valixas
1247           bakery: Panadaría
1248           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1249           beauty: Tenda de produtos de beleza
1250           bed: Artigos para a cama
1251           beverages: Tenda de bebidas
1252           bicycle: Tenda de bicicletas
1253           bookmaker: Casa de apostas
1254           books: Libraría
1255           boutique: Boutique
1256           butcher: Carnizaría
1257           car: Concesionario
1258           car_parts: Recambios de automóbil
1259           car_repair: Taller mecánico
1260           carpet: Tenda de alfombras
1261           charity: Tenda benéfica
1262           cheese: Tenda de queixos
1263           chemist: Farmacia
1264           chocolate: Tenda de chocolates
1265           clothes: Tenda de roupa
1266           coffee: Tenda de café
1267           computer: Tenda informática
1268           confectionery: Tenda de larpeiradas
1269           convenience: Tenda de ultramarinos
1270           copyshop: Copistaría
1271           cosmetics: Tenda de cosméticos
1272           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1273           curtain: Tenda de cortiñas
1274           dairy: Tenda de produtos frescos
1275           deli: Tenda de delicias
1276           department_store: Grandes almacéns
1277           discount: Tenda de descontos
1278           doityourself: Tenda de bricolaxe
1279           dry_cleaning: Limpeza en seco
1280           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1281           electronics: Tenda de electrónica
1282           erotic: Tenda erótica
1283           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1284           fabric: Tenda de tecidos
1285           farm: Tenda de produtos agrícolas
1286           fashion: Tenda de moda
1287           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1288           florist: Floraría
1289           food: Tenda de alimentación
1290           frame: Tenda de marcos
1291           funeral_directors: Tanatorio
1292           furniture: Mobiliario
1293           garden_centre: Centro de xardinaría
1294           gas: Venda de combustíbeis
1295           general: Tenda de ultramarinos
1296           gift: Tenda de agasallos
1297           greengrocer: Froitaría
1298           grocery: Tenda de alimentación
1299           hairdresser: Perrucaría
1300           hardware: Ferraxaría
1301           health_food: Tenda de comida saudábel
1302           hearing_aids: Tenda de audífonos
1303           herbalist: Herboristaría
1304           hifi: Tenda de Hi-Fi
1305           houseware: Tenda de artigos para o lar
1306           ice_cream: Xeadaría
1307           interior_decoration: Decoración de interiores
1308           jewelry: Xoiaría
1309           kiosk: Quiosco
1310           kitchen: Tenda de cociñas
1311           laundry: Lavandaría
1312           locksmith: Cerralleiro
1313           lottery: Lotaría
1314           mall: Centro comercial
1315           massage: Masaxe
1316           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1317           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1318           money_lender: Prestamista de diñeiro
1319           motorcycle: Tenda de motocicletas
1320           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1321           music: Tenda de música
1322           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1323           newsagent: Quiosco
1324           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1325           optician: Oftalmólogo
1326           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1327           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1328           paint: Tenda de pintura
1329           pastry: Pastelaría
1330           pawnbroker: Prestamista
1331           perfumery: Perfumaría
1332           pet: Tenda de mascotas
1333           pet_grooming: Lavado de mascotas
1334           photo: Tenda de fotografía
1335           seafood: Marisco
1336           second_hand: Tenda de segunda man
1337           sewing: Tenda de costura
1338           shoes: Zapataría
1339           sports: Tenda de deportes
1340           stationery: Papelaría
1341           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1342           supermarket: Supermercado
1343           tailor: Xastraría
1344           tattoo: Tenda de tatuaxes
1345           tea: Tenda de tés
1346           ticket: Portelo
1347           tobacco: Estanco
1348           toys: Xoguetaría
1349           travel_agency: Axencia de viaxes
1350           tyres: Tenda de rodas
1351           vacant: Tenda vacante
1352           variety_store: Tenda de variedades
1353           video: Tenda de vídeos
1354           video_games: Tenda de videoxogos
1355           wholesale: Tenda ó por maior
1356           wine: Tenda de viño
1357           "yes": Tenda
1358         tourism:
1359           alpine_hut: Cabana alpina
1360           apartment: Apartamento de vacacións
1361           artwork: Obra de arte
1362           attraction: Atracción
1363           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1364           cabin: Cabana turística
1365           camp_pitch: Campo de acampada
1366           camp_site: Campamento
1367           caravan_site: Lugar de caravanas
1368           chalet: Chalé
1369           gallery: Galería
1370           guest_house: Albergue
1371           hostel: Hostal
1372           hotel: Hotel
1373           information: Información
1374           motel: Motel
1375           museum: Museo
1376           picnic_site: Lugar de pícnic
1377           theme_park: Parque temático
1378           viewpoint: Miradoiro
1379           wilderness_hut: Cabana do deserto
1380           zoo: Zoolóxico
1381         tunnel:
1382           building_passage: Pasaxe do edificio
1383           culvert: Sumidoiro
1384           "yes": Túnel
1385         waterway:
1386           artificial: Senda fluvial artificial
1387           boatyard: Estaleiro
1388           canal: Canle
1389           dam: Encoro
1390           derelict_canal: Canle abandonada
1391           ditch: Cuneta
1392           dock: Peirao
1393           drain: Sumidoiro
1394           lock: Esclusa
1395           lock_gate: Esclusa
1396           mooring: Atraque
1397           rapids: Rápidos
1398           river: Río
1399           stream: Regato
1400           wadi: Uadi
1401           waterfall: Fervenza
1402           weir: Vaira
1403           "yes": Curso de auga
1404       admin_levels:
1405         level2: Fronteira do país
1406         level3: Fronteira de rexión
1407         level4: Fronteira do estado/Rexión
1408         level5: Fronteira da rexión
1409         level6: Fronteira do condado/Provincia
1410         level7: Fronteira de municipalidade
1411         level8: Fronteira da cidade
1412         level9: Fronteira da vila
1413         level10: Fronteira do barrio
1414         level11: Fronteira de barrio
1415       types:
1416         cities: Cidades
1417         towns: Municipios
1418         places: Lugares
1419     results:
1420       no_results: Non se atopou ningún resultado
1421       more_results: Máis resultados
1422   issues:
1423     index:
1424       title: Problemas
1425       select_status: Seleccionar estado
1426       select_type: Seleccionar tipo
1427       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1428       reported_user: Usuario denunciado
1429       not_updated: Non Actualizados
1430       search: Procurar
1431       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1432       user_not_found: O usuario non existe
1433       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1434       status: Estado
1435       reports: Denuncias
1436       last_updated: Última actualización
1437       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1438       link_to_reports: Ollar denuncias
1439       reports_count:
1440         one: '%{count} denuncia'
1441         other: '%{count} denuncias'
1442       reported_item: Elemento informado
1443       states:
1444         ignored: Ignorados
1445         open: Abertos
1446         resolved: Resoltos
1447     show:
1448       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1449       reports:
1450         one: '%{count} denuncia'
1451         other: '%{count} denuncias'
1452       no_reports: Sen denuncias
1453       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1454       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1455       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1456       resolve: Resolver
1457       ignore: Ignorar
1458       reopen: Reabrir
1459       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1460       read_reports: Ler informes
1461       new_reports: Denuncias novas
1462       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1463       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1464       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1465     resolve:
1466       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1467     ignore:
1468       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1469     reopen:
1470       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1471     comments:
1472       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1473       reassign_param: Reasignar o erro?
1474     reports:
1475       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1476     helper:
1477       reportable_title:
1478         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1479         note: Nota n.º %{note_id}
1480   issue_comments:
1481     create:
1482       comment_created: O comentario creouse correctamente
1483       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1484   reports:
1485     new:
1486       title_html: Denuncia %{link}
1487       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1488       disclaimer:
1489         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1490         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1491         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1492           da comunidade
1493         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1494       categories:
1495         diary_entry:
1496           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1497           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1498           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1499           other_label: Outro
1500         diary_comment:
1501           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1502           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1503           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1504           other_label: Outro
1505         user:
1506           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1507           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1508           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1509           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1510           other_label: Outro
1511         note:
1512           spam_label: Esta nota é spam
1513           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1514           abusive_label: Esta nota é abusiva
1515           other_label: Outro
1516     create:
1517       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1518       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1519   layouts:
1520     logo:
1521       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1522     home: Ir á localización inicial
1523     logout: Pechar a sesión
1524     log_in: Iniciar a sesión
1525     sign_up: Rexistrarse
1526     start_mapping: Comezar a cartografar
1527     edit: Editar
1528     history: Historial
1529     export: Exportar
1530     issues: Problemas
1531     data: Datos
1532     export_data: Exportar os datos
1533     gps_traces: Pistas GPS
1534     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1535     user_diaries: Diarios de usuario
1536     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1537     edit_with: Editar co %{editor}
1538     tag_line: O mapa mundial libre
1539     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1540     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1541       libre uso baixo unha licenza aberta.
1542     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1543     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1544       e outros %{partners}.
1545     partners_ucl: UCL
1546     partners_fastly: Fastly
1547     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1548     partners_partners: socios
1549     tou: Termos de uso
1550     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1551       traballos de mantemento nela.
1552     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1553       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1554     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1555     help: Axuda
1556     about: Acerca de
1557     copyright: Dereitos de autoría
1558     communities: Comunidades
1559     community: Comunidade
1560     community_blogs: Blogs da comunidade
1561     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1562     make_a_donation:
1563       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1564       text: Facer unha doazón
1565     learn_more: Máis información
1566     more: Máis
1567   user_mailer:
1568     diary_comment_notification:
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1570       hi: 'Ola %{to_user}:'
1571       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1572         "%{subject}":'
1573       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1574         asunto %{subject}:'
1575       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1576         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1577       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1578         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1579     message_notification:
1580       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1581       hi: 'Ola %{to_user}:'
1582       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1583         "%{subject}":'
1584       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1585         co asunto %{subject}:'
1586       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1587         en %{replyurl}
1588       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1589         autor en %{replyurl}
1590     friendship_notification:
1591       hi: 'Ola %{to_user}:'
1592       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1593       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1594       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1595       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1596       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1597       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1598     gpx_description:
1599       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1600         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1601       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1602         %{trace_description} e sen etiquetas
1603     gpx_failure:
1604       hi: Ola %{to_user},
1605       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1606       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1607         evitalos en %{url}.
1608       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1609     gpx_success:
1610       hi: Ola %{to_user},
1611       loaded:
1612         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1613           posible.
1614         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1615           posibles.
1616       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1617     signup_confirm:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1619       greeting: Boas!
1620       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1621       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1622         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1623       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1624         adicional coma axuda para comezar.
1625     email_confirm:
1626       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1627       greeting: 'Ola:'
1628       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1629         en %{server_url} a %{new_address}.
1630       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1631     lost_password:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1633       greeting: 'Ola:'
1634       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1635         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1636       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1637         teu contrasinal.
1638     note_comment_notification:
1639       anonymous: Un usuario anónimo
1640       greeting: 'Ola:'
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1644           que ten interese'
1645         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1646           preto de %{place}.'
1647         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1648           mapa preto de %{place}.'
1649         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1650           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1652           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1653       closed:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1656           ten interese'
1657         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1658         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1659           %{place}.'
1660         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1661           A nota está preto de %{place}.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1663           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1664       reopened:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1667           que ten interese'
1668         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1669         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1670           de %{place}.'
1671         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1672           A nota está preto de %{place}.'
1673         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1674           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1675       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1676       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1677     changeset_comment_notification:
1678       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1679       greeting: 'Ola:'
1680       commented:
1681         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1682           teus conxuntos de modificacións
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1684           no que estás atinxido'
1685         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1686           conxuntos de modificacións'
1687         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1688           teus conxuntos de modificacións'
1689         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1690           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1691         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1692           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1693         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1694         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1695         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1696       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1697         %{url}.
1698       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1699         en %{url}.
1700       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1701         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1702       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1703         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1704   confirmations:
1705     confirm:
1706       heading: Comproba o teu correo!
1707       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1708       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1709         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1710       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1711         para activar a túa conta.
1712       button: Confirmar
1713       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1714       already active: Esta conta xa se confirmou.
1715       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1716       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1717         %{reconfirm_link}.
1718       click_here: preme aquí
1719     confirm_resend:
1720       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1721     confirm_email:
1722       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1723       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1724         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1725       button: Confirmar
1726       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1727       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1728       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1729     resend_success_flash:
1730       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1731         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1732       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1733         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1734         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1735   messages:
1736     inbox:
1737       title: Caixa de entrada
1738       my_inbox: A miña caixa de entrada
1739       my_outbox: Caixa de saída
1740       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1741       new_messages:
1742         one: '%{count} mensaxe nova'
1743         other: '%{count} mensaxes novas'
1744       old_messages:
1745         one: '%{count} mensaxe vella'
1746         other: '%{count} mensaxes vellas'
1747       from: De
1748       subject: Asunto
1749       date: Data
1750       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1751         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1752       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1753     message_summary:
1754       unread_button: Marcar como non lido
1755       read_button: Marcar como lido
1756       reply_button: Responder
1757       destroy_button: Eliminar
1758     new:
1759       title: Enviar unha mensaxe
1760       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1761       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1762     create:
1763       message_sent: Mensaxe enviada
1764       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1765         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1766     no_such_message:
1767       title: Non se atopou a mensaxe
1768       heading: Non se atopou a mensaxe
1769       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1770     outbox:
1771       title: Caixa de saída
1772       my_inbox: Caixa de entrada
1773       my_outbox: Caixa de saída
1774       messages:
1775         one: Enviaches %{count} mensaxe
1776         other: Enviaches %{count} mensaxes
1777       to: Para
1778       subject: Asunto
1779       date: Data
1780       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1781         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1782       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1783     reply:
1784       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1785         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1786     show:
1787       title: Ler a mensaxe
1788       reply_button: Responder
1789       unread_button: Marcar como non lida
1790       destroy_button: Eliminar
1791       back: Volver
1792       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1793         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1794         correcto para ler a resposta.
1795     sent_message_summary:
1796       destroy_button: Eliminar
1797     mark:
1798       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1799       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1800     destroy:
1801       destroyed: Mensaxe eliminada
1802   passwords:
1803     lost_password:
1804       title: Contrasinal perdido
1805       heading: Esqueciches o contrasinal?
1806       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1807       new password button: Restablecer o contrasinal
1808       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1809         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1810         o teu contrasinal.
1811       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1812         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1813       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1814     reset_password:
1815       title: Restablecer o contrasinal
1816       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1817       reset: Restablecer o contrasinal
1818       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1819       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1820         URL.
1821   preferences:
1822     show:
1823       title: As miñas preferencias
1824       preferred_editor: Editor preferido
1825       preferred_languages: Linguas preferidas
1826       edit_preferences: Editar preferencias
1827     edit:
1828       title: Editar preferencias
1829       save: Actualizar preferencias
1830       cancel: Cancelar
1831     update:
1832       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1833     update_success_flash:
1834       message: Preferencias actualizadas.
1835   profiles:
1836     edit:
1837       title: Editar perfil
1838       save: Actualizar perfil
1839       cancel: Cancelar
1840       image: Imaxe
1841       gravatar:
1842         gravatar: Empregar o Gravatar
1843         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1844         disabled: Gravatar foi desactivado.
1845         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1846       new image: Engadir unha imaxe
1847       keep image: Manter a imaxe actual
1848       delete image: Eliminar a imaxe actual
1849       replace image: Substituír a imaxe actual
1850       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1851       home location: Lugar de orixe
1852       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1853       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1854         sobre o mapa?
1855       show: Amosar
1856       delete: Borrar
1857       undelete: Desfacer o borrado
1858     update:
1859       success: Perfil actualizado.
1860       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1861   sessions:
1862     new:
1863       title: Rexistrarse
1864       heading: Rexistro
1865       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1866       password: 'Contrasinal:'
1867       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1868       remember: Lembrádeme
1869       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1870       login_button: Iniciar a sesión
1871       register now: Rexístrate agora
1872       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1873       no account: Non estás rexistrado?
1874       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1875       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1876       auth_providers:
1877         openid:
1878           title: Iniciar a sesión co OpenID
1879           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1880         google:
1881           title: Acceder ó sistema co Google
1882           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1883         facebook:
1884           title: Iniciar a sesión co Facebook
1885           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1886         microsoft:
1887           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1888           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1889         github:
1890           title: Iniciar a sesión co GitHub
1891           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1892         wikipedia:
1893           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1894           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1895         wordpress:
1896           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1897           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1898         aol:
1899           title: Iniciar a sesión co AOL
1900           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1901     destroy:
1902       title: Pechar a sesión
1903       heading: Saír do OpenStreetMap
1904       logout_button: Pechar a sesión
1905     suspended_flash:
1906       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1907       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1908         a suspensión.
1909       support: soporte
1910   shared:
1911     markdown_help:
1912       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1913       headings: Cabeceiras
1914       heading: Cabeceira
1915       subheading: Subcabeceira
1916       unordered: Listaxe sen ordenar
1917       ordered: Listaxe ordenada
1918       first: Primeiro elemento
1919       second: Segundo elemento
1920       link: Ligazón
1921       text: Texto
1922       image: Imaxe
1923       alt: Texto alternativo
1924       url: URL
1925     richtext_field:
1926       edit: Editar
1927       preview: Vista previa
1928   site:
1929     about:
1930       next: Seguinte
1931       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1932       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1933         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1934       lede_text: |-
1935         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1936         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1937       local_knowledge_title: Coñecemento local
1938       local_knowledge_html: |-
1939         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1940         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1941         son correctos e están actualizados.
1942       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1943       community_driven_1_html: |-
1944         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1945         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1946         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1947         e moitas máis persoas.
1948         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1949         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1950         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1951       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1952       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1953       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1954       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1955       open_data_title: Datos libres
1956       open_data_1_html: |-
1957         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1958         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1959         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1960         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1961       open_data_open_data: datos libres
1962       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1963       legal_title: Legal
1964       legal_1_1_html: |-
1965         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1966         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1967         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1968         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1969       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
1970       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
1971       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
1972       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
1973       legal_2_1_html: |-
1974         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
1975         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
1976       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
1977       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
1978       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
1979       partners_title: Socios
1980     copyright:
1981       foreign:
1982         title: Acerca desta tradución
1983         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1984           a páxina en inglés prevalecerá
1985         english_link: a orixinal en inglés
1986       native:
1987         title: Acerca desta páxina
1988         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
1989           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
1990           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
1991         native_link: versión en galego
1992         mapping_link: comezar a contribuír
1993       legal_babble:
1994         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1995         introduction_1_html: |-
1996           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
1997           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
1998         introduction_1_open_data: datos libres
1999         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2000         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2001         introduction_2_html: |-
2002           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2003           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2004           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2005           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2006           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2007         introduction_2_legal_code: código legal
2008         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2009           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2010         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2011           igual 2.0
2012         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2013         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2014         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2015           dereitos de autoría.
2016         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2017         credit_3_html: |-
2018           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2019           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2020           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2021           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2022           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2023         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2024         credit_4_1_html: |-
2025           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2026           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2027           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2028           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2029           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2030           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2031           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2032           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2033         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2034         attribution_example:
2035           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2036           title: Exemplo de recoñecemento
2037         more_title_html: Máis información
2038         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2039           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2040         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2041         more_2_1_html: |-
2042           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2043           API de mapas gratuíta para terceiros.
2044           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2045         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2046         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2047         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2048         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2049         contributors_intro_html: |-
2050           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2051           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2052           e outras fontes, entre elas:
2053         contributors_at_credit_html: |-
2054           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2055           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2056         contributors_at_austria: Austria
2057         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2058         contributors_at_cc_by: CC BY
2059         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2060         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2061         contributors_au_credit_html: |-
2062           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2063           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2064         contributors_au_australia: Australia
2065         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2066         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2067           (CC BY 4.0)
2068         contributors_ca_credit_html: |-
2069           %{canada}: Contén datos de
2070           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2071           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2072           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2073           Statistics Canada).
2074         contributors_ca_canada: Canadá
2075         contributors_fi_credit_html: |-
2076           %{finland}: Contén datos da
2077           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2078           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2079         contributors_fi_finland: Finlandia
2080         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2081         contributors_fr_credit_html: |-
2082           %{france}: Contén datos procedentes da
2083           Direction Générale des Impôts.
2084         contributors_fr_france: Francia
2085         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2086           (%{and_link})'
2087         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2088         contributors_nz_credit_html: |-
2089           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2090           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2091         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2092         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2093         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2094         contributors_rs_credit_html: |-
2095           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2096           (información pública de Serbia), 2018.
2097         contributors_rs_serbia: Serbia
2098         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2099         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2100         contributors_si_credit_html: |-
2101           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2102           (información pública de Eslovenia).
2103         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2104         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2105         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2106         contributors_es_credit_html: |-
2107           %{spain}: Contén datos procedentes do
2108           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2109           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2110           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2111         contributors_es_spain: España
2112         contributors_es_ign: IGN
2113         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2114         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2115           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2116         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2117         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2118         contributors_gb_credit_html: |-
2119           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2120           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2121           2010-2023.
2122         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2123         contributors_2_html: |-
2124           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2125           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2126         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2127         contributors_footer_2_html: |-
2128           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2129           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2130           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2131         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2132         infringement_1_html: |-
2133           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2134           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2135           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2136         infringement_2_1_html: |-
2137           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2138           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2139           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2140           %{online_filing_page_link}.
2141         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2142         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2143         trademarks_title: Marcas rexistradas
2144         trademarks_1_1_html: |-
2145           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2146           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2147           %{trademark_policy_link}.
2148         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2149     index:
2150       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2151       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2152       permalink: Ligazón permanente
2153       shortlink: Atallo
2154       createnote: Engadir unha nota
2155       license:
2156         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2157           unha licenza aberta
2158       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2159         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2160     edit:
2161       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2162       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2163         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2164       user_page_link: páxina de usuario
2165       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2166       id_not_configured: O iD non está configurado
2167       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2168         este elemento.
2169     export:
2170       title: Exportar
2171       area_to_export: Zona a exportar
2172       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2173       format_to_export: Formato de exportación
2174       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2175       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2176       embeddable_html: HTML embebíbel
2177       licence: Licenza
2178       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2179         (ODbL).
2180       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2181       too_large:
2182         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2183           listadas deseguido:'
2184         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2185           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2186           para as baixadas masivas de datos:'
2187         planet:
2188           title: Planeta OSM
2189           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2190             ó completo
2191         overpass:
2192           title: Pasarela da API
2193           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2194         geofabrik:
2195           title: Baixadas do Geofabrik
2196           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2197             países e cidades seleccionados
2198         other:
2199           title: Outras fontes
2200           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2201       options: Opcións
2202       format: Formato
2203       scale: Escala
2204       max: máx.
2205       image_size: Tamaño da imaxe
2206       zoom: Zoom
2207       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2208       latitude: 'Lat:'
2209       longitude: 'Lon:'
2210       output: Saída
2211       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2212       export_button: Exportar
2213     fixthemap:
2214       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2215       how_to_help:
2216         title: De que xeito axudar
2217         join_the_community:
2218           title: Únase á comunidade
2219           explanation_html: |-
2220             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2221             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2222         add_a_note:
2223           instructions_1_html: |-
2224             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2225             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2226             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2227       other_concerns:
2228         title: Outras preocupacións
2229         concerns_html: |-
2230           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2231           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2232         copyright: páxina de dereitos de autoría
2233         working_group: grupo de traballo da OSMF
2234     help:
2235       title: Obter axuda
2236       introduction: |-
2237         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2238         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2239       welcome:
2240         url: /welcome
2241         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2242         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2243       beginners_guide:
2244         title: Guía do principiante
2245         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2246       help:
2247         title: Foro de axuda
2248         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2249           e respostas do OpenStreetMap.
2250       mailing_lists:
2251         title: Listaxes de correo
2252         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2253           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2254       community:
2255         title: Foro comunitario
2256         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2257       irc:
2258         title: IRC
2259         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2260           temas.
2261       switch2osm:
2262         title: switch2osm
2263         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2264           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2265       welcomemat:
2266         title: Para organizacións
2267         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2268           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2269       wiki:
2270         title: Wiki do OpenStreetMap
2271         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2272     potlatch:
2273       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2274         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2275         para o seu uso nun navegador web.
2276       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2277       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2278       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2279         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2280         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2281       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2282     any_questions:
2283       title: Tes algunha pregunta?
2284       paragraph_1_html: |-
2285         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2286         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2287         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2288       get_help_here: Obtén axuda aquí
2289       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2290     sidebar:
2291       search_results: Resultados da procura
2292       close: Pechar
2293     search:
2294       search: Procurar
2295       get_directions: Obter indicacións
2296       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2297       from: De
2298       to: A
2299       where_am_i: Onde está isto?
2300       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2301       submit_text: Ir
2302       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2303     key:
2304       table:
2305         entry:
2306           motorway: Autoestrada
2307           main_road: Estrada principal
2308           trunk: Estrada principal
2309           primary: Estrada primaria
2310           secondary: Estrada secundaria
2311           unclassified: Estrada sen clasificar
2312           track: Pista
2313           bridleway: Pista de cabalos
2314           cycleway: Senda ciclista
2315           cycleway_national: Carril bici nacional
2316           cycleway_regional: Carril bici rexional
2317           cycleway_local: Carril bici local
2318           footway: Senda peonil
2319           rail: Ferrocarril
2320           subway: Metro
2321           tram:
2322           - Metro lixeiro
2323           - tranvía
2324           cable:
2325           - Teleférico
2326           - telecadeira
2327           runway:
2328           - Pista do aeroporto
2329           - vía de circulación do aeroporto
2330           apron:
2331           - Plataforma do aeroporto
2332           - terminal
2333           admin: Límite administrativo
2334           forest: Bosque
2335           wood: Bosque
2336           golf: Campo de golf
2337           park: Parque
2338           resident: Zona residencial
2339           common:
2340           - Espazo común
2341           - pradaría
2342           - xardín
2343           retail: Zona comercial
2344           industrial: Zona industrial
2345           commercial: Zona de oficinas
2346           heathland: Breixeira
2347           lake:
2348           - Lagoa
2349           - encoro
2350           farm: Granxa
2351           brownfield: Lugar baldío
2352           cemetery: Cemiterio
2353           allotments: Hortas
2354           pitch: Cancha deportiva
2355           centre: Centro deportivo
2356           reserve: Reserva natural
2357           military: Zona militar
2358           school:
2359           - Escola
2360           - universidade
2361           building: Edificio significativo
2362           station: Estación de ferrocarrís
2363           summit:
2364           - Cumio
2365           - cume
2366           tunnel: Bordo a raias = túnel
2367           bridge: Bordo negro = ponte
2368           private: Acceso privado
2369           destination: Acceso a destino
2370           construction: Estradas baixo construción
2371           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2372           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2373           toilets: Servizos
2374     welcome:
2375       title: Reciba a nosa benvida!
2376       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2377         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2378         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2379       whats_on_the_map:
2380         title: Que hai no mapa
2381         on_the_map_html: |-
2382           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2383           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2384           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2385         real_and_current: reais e actuais
2386         off_the_map_html: |-
2387           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2388           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2389           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2390         doesnt: non
2391       basic_terms:
2392         title: Vocabulario básico para cartografar
2393         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2394           clave que son de utilidade.
2395         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2396           para editar o mapa.
2397         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2398         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2399           unha lagoa ou un edificio.
2400         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2401           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2402         editor: editor
2403         node: nó
2404         way: vía
2405         tag: etiqueta
2406       rules:
2407         title: Regras!
2408         para_1_html: |-
2409           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2410           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2411           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2412           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2413         imports: importacións
2414         automated_edits: edicións automáticas
2415       start_mapping: Comezar a cartografar
2416       add_a_note:
2417         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2418         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2419           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2420         para_2_html: |-
2421           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2422           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2423           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2424         the_map: ó mapa
2425     communities:
2426       title: Comunidades
2427       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2428         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2429         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2430         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2431       local_chapters:
2432         title: Capítulos locais
2433         about_text: |-
2434           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2435           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2436           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2437           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2438         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2439           locais:'
2440       other_groups:
2441         title: Outros grupos
2442         other_groups_html: |-
2443           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2444           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2445           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2446         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2447   traces:
2448     visibility:
2449       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2450       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2451       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2452         e hora)
2453       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2454         puntos ordenados coa data e hora)
2455     new:
2456       upload_trace: Subir pista GPS
2457       visibility_help: que significa isto?
2458       help: Axuda
2459       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2460     create:
2461       upload_trace: Subir unha pista GPS
2462       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2463         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2464         un correo electrónico cando remate.
2465       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2466         erro. Ténteo novamente.
2467       traces_waiting:
2468         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2469           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2470         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2471           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2472     edit:
2473       cancel: Desbotar
2474       title: Editando a pista "%{name}"
2475       heading: Editando a pista "%{name}"
2476       visibility_help: que significa isto?
2477     update:
2478       updated: Pista actualizada
2479     trace_optionals:
2480       tags: Etiquetas
2481     show:
2482       title: Ollando a pista "%{name}"
2483       heading: Ollando a pista "%{name}"
2484       pending: PENDENTE
2485       filename: 'Nome do ficheiro:'
2486       download: baixar
2487       uploaded: 'Subido o:'
2488       points: 'Puntos:'
2489       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2490       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2491       map: mapa
2492       edit: editar
2493       owner: 'Dono:'
2494       description: 'Descrición:'
2495       tags: 'Etiquetas:'
2496       none: Ningún
2497       edit_trace: Editar esta pista
2498       delete_trace: Eliminar esta pista
2499       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2500       visibility: 'Visibilidade:'
2501       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2502     trace_paging_nav:
2503       older: Pistas máis antigas
2504       newer: Pistas máis novas
2505     trace:
2506       pending: PENDENTE
2507       count_points:
2508         one: '%{count} punto'
2509         other: '%{count} puntos'
2510       more: máis
2511       trace_details: Ollar os detalles da pista
2512       view_map: Ollar o mapa
2513       edit_map: Editar o mapa
2514       public: PÚBLICO
2515       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2516       private: PRIVADO
2517       trackable: RASTREXÁBEL
2518       by: por
2519       in: en
2520     index:
2521       public_traces: Pistas GPS públicas
2522       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2523       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2524       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2525       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2526       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2527       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2528         GPS na %{wiki_link}.'
2529       upload_new: Sube unha nova pista
2530       wiki_page: páxina wiki
2531       upload_trace: Subir unha pista
2532       all_traces: Todas as pistas
2533       my_traces: As miñas pistas GPS
2534       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2535       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2536     destroy:
2537       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2538     make_public:
2539       made_public: Pista feita pública
2540     offline_warning:
2541       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2542     offline:
2543       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2544       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2545     georss:
2546       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2547     description:
2548       description_with_count:
2549         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2550         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2551       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2552   application:
2553     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2554     require_cookies:
2555       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2556         antes de continuar.
2557     require_admin:
2558       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2559     setup_user_auth:
2560       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2561         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2562       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2563         información na interface web.
2564       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2565         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2566         debes coñecelos.
2567     settings_menu:
2568       account_settings: Axustes da conta
2569       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2570       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2571       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2572   oauth:
2573     authorize:
2574       title: Autorizar o acceso á túa conta
2575       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2576         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2577         escoller cantas queiras.
2578       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2579       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2580       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2581       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2582       allow_write_api: modificar o mapa.
2583       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2584       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2585       allow_write_notes: modificar as notas.
2586       grant_access: Permitir o acceso
2587     authorize_success:
2588       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2589       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2590       verification: O código de verificación é %{code}.
2591     authorize_failure:
2592       title: Fallou a solicitude de autorización
2593       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2594       invalid: O pase de autorización non é válido.
2595     revoke:
2596       flash: Revogou o pase de %{application}
2597     permissions:
2598       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2599     scopes:
2600       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2601       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2602       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2603       write_api: Modificar o mapa
2604       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2605       write_gpx: Subir pistas GPS
2606       write_notes: Modificar notas
2607       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2608       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2609   oauth_clients:
2610     new:
2611       title: Rexistrar unha nova aplicación
2612     edit:
2613       title: Editar a túa aplicación
2614     show:
2615       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2616       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2617       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2618       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2619       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2620       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2621       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2622       edit: Editar os detalles
2623       delete: Eliminar o cliente
2624       confirm: Queres continuar?
2625       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2626     index:
2627       title: Os meus detalles OAuth
2628       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2629       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2630       application: Nome da aplicación
2631       issued_at: Publicado o
2632       revoke: Revogar!
2633       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2634       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2635         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2636         OAuth neste servizo.
2637       oauth: OAuth
2638       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2639       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2640     form:
2641       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2642     not_found:
2643       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2644     create:
2645       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2646     update:
2647       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2648     destroy:
2649       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2650   oauth2_applications:
2651     index:
2652       title: As miñas aplicacións de cliente
2653       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2654         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2655         facer peticións OAuth a este servizo.
2656       new: Rexistrar unha nova aplicación
2657       name: Nome
2658       permissions: Permisos
2659     application:
2660       edit: Editar
2661       delete: Eliminar
2662       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2663     new:
2664       title: Rexistrar unha nova aplicación
2665     edit:
2666       title: Editar a túa aplicación
2667     show:
2668       edit: Editar
2669       delete: Eliminar
2670       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2671       client_id: ID de cliente
2672       client_secret: Cliente secreto
2673       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2674         de novo
2675       permissions: Permisos
2676       redirect_uris: Redirixir URIs
2677     not_found:
2678       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2679   oauth2_authorizations:
2680     new:
2681       title: Autorización requirida
2682       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2683         permisos?
2684       authorize: Autorizar
2685       deny: Rexeitar
2686     error:
2687       title: Ocorreu un erro
2688     show:
2689       title: Código de autorización
2690   oauth2_authorized_applications:
2691     index:
2692       title: As miñas aplicacións autorizadas
2693       application: Aplicación
2694       permissions: Permisos
2695       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2696     application:
2697       revoke: Revogar acceso
2698       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2699   users:
2700     new:
2701       title: Rexistrarse
2702       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2703         de xeito automático para ti.
2704       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2705         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2706       support: soporte
2707       about:
2708         header: Libre e editábel
2709         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2710           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2711           actualizalo, descargalo e usalo.
2712         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2713           electrónico para confirmar a túa conta.
2714       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2715         mudalo máis tarde nos axustes.
2716       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2717       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2718       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2719         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2720       continue: Rexistrarse
2721       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2722       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2723         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2724       privacy_policy: política de protección de datos
2725       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2726         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2727     terms:
2728       title: Termos
2729       heading: Termos
2730       heading_ct: Termos do colaborador
2731       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2732         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2733         "Continuar".
2734       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2735         actuais e futuras.
2736       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2737       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2738         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2739       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2740       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2741         dominio público
2742       consider_pd_why: que é isto?
2743       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2744       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2745         e algunhas %{informal_translations_link}'
2746       readable_summary: resumo lexible por humanos
2747       informal_translations: traducións informais
2748       continue: Continuar
2749       decline: Rexeitar
2750       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2751         do colaborador para continuar.
2752       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2753       legale_names:
2754         france: Francia
2755         italy: Italia
2756         rest_of_world: Resto do mundo
2757     terms_declined_flash:
2758       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2759         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2760       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2761     no_such_user:
2762       title: Non existe tal usuario
2763       heading: O usuario "%{user}" non existe
2764       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2765         que a ligazón que seguiu estea ben.
2766       deleted: eliminado
2767     show:
2768       my diary: O meu diario
2769       my edits: As miñas edicións
2770       my traces: As miñas pistas
2771       my notes: As miñas notas do mapa
2772       my messages: As miñas mensaxes
2773       my profile: O meu perfil
2774       my settings: Os meus axustes
2775       my comments: Os meus comentarios
2776       my_preferences: As miñas preferencias
2777       my_dashboard: O meu panel de control
2778       blocks on me: Os meus bloqueos
2779       blocks by me: Bloqueos efectuados
2780       edit_profile: Editar perfil
2781       send message: Enviar unha mensaxe
2782       diary: Diario
2783       edits: Edicións
2784       traces: Pistas
2785       notes: Notas do mapa
2786       remove as friend: Eliminar coma amizade
2787       add as friend: Engadir coma amizade
2788       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2789       uid: 'Identificador de usuario:'
2790       ct status: 'Termos do colaborador:'
2791       ct undecided: Indeciso
2792       ct declined: Rexeitou
2793       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2794       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2795       created from: 'Creado a partir de:'
2796       status: 'Estado:'
2797       spam score: 'Puntuación do spam:'
2798       role:
2799         administrator: Este usuario é administrador
2800         moderator: Este usuario é moderador
2801         grant:
2802           administrator: Conceder o acceso de administrador
2803           moderator: Conceder o acceso de moderador
2804         revoke:
2805           administrator: Revogar o acceso de administrador
2806           moderator: Revogar o acceso de moderador
2807       block_history: Bloqueos activos
2808       moderator_history: Bloqueos impostos
2809       comments: Comentarios
2810       create_block: Bloquear este usuario
2811       activate_user: Activar este usuario
2812       confirm_user: Confirmar este usuario
2813       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2814       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2815       hide_user: Agochar este usuario
2816       unhide_user: Descubrir este usuario
2817       delete_user: Eliminar este usuario
2818       confirm: Confirmar
2819       report: Denunciar este usuario
2820     go_public:
2821       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2822         editar.
2823     index:
2824       title: Usuarios
2825       heading: Usuarios
2826       showing:
2827         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2828         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2829       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2830       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2831       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2832       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2833       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2834     suspended:
2835       title: Conta suspendida
2836       heading: Conta suspendida
2837       support: soporte
2838       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2839       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2840         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2841     auth_failure:
2842       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2843       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2844       no_authorization_code: Sen código de autorización
2845       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2846       invalid_scope: Ámbito inválido
2847       unknown_error: Fallou a autenticación
2848     auth_association:
2849       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2850       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2851         o formulario de abaixo.
2852       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2853         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2854         nas túas preferencias de usuario
2855   user_role:
2856     filter:
2857       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2858       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2859       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2860       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2861         do usuario actual.
2862     grant:
2863       title: Confirmar a concesión do rol
2864       heading: Confirmar a concesión do rol
2865       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2866         "%{name}"?
2867       confirm: Confirmar
2868       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2869         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2870     revoke:
2871       title: Confirmar a revogación do rol
2872       heading: Confirmar a revogación do rol
2873       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2874       confirm: Confirmar
2875       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2876         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2877   user_blocks:
2878     model:
2879       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2880       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2881     not_found:
2882       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2883       back: Volver ó índice
2884     new:
2885       title: Creando un bloqueo a %{name}
2886       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2887       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2888         API?
2889       back: Ollar tódolos bloqueos
2890     edit:
2891       title: Editando o bloqueo de %{name}
2892       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2893       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2894         API?
2895       show: Ollar este bloqueo
2896       back: Ollar tódolos bloqueos
2897     filter:
2898       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2899       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2900         na listaxe despregábel.
2901     create:
2902       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2903     update:
2904       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2905       success: Bloqueo actualizado.
2906     index:
2907       title: Bloqueos de usuario
2908       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2909       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2910     revoke:
2911       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2912       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2913       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2914       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2915       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2916       revoke: Revogar!
2917       flash: Revogouse o bloqueo.
2918     helper:
2919       time_future_html: Remata en %{time}.
2920       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2921       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2922         iniciou a sesión.
2923       time_past_html: Rematou %{time}.
2924       block_duration:
2925         hours:
2926           one: '%{count} hora'
2927           other: '%{count} horas'
2928         days:
2929           one: '%{count} día'
2930           other: '%{count} días'
2931         weeks:
2932           one: '%{count} semana'
2933           other: '%{count} semanas'
2934         months:
2935           one: '%{count} mes'
2936           other: '%{count} meses'
2937         years:
2938           one: '%{count} ano'
2939           other: '%{count} anos'
2940     blocks_on:
2941       title: Bloqueos feitos a %{name}
2942       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2943       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2944     blocks_by:
2945       title: Bloqueos feitos por %{name}
2946       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2947       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2948     show:
2949       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2950       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2951       created: Creado
2952       duration: 'Duración:'
2953       status: Estado
2954       show: Amosar
2955       edit: Editar
2956       revoke: Revogar!
2957       confirm: Queres continuar?
2958       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2959       back: Ollar tódolos bloqueos
2960       revoker: 'Autor da revogación:'
2961       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2962         revogado.
2963     block:
2964       not_revoked: (non revogado)
2965       show: Amosar
2966       edit: Editar
2967       revoke: Revogar!
2968     blocks:
2969       display_name: Usuario bloqueado
2970       creator_name: Creador
2971       reason: Motivo para o bloqueo
2972       status: Estado
2973       revoker_name: Revogado por
2974       showing_page: Páxina %{page}
2975       next: Seguinte »
2976       previous: « Anterior
2977   notes:
2978     index:
2979       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2980       heading: Notas de %{user}
2981       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
2982       subheading_submitted: enviadas
2983       subheading_commented: comentadas
2984       no_notes: Sen notas
2985       id: ID
2986       creator: Creador
2987       description: Descrición
2988       created_at: Creado o
2989       last_changed: Última modificación
2990     show:
2991       title: 'Nota: %{id}'
2992       description: Descrición
2993       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2994       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2995       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2996       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
2997       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
2998       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
2999       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3000       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3001       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3002       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3003       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3004       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3005       report: denunciar esta nota
3006       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3007         verificarse de xeito independente.
3008       hide: Agochar
3009       resolve: Resolver
3010       reactivate: Reactivar
3011       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3012       comment: Comentar
3013       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3014         podes %{link}.
3015       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3016         comentario.
3017       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3018       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3019     new:
3020       title: Nova nota
3021       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3022         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3023         unha nota expoñendo o problema.
3024       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3025         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3026         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3027       add: Engadir a nota
3028   javascripts:
3029     close: Pechar
3030     share:
3031       title: Compartir
3032       cancel: Desbotar
3033       image: Imaxe
3034       link: Ligazón ou HTML
3035       long_link: Ligazón
3036       short_link: Ligazón acurtada
3037       geo_uri: Geo URI
3038       embed: HTML
3039       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3040       format: 'Formato:'
3041       scale: 'Escala:'
3042       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3043       download: Baixar
3044       short_url: Enderezo URL curto
3045       include_marker: Incluí-lo marcador
3046       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3047       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3048       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3049       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3050     embed:
3051       report_problem: Denunciar un problema
3052     key:
3053       title: Lenda do mapa
3054       tooltip: Lenda do mapa
3055       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3056     map:
3057       zoom:
3058         in: Achegar
3059         out: Afastar
3060       locate:
3061         title: Amosar a miña localización
3062         metersPopup:
3063           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3064           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3065         feetPopup:
3066           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3067           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3068       base:
3069         standard: Estándar
3070         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3071         cycle_map: Ciclista
3072         transport_map: Transporte
3073         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3074         hot: Humanitario
3075         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3076       layers:
3077         header: Capas do mapa
3078         notes: Notas do mapa
3079         data: Datos do mapa
3080         gps: Pistas GPS públicas
3081         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3082         title: Capas
3083       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3084       make_a_donation: Facer unha doazón
3085       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3086       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3087       osm_france: OpenStreetMap Francia
3088       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3089       andy_allan: Andy Allan
3090       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3091       memomaps: MeMoMaps
3092       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3093       tracestrack: Tracestrack
3094       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3095       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3096     site:
3097       edit_tooltip: Editar o mapa
3098       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3099       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3100       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3101       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3102       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3103       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3104       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3105     changesets:
3106       show:
3107         comment: Comentar
3108         subscribe: Subscribirse
3109         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3110         hide_comment: agochar
3111         unhide_comment: amosar
3112     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3113       preme aquí.
3114     directions:
3115       ascend: Ascendente
3116       engines:
3117         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3118         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3119         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3120         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3121         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3122         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3123         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3124         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3125         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3126       descend: Descendente
3127       directions: Indicacións
3128       distance: Distancia
3129       distance_m: '%{distance} m'
3130       distance_km: '%{distance} km'
3131       errors:
3132         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3133         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3134       instructions:
3135         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3136         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3137         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3138         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3139         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3140         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3141           dirección a %{directions}
3142         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3143           %{name}, en dirección a %{directions}
3144         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3145         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3146           a %{directions}
3147         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3148           en dirección a %{directions}
3149         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3150         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3151           %{directions}
3152         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3153           en dirección a %{directions}
3154         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3155         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3156         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3157         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3158         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3159         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3160         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3161         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3162         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3163         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3164         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3165         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3166         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3167         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3168           a %{directions}
3169         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3170           %{name}, en dirección a %{directions}
3171         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3172         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3173         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3174           en dirección a %{directions}
3175         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3176         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3177         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3178           en dirección a %{directions}
3179         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3180         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3181         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3182         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3183         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3184         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3185         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3186         follow_without_exit: Siga %{name}
3187         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3188         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3189         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3190         start_without_exit: Comezar en %{name}
3191         destination_without_exit: Chegada ó destino
3192         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3193         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3194         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3195         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3196         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3197         unnamed: sen nome
3198         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3199         exit_counts:
3200           first: 1.ª
3201           second: 2.ª
3202           third: 3.ª
3203           fourth: 4.ª
3204           fifth: 5.ª
3205           sixth: 6.ª
3206           seventh: 7.ª
3207           eighth: 8.ª
3208           ninth: 9.ª
3209           tenth: 10.ª
3210       time: Tempo
3211     query:
3212       node: Nó
3213       way: Vía
3214       relation: Relación
3215       nothing_found: Non se atoparon elementos
3216       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3217       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3218     context:
3219       directions_from: Indicacións dende aquí
3220       directions_to: Indicacións até aquí
3221       add_note: Engadir unha nota aquí
3222       show_address: Amosar enderezo
3223       query_features: Consultar elementos
3224       centre_map: Centrar o mapa aquí
3225   redactions:
3226     edit:
3227       heading: Editar a redacción
3228       title: Editar a redacción
3229     index:
3230       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3231       heading: Listaxe das redaccións
3232       title: Listaxe das redaccións
3233     new:
3234       heading: Escriba a información da nova redacción
3235       title: Creando unha nova redacción
3236     show:
3237       description: 'Descrición:'
3238       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3239       title: Amosando a redacción
3240       user: 'Creador:'
3241       edit: Editar esta redacción
3242       destroy: Eliminar esta redacción
3243       confirm: Queres continuar?
3244     create:
3245       flash: Redacción creada.
3246     update:
3247       flash: Gardáronse as modificacións.
3248     destroy:
3249       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3250         a esta redacción antes de destruíla.
3251       flash: Redacción destruída.
3252       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3253   validations:
3254     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3255     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3256     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3257     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3258 ...