1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Reza koulivand
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
158 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
159 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
161 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
162 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
164 email_confirmation: تایید ایمیل
165 new_email: نشانی ایمیل جدید
167 display_name: نام نمایشی
168 description: توضیحات نمایه
169 home_lat: عرض جغرافیایی
170 home_lon: طول جغرافیایی
171 languages: زبانهای مورد ترجیح
172 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
174 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
177 tagstring: جداشده با کاما (,)
180 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
181 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
182 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
184 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
185 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
186 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
187 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
188 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
190 distance_in_words_ago:
193 other: حدود %{count} ساعت پیش
196 other: حدود %{count} ماه پیش
199 other: حدود %{count} سال پیش
201 one: نزدیک به ۱ سال پیش
202 other: نزدیک به %{count} سال پیش
203 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
205 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
206 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
208 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
209 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
210 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
213 other: '%{count} ثانیه پیش'
216 other: '%{count} دقیقه پیش'
219 other: '%{count} روز پیش'
222 other: '%{count} ماه پیش'
225 other: '%{count} سال پیش'
227 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
230 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
233 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
240 windowslive: ویندوز لایو
246 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
247 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
248 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
249 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
250 closed_at_html: '%{when} حل شد'
251 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
252 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
253 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
255 title: یادداشتهای OpenStreetMap
256 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
257 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
259 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
260 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
261 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
262 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
267 created: 'تاریخ ایجاد:'
268 closed: 'تاریخ بستن:'
269 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
270 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
271 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
272 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
273 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
274 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
276 in_changeset: بستهٔ تغییر
278 no_comment: (بدون توضیح)
282 other: '%{count} رابطه'
285 other: '%{count} راه'
286 download_xml: بارگیری XML
287 view_history: نمایش تاریخچه
288 view_details: نمایش جزئیات
291 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
293 node: گرهها (%{count})
294 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
295 way: راهها (%{count})
296 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
297 relation: رابطهها (%{count})
298 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
299 comment: نظرها (%{count})
300 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
302 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Changeset XML
304 osmchangexml: osmChange XML
306 title: بستهٔ تغییر %{id}
307 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
308 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
310 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
312 title_html: 'گره: %{name}'
313 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
315 title_html: 'راه: %{name}'
316 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
319 other: '%{count} گره'
321 one: بخشی از راه %{related_ways}
322 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
324 title_html: 'رابطه: %{name}'
325 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
329 other: '%{count} عضو'
331 entry_html: '%{type} %{name}'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
338 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
339 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
342 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
347 changeset: بستهٔ تغییر
350 title: خطای انقضای مدت
351 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
357 changeset: بستهٔ تغییر
360 redaction: پاکسازی %{id}
361 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
362 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
368 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
369 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
370 load_data: بارگیری داده
371 loading: در حال بارکردن...
375 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
376 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
377 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
378 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
379 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
380 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
381 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
383 title: 'یادداشت: %{id}'
384 new_note: یادداشت تازه
386 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
387 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
388 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
389 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
391 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
393 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
397 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
399 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
401 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
402 دوباره آن را فعال کرد
403 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
405 report: گزارش این یادداشت
407 title: پرسوجوی عارضهها
408 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
409 nearby: عارضههای نزدیک
410 enclosing: عارضههای دربرگیر
412 changeset_paging_nav:
413 showing_page: صفحهٔ %{page}
418 no_edits: (بدون ویرایش)
419 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
422 saved_at: ذخیرهشده در
427 title: بستههای تغییر
428 title_user: بستههای تغییر از %{user}
429 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
430 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
431 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
432 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
433 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
434 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
435 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
436 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
437 load_more: بیشتر بار کن
439 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
442 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
443 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
445 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
447 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
448 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
450 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
457 use_map_link: استفاده از نقشه
459 title: روزنوشتهای کاربران
460 title_friends: روزنوشتهای دوستان
461 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
462 user_title: روزنوشتهای %{user}
463 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
465 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
466 my_diary: روزنوشتهای من
467 no_entries: روزنوشتی نیست
468 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
469 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
470 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
472 title: ویرایش روزنوشت
473 marker_text: مکان روزنوشت
475 title: روزنوشت %{user} | %{title}
476 user_title: روزنوشتهای %{user}
477 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
478 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
481 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
482 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
483 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
484 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
486 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
487 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
488 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
489 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
493 other: '%{count} نظر'
494 edit_link: ویرایش این روزنوشت
495 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
496 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
498 report: گزارش این روزنوشت
500 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
501 hide_link: پنهانسازی این نظر
502 unhide_link: آشکارسازی این نظر
504 report: گزارش این نظر
511 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
512 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
514 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
515 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
517 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
518 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
520 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
524 newer_comments: نظرات جدیدتر
525 older_comments: نظرات قدیمیتر
528 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
529 button: افزودن بهعنوان دوست
530 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
531 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
532 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
534 heading: لغو دوستی %{user}؟
536 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
537 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
541 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
542 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
543 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
545 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
546 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549 search_osm_nominatim:
553 chair_lift: صندلی بالابر
554 drag_lift: بالابر کشیدنی
556 platter: بالابر بشقابی
558 station: ایستگاه راه هوایی
562 aerodrome: فرودگاه هواپیما
563 airstrip: پایگاه هوایی
566 hangar: آشیانه هواپیما
567 helipad: محل فرود هلی کوپتر
568 holding_position: انتظارگاه ورود
569 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
570 parking_position: موقعیت پارککردن
574 windsock: بادنمای کیسهای
576 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
577 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
578 arts_centre: مرکز هنری
584 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
585 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
586 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
589 boat_rental: کرایه قایق
591 bureau_de_change: دفتر ارز
592 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
594 car_rental: اجارهٔ خودرو
595 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
598 charging_station: ایستگاه شارژ
599 childcare: نگهداری کودکان
604 community_centre: مرکز اجتماع
605 conference_centre: مرکز کنفرانس
610 drinking_water: آب آشامیدنی
611 driving_school: آموزشگاه رانندگی
613 fast_food: غذای آماده
614 ferry_terminal: پایانه کشتی
615 fire_station: آتشنشانی
620 grave_yard: محوطهٔ گورستان
623 hunting_stand: شکارگاه
624 ice_cream: بستنی فروشی
625 internet_cafe: کافینت
626 kindergarten: کودکستان
627 language_school: آموزشگاه زبان
629 loading_dock: اسکله بارگیری
632 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
634 money_transfer: انتقال پول
635 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
636 music_school: آموزشگاه موسیقی
637 nightclub: باشگاه شبانه
638 nursing_home: خانه سالمندان
640 parking_entrance: ورودی پارکینگ
641 parking_space: فضای پارککردن
642 payment_terminal: درگاه پرداخت
644 place_of_worship: عبادتگاه
647 post_office: ادارهٔ پست
650 public_bath: حمام عمومی
651 public_bookcase: کتابخانه عمومی
652 public_building: ساختمان عمومی
653 ranger_station: ایستگاه رنجر
654 recycling: نقطه بازیافت
656 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
660 social_centre: مرکز اجتماعی
661 social_facility: تسهیلات اجتماعی
663 swimming_pool: استخر شنا
665 telephone: تلفن عمومی
667 toilets: سرویس های بهداشتی
669 training: امکانات آموزش
671 vehicle_inspection: معاینه فنی
672 vending_machine: دستگاه فروش
673 veterinary: جراح دامپزشک
675 waste_basket: سطل زباله
676 waste_disposal: دفع زباله
677 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
678 watering_place: مکان آبیاری
679 water_point: منطقه دارای آب
682 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
683 administrative: مرز اداری
685 national_park: پارک ملی
686 political: مرز الکترال
687 protected_area: منطقه حفاظتشده
694 viaduct: پل راه آهن روی دره
698 apartments: آپارتمانها
703 church: ساختمان کلیسا
705 college: ساختمان کالج
706 commercial: ساختمان تجاری
707 construction: ساختمان در دست ساخت
709 dormitory: خوابگاه دانشجویی
712 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
716 hangar: آشیانه هواپیما
717 hospital: ساختمان بیمارستان
722 industrial: ساختمان صنعتی
723 kindergarten: ساختمان مهدکودک
724 manufacture: ساختمان تولیدی
725 office: ساختمان اداری
726 public: ساختمان عمومی
727 residential: ساختمان مسکونی
728 retail: معاملات املاک
731 school: ساختمان مدرسه
732 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
733 service: ساختمان خدماتی
736 static_caravan: کاروان
738 terrace: ردیف ساختمانها
739 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
740 university: ساختمان دانشگاه
751 dressmaker: تولیدی لباس
752 electrician: متخصص برق
753 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
755 handicraft: صنایع دستی
756 hvac: صنایع تهویه متبوع
757 metal_construction: جوشکاری
761 roofer: تعمیرکننده سقف
765 window_construction: پنجرهسازی
769 access_point: نقطه دسترسی
770 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
771 assembly_point: نقطه جمعشدن
772 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
773 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
774 landing_site: محوطه فرود اضطراری
775 life_ring: حلقه نجات اضطراری
777 water_tank: منبع آب اضطراری
780 abandoned: راه متروکه
781 bridleway: راه حیوان رو
782 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
783 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
784 construction: راه در دست ساخت
786 cycleway: مسیر دوچرخه
788 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
791 give_way: نمایش نشان مسیر
792 living_street: خیابان محل سکونت
793 milestone: سنگ فرسخ شمار
795 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
796 motorway_link: آزادراه
797 passing_place: گذرگاه
799 pedestrian: پیادهراه
802 primary_link: راه درجه یک
803 proposed: راه پیشنهادی
805 residential: راه مسکونی
806 rest_area: استراحتگاه
808 secondary: راه درجه دو
809 secondary_link: راه درجه دو
811 services: خدمات آزادراهی
812 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
815 street_lamp: چراغ خیابانی
816 tertiary: راه درجه سه
817 tertiary_link: راه درجه سه
819 traffic_mirror: آیینه ترافیک
820 traffic_signals: چراغ راهنمایی
823 turning_loop: حلقهٔ گردش
824 unclassified: جادهٔ فرعی
827 aircraft: هواپیمای تاریخی
828 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
829 battlefield: میدان جنگ
830 boundary_stone: سنگ مرزی
831 building: ساختمان تاریخی
836 city_gate: دروازه شهر
837 citywalls: دیوارهای شهر
839 heritage: محوطه میراث فرهنگی
844 milestone: نقطه عطف تاریخی
846 mine_shaft: رگه اصلی معدن
847 monument: بنای یادبود
848 railway: راهآهن تاریخی
849 roman_road: جاده رومی
854 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
855 wayside_cross: صلیب کنار جاده
856 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
862 allotments: اراضی اختصاصیافته
865 brownfield: زمین جهت ساخت
867 commercial: منطقهٔ تجاری
868 conservation: حفاظت شده
869 construction: در دست ساخت
871 farmland: زمین های کشاورزی
872 farmyard: محوطه مزرعه
876 greenfield: زمین سرسبز
877 industrial: ناحیهٔ صنعتی
878 landfill: محل دفن زباله
880 military: منطقهٔ نظامی
883 plant_nursery: مهد کودک
886 recreation_ground: زمین تفریحی
887 religious: زمین مذهبی
889 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
890 residential: منطقهٔ مسکونی
892 village_green: روستای سبز
896 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
897 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
898 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
902 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
903 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
904 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
906 golf_course: زمین گلف
907 horse_riding: اسب سواری
910 miniature_golf: گلف کوچک
911 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
912 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
914 picnic_table: میز پیکنیک
916 playground: زمین بازی
917 recreation_ground: زمین تفریحی
920 slipway: تعميرگاه دريايي
921 sports_centre: مجتمع ورزشی
923 swimming_pool: استخر شنا
924 track: مسیر دو میدانی
931 beacon: نشانهٔ دریایی
937 communications_tower: برج ارتباطی
939 cross: تقاطع(چهارراه)
940 dolphin: محل پهلوگیری
947 lighthouse: فانوس دریایی
948 manhole: دریچه بازدید
951 mineshaft: رگه اصلی معدن
952 monitoring_station: ایستگاه نظارت
953 petroleum_well: چاه نفت
958 storage_tank: مخازن سیال
962 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
967 water_works: مربوط به آب
972 airfield: فرودگاه نظامی
983 cave_entrance: ورودی غار
986 crater: دهانه آتش فشان
996 hot_spring: چشمه آب گرم
1010 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1023 administrative: مدیریت
1024 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1026 association: اتحادیه
1028 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1029 educational_institution: موسسه آموزشی
1030 employment_agency: آژانس کاریابی
1031 estate_agent: بنگاه املاک
1032 financial: دفتر خدمات مالی
1033 government: اداره دولتی
1034 insurance: دفتر بیمه
1037 newspaper: دفتر روزنامه
1038 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1039 research: دفتر خدمات مشاورهای
1040 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1041 telecommunication: دفتر مخابرات
1042 travel_agent: آژانس مسافرتی
1045 allotments: اراضی اختصاصیافته
1047 city_block: بلوک شهری
1056 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1058 municipality: شهرداری
1072 abandoned: راهآهن رهاشده
1073 construction: راهآهن در دست ساخت
1074 disused: راهآهن بیاستفاده
1075 funicular: راهآهن کابلی
1077 junction: اتصال راهآهن
1078 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1080 miniature: راه آهن کوچک
1082 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1083 platform: بستر راهآهن
1084 preserved: راه آهن محفوظ شده
1085 proposed: راه آهن پیشنهادی
1087 station: ایستگاه راهآهن
1088 stop: ایستگاه راه آهن
1089 subway: ایستگاه مترو
1090 subway_entrance: ورودی مترو
1091 switch: جدا کننده راه آهن
1093 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1096 alcohol: Off License
1098 art: فروشگاه لوازم هنری
1100 beauty: فروشگاه زیبایی
1101 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1102 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1103 bookmaker: دلال شرطبندی
1108 car_parts: قطعات خودرو
1109 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1111 charity: فروشگاه خیریه
1114 clothes: فروشگاه پوشاک
1115 computer: فروشگاه رایانه
1116 confectionery: فروشگاه قنادی
1117 convenience: سوپرمارکت
1118 copyshop: مغازه فتوکپی
1119 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1120 dairy: فروشگاه لبنیات
1122 department_store: فروشگاه بزرگ
1123 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1124 doityourself: خودتان انجامش دهید
1125 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1126 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1127 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1128 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1129 estate_agent: بنگاه املاک
1133 food: فروشگاه مواد غذایی
1135 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1137 garden_centre: مرکز باغ
1138 general: فروشگاه عمومی
1140 greengrocer: سبزی فروش
1141 grocery: فروشگاه خواروبار
1143 hardware: فروشگاه سخت افزار
1146 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1147 ice_cream: بستنیفروشی
1148 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1149 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1150 kiosk: فروشگاه کیوسک
1151 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1157 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1158 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1159 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1160 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1161 music: فروشگاه موسیقی
1162 musical_instrument: ادوات موسیقی
1163 newsagent: دکه روزنامه
1165 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1166 outdoor: فروشگاه رو باز
1170 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1172 seafood: غذای دریایی
1175 sports: فروشگاه ورزشی
1176 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1177 supermarket: فروشگاه بزرگ
1179 ticket: فروشگاه بلیط
1180 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1181 toys: اسباببازیفروشی
1182 travel_agency: آژانس مسافرتی
1184 vacant: فروشگاه خالی
1185 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1187 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1188 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1192 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1193 apartment: آپارتمان تعطیلات
1196 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1198 camp_site: محل اردوگاه
1199 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1202 guest_house: مهمانخانه
1205 information: اطلاعات
1208 picnic_site: مکان پیک نیک
1209 theme_park: پارک تفریحی
1213 building_passage: Building Passage
1214 culvert: مجرای آب زیر جاده
1217 artificial: آبراه مصنوعی
1218 boatyard: محوطه قایق
1221 derelict_canal: کانال متروک
1226 lock_gate: ورودی قفل
1227 mooring: مکان لنگر انداختن
1240 level7: مرز دهستان/شهر
1242 level9: مرز منطقه شهری
1243 level10: مرز ناحیه شهری
1244 level11: محدوده محله
1250 no_results: نتیجهای یافت نشد
1251 more_results: نتایج بیشتر
1255 select_status: انتخاب وضعیت
1256 select_type: انتخاب نوع
1257 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1258 reported_user: کاربر گزارششده
1259 not_updated: روزآمدنشده
1261 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1262 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1263 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1266 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1267 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1268 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1269 link_to_reports: دیدن گزارشها
1272 other: '%{count} گزارش'
1273 reported_item: مورد گزارششده
1275 ignored: نادیدهگرفتهشده
1279 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1280 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1281 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1283 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1285 zero: گزارشی یافت نشد
1287 other: '%{count} گزارش'
1288 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1289 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1290 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1294 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1295 read_reports: گزارشهای خوانده
1296 new_reports: گزارشهای تازه
1297 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1298 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1299 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1301 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1303 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1305 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1307 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1308 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1310 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1314 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1315 note: یادداشت %{note_id}
1318 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1321 title_html: گزارش %{link}
1322 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1324 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1326 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1327 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1329 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1332 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1333 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1334 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1337 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1338 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1339 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1342 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1343 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1344 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1345 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1348 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1349 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1350 abusive_label: این یادداشت زشت است
1353 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1354 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1357 title: OpenStreetMap
1360 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1361 home: رفتن به محل خانه
1364 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1366 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1367 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1373 export_data: برونبرد داده
1374 gps_traces: ردهای GPS
1375 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1376 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1377 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1378 edit_with: ویرایش با %{editor}
1379 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1380 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1381 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1382 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1383 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1384 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1387 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1388 partners_partners: شرکای تجاری
1390 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1391 نگهداری آن انجام میگیرد.
1392 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1393 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1394 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1399 community_blogs: بلاگهای جامعه
1400 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1402 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1404 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1406 learn_more: اطلاعات بیشتر
1409 diary_comment_notification:
1410 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1411 hi: سلام %{to_user}،
1412 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1413 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1415 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1416 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1417 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1418 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1420 message_notification:
1421 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1422 hi: سلام %{to_user}،
1423 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1425 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1426 برای شما فرستاده است:
1427 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1428 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1429 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1430 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1431 friendship_notification:
1432 hi: سلام %{to_user}،
1433 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1434 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1435 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1437 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1439 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1441 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1444 description_with_tags_html: |-
1445 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1448 %{trace_description}
1451 description_with_no_tags_html: |-
1452 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1455 %{trace_description}
1458 hi: سلام %{to_user}،
1459 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1461 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1463 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1464 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1466 hi: سلام %{to_user}،
1467 loaded_successfully:
1468 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1469 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1471 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1473 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1475 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1476 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1477 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1478 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1479 تا بتوانید شروع کنید.
1481 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1483 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1484 را به %{new_address} تغییر دهد.
1485 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1488 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1490 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1491 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1492 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1493 پیوند زیر کلیک کنید.
1494 note_comment_notification:
1495 anonymous: کاربری گمنام
1498 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1500 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1502 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1503 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1504 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1505 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1506 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1507 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1508 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1509 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1511 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1512 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1514 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1515 نزدیک اینجاست: %{place}'
1516 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1517 نزدیک اینجاست: %{place}'
1518 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1519 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1520 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1521 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1523 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1525 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1526 شما را دوباره فعال کرد'
1527 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1528 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1529 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1530 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1531 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1532 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1533 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1534 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1535 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1536 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1537 changeset_comment_notification:
1538 hi: سلام %{to_user}،
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1545 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1546 ایجاد کردید، نظر داد
1547 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1549 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1550 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1551 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1552 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1553 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1554 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1555 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1556 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1558 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1560 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1561 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1562 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1563 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1566 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1567 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1568 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1569 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1570 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1572 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1573 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1574 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1575 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1578 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
1579 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
1580 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
1581 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
1582 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1584 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1585 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1587 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1588 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1589 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1593 my_inbox: صندوق دریافت
1594 my_outbox: صندوق ارسال
1595 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1597 one: '%{count} پیام تازه'
1598 other: '%{count} پیام تازه'
1600 one: '%{count} پیام قدیمی'
1601 other: '%{count} پیام قدیمی'
1605 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1607 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1609 unread_button: نشان بزن نخواندم
1610 read_button: نشان بزن که خواندم
1615 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1618 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1620 message_sent: پیام فرستاده شد
1621 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1622 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1624 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1625 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1626 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1629 my_inbox: صندوق دریافت
1630 my_outbox: صندوق ارسال
1632 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1633 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1637 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1639 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1641 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1642 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1643 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1650 unread_button: نشان بزن نخواندم
1654 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1655 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1656 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1657 sent_message_summary:
1660 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1661 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1663 destroyed: پیام حذف شد
1666 title: فراموشی گذرواژه
1667 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1668 email address: 'نشانی ایمیل:'
1669 new password button: بازنشانی گذرواژه
1670 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1671 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1672 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1673 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1674 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1676 title: بازنشانی گذرواژه
1677 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1678 reset: بازنشانی گذرواژه
1679 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1680 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1685 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1686 password: 'گذرواژه:'
1687 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1688 remember: مرا به خاطر بسپار
1689 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1691 register now: اکنون ثبتنام کنید
1692 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1694 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1695 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1696 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1697 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1698 no account: حساب کاربری ندارید؟
1699 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1700 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1701 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1702 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1703 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1704 سایت</a> تماس بگیرید.
1705 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1706 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1709 title: ورود با OpenID
1710 alt: ورود با نشانی OpenID
1713 alt: ورود با OpenID گوگل
1715 title: ورود با فیسبوک
1716 alt: ورود با حساب فیسبوک
1718 title: ورود با Windows Live
1719 alt: ورود با حساب Windows Live
1721 title: ورود با GitHub
1722 alt: ورود با حساب GitHub
1724 title: ورود با ویکیپدیا
1725 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1728 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
1730 title: ورود با وردپرس
1731 alt: ورود با OpenID وردپرس
1734 alt: ورود با AOL OpenID
1737 heading: خروج از OpenStreetMap
1741 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1742 headings: عنوانبندی
1744 subheading: عنوان فرعی
1745 unordered: لیست نامرتب
1760 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1761 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1762 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1763 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1764 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1765 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1766 local_knowledge_title: دانش محلی
1767 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1768 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1769 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1770 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1771 community_driven_html: |-
1772 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1773 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1774 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1775 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1776 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1777 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1778 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1779 open_data_title: دادهٔ آزاد
1780 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1781 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1782 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1783 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1784 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1787 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1788 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1790 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1792 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1794 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1796 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1797 partners_title: شرکای تجاری
1800 title: دربارهٔ این ترجمه
1801 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1803 english_link: اصل انگلیسی
1805 title: دربارهٔ این صفحه
1806 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1807 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1809 native_link: نسخهٔ فارسی
1810 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1812 title_html: حقنشر و پروانه
1814 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1815 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1816 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1817 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1818 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1819 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1820 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1821 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1822 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1824 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1825 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1826 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1828 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1829 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1830 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1831 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1832 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1833 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1834 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1835 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1836 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1837 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1838 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1839 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1841 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1842 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1844 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1846 attribution_example:
1847 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1849 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1850 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1851 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1853 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1854 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1855 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1856 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1857 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1858 contributors_title_html: همکاران ما
1859 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1860 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1861 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1862 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1863 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1864 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1865 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1866 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1867 contributors_au_html: |-
1868 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1869 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1870 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1871 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1872 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1873 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1875 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1876 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1877 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1879 contributors_fr_html: |-
1880 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1881 Direction Générale des Impôts.
1882 contributors_nl_html: |-
1883 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1884 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1885 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1886 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1887 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1888 برای استفادهٔ مجدد."
1889 contributors_si_html: |-
1890 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1891 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1892 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1893 contributors_es_html: |-
1894 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1895 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1896 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1897 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1898 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1899 contributors_gb_html: |-
1900 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1901 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1902 contributors_footer_1_html: |-
1903 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1904 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1905 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1906 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1908 infringement_title_html: نقض حقنشر
1909 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1910 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1911 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1912 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1913 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1914 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1915 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1916 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1917 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1918 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1919 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1920 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1921 نشان تجاری</a> را ببینید.
1923 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1924 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1925 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1927 permalink: پیوند پایدار
1928 shortlink: پیوند کوتاه
1929 createnote: افزودن یادداشت
1931 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1932 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1933 کنترل از دور فعال است
1935 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1936 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1937 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1939 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1940 anon_edits_html: (%{link})
1941 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1942 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1943 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1947 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1948 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1949 format_to_export: قالب برونبرد
1950 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1951 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1952 embeddable_html: HTML توکار
1954 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1955 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1957 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1958 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1959 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1960 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1963 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1967 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1969 title: بارگیریهای Geofabrik
1970 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1973 title: خلاصه های مترو
1974 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1977 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1982 image_size: اندازهٔ تصویر
1984 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1988 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1989 export_button: برونبرد
1991 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1993 title: چگونه کمک کنم
1995 title: به جامعه بپیوندید
1996 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1997 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1998 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2000 instructions_html: |-
2001 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2002 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2004 title: نگرانیهای دیگر
2005 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2006 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2007 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2008 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2011 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2012 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2015 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2016 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2019 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2020 title: راهنمای مبتدیان
2021 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2023 url: https://help.openstreetmap.org/
2025 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2027 title: فهرستهای پستی
2028 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2029 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2032 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2035 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2038 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2039 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2041 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2042 title: برای سازمانها
2043 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2046 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2047 title: ویکی OpenStreetMap
2048 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2050 search_results: نتایج جستجو
2054 get_directions: دریافت مسیر
2055 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2058 where_am_i: اینجا کجاست؟
2059 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2061 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2066 main_road: جادهٔ اصلی
2068 primary: جادهٔ درجه یک
2069 secondary: جادهٔ درجه دو
2072 bridleway: راه حیوان رو
2073 cycleway: مسیر دوچرخه
2074 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2075 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2076 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2097 resident: منطقهٔ مسکونی
2101 retail: منطقه خرده فروشی
2102 industrial: منطقه صنعتی
2103 commercial: منطقه تجاری
2104 heathland: Heathland
2109 brownfield: سایت قهوهای
2111 allotments: اراضی اختصاصیافته
2114 reserve: طبیعت حفاظت شده
2115 military: منطقه نظامی
2119 building: ساختمان مهم
2120 station: ایستگاه راه آهن
2124 tunnel: پوشش خطچین = تونل
2125 bridge: پوشش سیاه = پل
2126 private: دسترسی شخصی
2127 destination: دسترسی مقصد
2128 construction: جاده در دست ساخت
2129 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2130 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2131 toilets: سرویس های بهداشتی
2134 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2135 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2136 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2138 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2139 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2140 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2141 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2143 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2144 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2145 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2146 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2148 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2149 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2150 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2151 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2152 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2153 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2154 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2155 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2156 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2157 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2158 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2162 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2163 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2164 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2165 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2166 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2167 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2170 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2171 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2172 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2173 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2174 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2175 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2177 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2178 paragraph_1_html: |-
2179 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2181 paragraph_2_html: |-
2182 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2183 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2186 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2187 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2188 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2189 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2192 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2193 visibility_help: این چیست؟
2194 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2196 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2198 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2199 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2200 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2202 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2203 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2205 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2206 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2207 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2208 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2211 title: ویرایش رد %{name}
2212 heading: ویرایش رد %{name}
2213 visibility_help: این چیست؟
2214 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2216 updated: رد روزآمد شد
2220 title: در حال دیدن رد %{name}
2221 heading: در حال دیدن رد %{name}
2223 filename: 'نام فایل:'
2225 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2227 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2234 edit_trace: ویرایش این رد
2235 delete_trace: حذف این رد
2236 trace_not_found: رد یافت نشد!
2237 visibility: 'پدیداری:'
2238 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2240 showing_page: صفحهٔ %{page}
2241 older: ردهای کهنهتر
2242 newer: ردهای تازهتر
2247 other: '%{count} نقطه'
2249 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2250 view_map: نمایش نقشه
2251 edit_map: ویرایش نقشه
2253 identifiable: قابل شناسایی
2255 trackable: قابل ردیابی
2259 public_traces: ردهای GPS عمومی
2260 my_traces: ردهای جیپیاس من
2261 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2262 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2263 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2264 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2265 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2266 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2267 upload_trace: بارگذاری یک رد
2268 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2269 see_my_traces: ردهای من
2271 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2273 made_public: رد عمومی شد
2275 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2277 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2278 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2280 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2282 description_with_count:
2283 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2284 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2285 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2287 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2289 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2290 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2292 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2294 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2295 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2296 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2297 کاربری وب وارد شوید.
2298 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2299 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2300 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2303 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2304 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2305 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2306 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2307 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2308 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2309 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2310 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2311 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2312 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2313 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2314 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2315 grant_access: دسترسی میدهم
2317 title: درخواست اجازه قبول شد
2318 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2319 verification: کد تأیید %{code} است.
2321 title: درخواست اجازه رد شد
2322 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2323 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2325 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2327 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2330 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2332 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2334 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2335 key: 'کلید مصرفکننده:'
2336 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2337 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2338 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2339 authorize_url: 'Authorise URL:'
2340 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2343 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2344 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2346 title: جزئیات OAuth من
2347 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2348 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2349 application: نام اپلیکیشن
2350 issued_at: تاریخ صدور
2352 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2353 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2354 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2355 دهد باید آن را ثبت کنید.
2357 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2358 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2360 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2362 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2364 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2366 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2368 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2372 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2373 شما حساب کاربری بسازیم.
2374 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2375 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2378 header: آزاد و قابلویرایش
2380 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2381 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2382 email address: 'نشانی ایمیل:'
2383 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2384 display name: 'نام نمایشی:'
2385 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2386 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2387 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2388 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2389 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2390 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2392 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2393 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2394 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2396 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2400 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2401 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2402 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2403 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2404 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2405 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2406 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2407 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2409 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2410 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2411 consider_pd_why: این چیست؟
2412 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2413 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2414 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2416 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2418 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2419 را بپذیرید یا رد کنید.
2420 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2424 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2426 title: چنین کاربری وجود ندارد
2427 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2428 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2429 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2432 my diary: روزنوشتهای من
2433 new diary entry: روزنوشت تازه
2434 my edits: ویرایشهای من
2436 my notes: یادداشتهای من
2437 my messages: پیامهای من
2438 my profile: نمایهٔ من
2439 my settings: تنظیمات من
2440 my comments: نظرات من
2441 oauth settings: تنظیمات oauth
2442 blocks on me: مسدودیهای من
2443 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2444 send message: ارسال پیام
2448 notes: یادداشتهای نقشه
2449 remove as friend: لغو دوستی
2450 add as friend: افزودن دوست
2451 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2452 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2453 ct undecided: بلاتکلیف
2455 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2456 email address: 'نشانی ایمیل:'
2457 created from: 'ایجادشده از:'
2459 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2461 user location: موقعبت کاربر
2462 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2463 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2464 settings_link_text: تنظیمات
2465 my friends: دوستان من
2466 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2467 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2468 m away: %{count} متر فاصله
2469 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2470 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2472 administrator: این کاربر مدیر است
2473 moderator: این کاربر ناظم است
2475 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2476 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2478 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2479 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2480 block_history: مسدودیهای فعال
2481 moderator_history: مسدودسازیها
2483 create_block: مسدودکردن این کاربر
2484 activate_user: فعالکردن این کاربر
2485 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2486 confirm_user: تأیید این کاربر
2487 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2488 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2489 delete_user: حذف این کاربر
2491 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2492 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2493 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2494 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2495 report: گزارش این کاربر
2497 your location: مکان شما
2498 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2502 my settings: تنظیمات من
2503 current email address: ایمیل فعلی
2504 external auth: احراز هویت خارجی
2506 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2507 link text: این چیست؟
2509 heading: ویرایش عمومی
2510 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2511 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2512 enabled link text: این چیست؟
2513 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2515 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2516 public editing note:
2517 heading: ویرایش عمومی
2518 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2519 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2520 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2521 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2522 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2523 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2524 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2526 heading: شرایط مشارکتکننده
2527 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2528 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2529 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2530 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2531 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2533 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2534 link text: این چیست؟
2537 gravatar: استفاده از Gravatar
2538 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2539 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
2540 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2541 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2542 new image: افزودن تصویر
2543 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2544 delete image: حذف تصویر فعلی
2545 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2546 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2547 home location: موقعیت خانه
2548 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2549 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2551 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2552 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2553 return to profile: بازگشت به نمایه
2554 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2555 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2556 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2558 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2560 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2566 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2567 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2568 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2569 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2570 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2571 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2572 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2574 title: حساب کاربری معلق شده است
2575 heading: تعلیق حساب کاربری
2579 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2582 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2585 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2586 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2587 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2588 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2589 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2591 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2592 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2593 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2594 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2595 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2599 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2600 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2601 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2602 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2604 title: تأیید اعطای نقش
2605 heading: تأیید اعطای نقش
2606 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2609 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2610 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2612 title: تأیید ابطال نقش
2613 heading: تأیید ابطال نقش
2614 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2617 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2618 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2621 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2622 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2624 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2625 back: بازگشت به فهرست
2627 title: در حال مسدودکردن %{name}
2628 heading_html: مسدودکردن %{name}
2629 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2630 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2631 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2632 back: دیدن تمام مسدودیها
2634 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2635 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2636 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2637 show: دیدن این مسدودی
2638 back: دیدن تمام مسدودیها
2640 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2641 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2643 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2644 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2645 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2647 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2649 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2651 success: مسدودی روزآمد شد.
2653 title: مسدودیهای کاربر
2654 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2655 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2657 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2658 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2659 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2660 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2661 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2663 flash: این مسدودی باطل شد.
2665 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2666 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2667 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2669 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2673 other: '%{count} ساعت'
2674 days: '%{count} روز'
2675 weeks: '%{count} هفته'
2676 months: '%{count} ماه'
2677 years: '%{count} سال'
2679 title: مسدودیهای %{name}
2680 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2681 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2683 title: مسدودسازیهای %{name}
2684 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2685 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2687 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2688 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2694 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2695 reason: 'دلیل مسدودی:'
2696 back: دیدن تمام مسدودیها
2697 revoker: 'باطلکننده:'
2698 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2700 not_revoked: (باطل نشده)
2705 display_name: کاربر مسدود
2706 creator_name: ایجادکننده
2709 revoker_name: باطلکننده
2710 showing_page: صفحهٔ %{page}
2715 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2716 heading: یادداشتهای %{user}
2717 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2721 created_at: ایجادشده در
2722 last_changed: آخرین تغییر
2731 short_link: پیوند کوتاه
2734 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2737 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2740 short_url: نشانی کوتاه
2741 include_marker: شامل نشانگر
2742 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2743 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2744 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2745 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2747 report_problem: گزارش مشکل
2751 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2757 title: نمایش مکان من
2759 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2760 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2762 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2763 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2766 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2767 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2770 header: لایههای نقشه
2771 notes: یادداشتهای نقشه
2773 gps: ردهای GPS عمومی
2774 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2776 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2777 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2778 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2779 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2780 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2781 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2783 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2784 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2785 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2788 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2789 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2790 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2791 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2792 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2793 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2794 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2795 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2800 unsubscribe: لغو اشتراک
2802 unhide_comment: نمایش
2805 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2806 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2807 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2808 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2809 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2812 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2816 reactivate: فعالسازی مجدد
2817 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2819 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2820 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2824 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2825 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2826 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2827 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2828 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2829 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2831 directions: راهنمای مسیر
2834 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2835 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2837 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2838 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2839 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2840 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2841 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2842 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2844 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2845 بروید، بهسمت %{directions}
2846 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2847 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2848 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2850 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2851 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2852 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2854 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2855 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2856 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2857 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2858 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2859 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2860 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2861 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2862 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2863 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2864 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2865 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2866 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2867 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2869 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2870 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2871 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2872 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2873 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2874 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2875 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2876 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2877 via_point_without_exit: (از نقطه)
2878 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2879 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2880 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2881 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2882 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2883 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2884 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2885 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2886 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2887 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2888 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2889 unnamed: معبر بینام
2890 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2907 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2909 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2911 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2913 directions_from: مسیریابی از اینجا
2914 directions_to: مسیریابی به اینجا
2915 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2916 show_address: نمایش نشانی
2917 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2918 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2921 heading: ویرایش پاکسازی
2922 title: ویرایش پاکسازی
2924 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2925 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2926 title: سیاههٔ پاکسازیها
2928 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2929 title: ایجاد پاکسازی جدید
2932 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2933 title: نمایش پاکسازی
2935 edit: ویرایش این پاکسازی
2936 destroy: حذف این پاکسازی
2937 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2939 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2941 flash: تغییرات ذخیره شد.
2943 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2944 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2945 flash: پاکسازی از بین رفت.
2946 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2948 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2949 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2950 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2951 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است