Merge branch 'pull/1765'
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Choomaq
12 # Author: Dim Grits
13 # Author: Dittaeva
14 # Author: Drkns
15 # Author: Dubyk
16 # Author: Dudka
17 # Author: Green Zero
18 # Author: KEL
19 # Author: Macofe
20 # Author: Movses
21 # Author: Mykola Swarnyk
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Olvin
24 # Author: Piramidion
25 # Author: Prima klasy4na
26 # Author: Riwnodennyk
27 # Author: Ruila
28 # Author: Sev
29 # Author: Shirayuki
30 # Author: SteveR
31 # Author: Ypryima
32 # Author: Yurkoy
33 # Author: Ата
34 # Author: Тест
35 ---
36 uk:
37   time:
38     formats:
39       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Перелік обмеження доступу
43       changeset: Набір змін
44       changeset_tag: Теґ набору змін
45       country: Країна
46       diary_comment: Коментарі щоденника
47       diary_entry: Запис щоденника
48       friend: Друг
49       language: Мова
50       message: Повідомлення
51       node: Точка
52       node_tag: Теґ точки
53       notifier: Повідомлювач
54       old_node: Стара точка
55       old_node_tag: Старий теґ точки
56       old_relation: Старий зв’язок
57       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
58       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
59       old_way: Стара лінія
60       old_way_node: Старий вузол лінії
61       old_way_tag: Старий теґ лінії
62       relation: Зв’язок
63       relation_member: Елемент зв’язку
64       relation_tag: Теґ зв’язку
65       session: Сеанс
66       trace: Трек
67       tracepoint: Точка треку
68       tracetag: Теґ треку
69       user: Учасник
70       user_preference: Налаштування користувача
71       user_token: Код підтвердження користувача
72       way: Лінія
73       way_node: Точка лінії
74       way_tag: Теґ лінії
75     attributes:
76       diary_comment:
77         body: Текст
78       diary_entry:
79         user: Користувач
80         title: Тема
81         latitude: Широта
82         longitude: Довгота
83         language: Мова
84       friend:
85         user: Користувач
86         friend: Друг
87       trace:
88         user: Користувач
89         visible: Видимість
90         name: Назва
91         size: Розмір
92         latitude: Широта
93         longitude: Довгота
94         public: Загальнодоступний
95         description: Опис
96       message:
97         sender: Відправник
98         title: Тема
99         body: Текст
100         recipient: Одержувач
101       user:
102         email: Ел. пошта
103         active: Активний
104         display_name: 'Прізвисько:'
105         description: Опис
106         languages: Мови
107         pass_crypt: Пароль
108   editor:
109     default: Типовий (зараз %{name})
110     potlatch:
111       name: Потлач 1
112       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
113     id:
114       name: iD
115       description: iD (редактор в оглядачі)
116     potlatch2:
117       name: Потлач 2
118       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
119     remote:
120       name: Дистанційне керування
121       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
122   browse:
123     created: Створено
124     closed: Закрито
125     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
126     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
127     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
128       %{user}
129     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
130       %{user}
131     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
132     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
133     version: Версія
134     in_changeset: Набір змін
135     anonymous: анонім
136     no_comment: (без коментарів)
137     part_of: Входить до складу
138     download_xml: Завантажити XML
139     view_history: Перегляд історії
140     view_details: Поточна інформація
141     location: 'Координати:'
142     changeset:
143       title: 'Набір змін: %{id}'
144       belongs_to: Автор
145       node: Точки (%{count})
146       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
147       way: Лінії (%{count})
148       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
149       relation: Зв’язки (%{count})
150       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
151       comment: Коментарі (%{count})
152       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         тому</abbr>
154       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155       changesetxml: XML набір змін
156       osmchangexml: osmChange XML
157       feed:
158         title: Набір змін %{id}
159         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
160       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
161       discussion: Обговорення
162       still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
163         набір змін закриють.
164     node:
165       title: 'Точка: %{name}'
166       history_title: 'Історія точки: %{name}'
167     way:
168       title: 'Лінія: %{name}'
169       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
170       nodes: Точки
171       also_part_of:
172         one: також є частиною лінії %{related_ways}
173         other: також є частиною ліній %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Зв’язок: %{name}'
176       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
177       members: Учасники
178     relation_member:
179       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
180       type:
181         node: Точка
182         way: Лінія
183         relation: Зв’язок
184     containing_relation:
185       entry: Зв’язок %{relation_name}
186       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
187     not_found:
188       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
189       type:
190         node: точка
191         way: лінія
192         relation: зв’язок
193         changeset: набір змін
194         note: примітка
195     timeout:
196       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
197         їх отримати.
198       type:
199         node: точка
200         way: лінія
201         relation: зв’язок
202         changeset: набір змін
203         note: примітка
204     redacted:
205       redaction: Редакція %{id}
206       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
207         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
208         деталей.
209       type:
210         node: точка
211         way: лінія
212         relation: зв’язок
213     start_rjs:
214       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
215         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
216         ці дані?
217       load_data: Завантажити дані
218       loading: Завантаження…
219     tag_details:
220       tags: Теґи
221       wiki_link:
222         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
223         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
224       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
225       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
226       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
227     note:
228       title: 'Нотатка: %{id}'
229       new_note: Нова нотатка
230       description: Опис
231       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
232       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
233       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
234       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
235       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
236       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         тому</abbr>
238       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         тому</abbr>
240       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241         тому</abbr>
242       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         тому</abbr>
244       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         тому</abbr>
246       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         тому</abbr>
248       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
249     query:
250       title: Отримати об’єкти
251       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
252       nearby: Об’єкти поруч
253       enclosing: Оточуючі об’єкти
254   changeset:
255     changeset_paging_nav:
256       showing_page: Сторінка %{page}
257       next: Наступна →
258       previous: ← Попередня
259     changeset:
260       anonymous: Анонім
261       no_edits: (без виправлень)
262       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
263     changesets:
264       id: ID
265       saved_at: Збережено
266       user: Користувач
267       comment: Коментар
268       area: Ділянка
269     list:
270       title: Набір змін
271       title_user: Набори змін від %{user}
272       title_friend: Набори змін ваших друзів
273       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
274       empty: Жодного набору змін не знайдено.
275       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
276       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
277       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
278       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
279       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
280       load_more: Завантажити ще
281     timeout:
282       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
283         для завантаження.
284     rss:
285       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
286       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
288       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
289       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
290       full: Все обговорення
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Створити новий запис у щоденнику
294       publish_button: Опублікувати
295     list:
296       title: Щоденник користувача
297       title_friends: Щоденники друзів
298       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
299       user_title: Щоденник користувача %{user}
300       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
301       new: Нова нотатка у щоденнику
302       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
303       no_entries: В щоденнику немає записів
304       recent_entries: Останні записи в щоденнику
305       older_entries: Старі записи
306       newer_entries: Нові записи
307     edit:
308       title: Редагувати нотатку
309       subject: 'Тема:'
310       body: 'Текст:'
311       language: 'Мова:'
312       location: 'Місце:'
313       latitude: 'Широта:'
314       longitude: 'Довгота:'
315       use_map_link: Вказати на мапі
316       save_button: Зберегти
317       marker_text: Місце написання нотатки
318     view:
319       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
320       user_title: Щоденник користувача %{user}
321       leave_a_comment: Лишити коментар
322       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
323       login: Ввійдіть
324       save_button: Зберегти
325     no_such_entry:
326       title: Немає такого запису в щоденнику
327       heading: Немає запису з id %{id}
328       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
329         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
330     diary_entry:
331       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
332       comment_link: Коментувати запис
333       reply_link: Відповісти на запис
334       comment_count:
335         few: '%{count} коментарі'
336         one: '%{count} коментар'
337         zero: Немає коментарів
338         other: '%{count} коментарів'
339       edit_link: Правити цей запис
340       hide_link: Приховати цей запис
341       confirm: Підтвердити
342     diary_comment:
343       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
344       hide_link: Приховати цей коментар
345       confirm: Підтвердити
346     location:
347       location: 'Місце:'
348       view: Переглянути
349       edit: Редагувати
350     feed:
351       user:
352         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
353         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
354       language:
355         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
356         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
357       all:
358         title: Записи щоденника OpenStreetMap
359         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
362       post: Повідомлення
363       when: Коли
364       comment: Коментарі
365       ago: '%{ago} тому'
366       newer_comments: Нові коментарі
367       older_comments: Більш старі коментарі
368   export:
369     title: Експорт
370     start:
371       area_to_export: Ділянка для експорту
372       manually_select: Виділіть іншу ділянку
373       format_to_export: Формат експорту
374       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
375       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
376       embeddable_html: Вбудований HTML
377       licence: Ліцензія
378       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
379         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
380       too_large:
381         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
382           джерел:'
383         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
384           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
385           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
386         planet:
387           title: Планета OSM
388           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
392             даних OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Завантаження Geofabrik
395           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
396         metro:
397           title: Mегаполіси
398           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
399         other:
400           title: Інші джерела
401           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
402       options: Опції
403       format: 'Формат:'
404       scale: Масштаб
405       max: макс.
406       image_size: 'Розмір зображення:'
407       zoom: Збільшити
408       add_marker: Додати маркер на мапу
409       latitude: 'Шир.:'
410       longitude: 'Довг.:'
411       output: Результат
412       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
413       export_button: Експортувати
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
418         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425     search_osm_nominatim:
426       prefix:
427         aerialway:
428           cable_car: Канатна дорога
429           chair_lift: Крісельний підйомник
430           drag_lift: Бугельний підйомник
431           gondola: З підвісними кабінами
432           station: Канатна станція
433         aeroway:
434           aerodrome: Аеродром
435           apron: Перон
436           gate: Вихід на посадку
437           helipad: Вертолітний майданчик
438           runway: Злітна смуга
439           taxiway: Руліжна доріжка
440           terminal: Термінал
441         amenity:
442           animal_shelter: Притулок для тварин
443           arts_centre: Мистецький центр
444           atm: Банкомат
445           bank: Банк
446           bar: Бар
447           bbq: Барбекю
448           bench: Лавка
449           bicycle_parking: Велопарковка
450           bicycle_rental: Велопрокат
451           biergarten: Пивний сад
452           boat_rental: Прокат човнів
453           brothel: Бордель
454           bureau_de_change: Обмін валют
455           bus_station: Автовокзал
456           cafe: Кафе
457           car_rental: Прокат автомобілів
458           car_sharing: Короткочасний автопрокат
459           car_wash: Автомийка
460           casino: Казино
461           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
462           childcare: Догляд за дітьми
463           cinema: Кінотеатр
464           clinic: Клініка
465           clock: Годинник
466           college: Коледж
467           community_centre: Громадський центр
468           courthouse: Суд
469           crematorium: Крематорій
470           dentist: Стоматологія
471           doctors: Лікарі
472           drinking_water: Питна вода
473           driving_school: Автошкола
474           embassy: Амбасада
475           fast_food: Швидке харчування
476           ferry_terminal: Поромна станція
477           fire_station: Пожежна станція
478           food_court: Фуд-корт
479           fountain: Фонтан
480           fuel: Пальне
481           gambling: Азартні ігри
482           grave_yard: Цвинтар
483           hospital: Шпиталь
484           hunting_stand: Мисливська вежа
485           ice_cream: Морозиво
486           kindergarten: Дитячий садок
487           library: Бібліотека
488           marketplace: Ринок
489           monastery: Монастир
490           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
491           nightclub: Нічний клуб
492           nursing_home: Будинок престарілих
493           office: Офіс
494           parking: Стоянка
495           parking_entrance: В’їзд на стоянку
496           pharmacy: Аптека
497           place_of_worship: Культова споруда
498           police: Поліція (міліція)
499           post_box: Поштова скринька
500           post_office: Пошта
501           preschool: Дошкільний заклад
502           prison: В’язниця
503           pub: Паб
504           public_building: Громадський заклад
505           recycling: Місце переробки відходів
506           restaurant: Ресторан
507           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
508           sauna: Сауна
509           school: Школа
510           shelter: Притулок
511           shop: Магазин
512           shower: Душ
513           social_centre: Суспільний центр
514           social_club: Клуб за інтересами
515           social_facility: Соціальна установа
516           studio: Студія
517           swimming_pool: Басейн
518           taxi: Таксі
519           telephone: Телефон
520           theatre: Театр
521           toilets: Туалет
522           townhall: Управління населеного пункту
523           university: Університет
524           vending_machine: Торговий автомат
525           veterinary: Ветлікарня
526           village_hall: Сільська управа
527           waste_basket: Контейнер для сміття
528           waste_disposal: Утилізація відходів
529           youth_centre: Молодіжний центр
530         boundary:
531           administrative: Адміністративна межа
532           census: Межа переписної ділянки
533           national_park: Національний парк
534           protected_area: Заповідна ділянка
535         bridge:
536           aqueduct: Акведук
537           suspension: Підвісний міст
538           swing: Поворотний міст
539           viaduct: Віадук
540           "yes": Міст
541         building:
542           "yes": Будівля
543         craft:
544           brewery: Пивоварня
545           carpenter: Столяр
546           electrician: Електрик
547           gardener: Садівник
548           painter: Художник
549           photographer: Фотограф
550           plumber: Сантехнік
551           shoemaker: Швець
552           tailor: Кравець
553           "yes": Товари для рукоділля
554         emergency:
555           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
556           defibrillator: Дефібрилятор
557           landing_site: Місце аварійної посадки
558           phone: Телефон для екстрених викликів
559         highway:
560           abandoned: Покинута дорога
561           bridleway: Дорога для їзди верхи
562           bus_guideway: Рейковий автобус
563           bus_stop: Автобусна зупинка
564           construction: Будівництво автомагістралі
565           cycleway: Велодоріжка
566           elevator: Ліфт
567           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
568           footway: Пішохідна доріжка
569           ford: Брід
570           living_street: Житлова зона
571           milestone: Кілометровий стовпчик
572           motorway: Автомагістраль
573           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
574           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575           path: Стежка
576           pedestrian: Пішохідна дорога
577           platform: Платформа
578           primary: Головна дорога
579           primary_link: З’єднання з головною дорогою
580           proposed: Пропонована дорога
581           raceway: Гоночна траса
582           residential: Дорога місцевого значення
583           rest_area: Зона відпочинку
584           road: Дорога
585           secondary: Другорядна дорога
586           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587           service: Службова дорога
588           services: Придорожній сервіс
589           speed_camera: Камера контролю швидкості
590           steps: Сходи
591           street_lamp: Вуличний ліхтар
592           tertiary: Третьорядна дорога
593           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
594           track: Путівець
595           traffic_signals: Світлофор
596           trail: Стежка
597           trunk: Шосе
598           trunk_link: З’їзд з/на шосе
599           unclassified: Дорога без класифікації
600           "yes": Дорога
601         historic:
602           archaeological_site: Археологічні дослідження
603           battlefield: Поле битви
604           boundary_stone: Межовий камінь
605           building: Історична будівля
606           bunker: Бункер
607           castle: За́мок
608           church: Храм
609           city_gate: Міські ворота
610           citywalls: Міський мур
611           fort: Форт
612           heritage: Об’єкт культурної спадщини
613           house: Дім
614           icon: Ікона
615           manor: Маєток
616           memorial: Меморіал
617           mine: Копальня
618           monument: Пам’ятник
619           roman_road: Римська дорога
620           ruins: Руїни
621           stone: Камінь
622           tomb: Гробниця
623           tower: Вежа
624           wayside_cross: Придорожній хрест
625           wayside_shrine: Придорожній храм
626           wreck: Місце катастрофи
627         junction:
628           "yes": Перехресття
629         landuse:
630           allotments: Сади-городи
631           basin: Резервуар
632           brownfield: Територія очищена під нову забудову
633           cemetery: Кладовище
634           commercial: Торгівельно-офісна територія
635           conservation: Заповідник
636           construction: Будівництво
637           farm: Ферма
638           farmland: Рілля
639           farmyard: Територія ферми
640           forest: Ліс
641           garages: Гаражі
642           grass: Трава
643           greenfield: Територія виділена під забудову
644           industrial: Промзона
645           landfill: Звалище
646           meadow: Левада
647           military: Військова зона
648           mine: Копальня
649           orchard: Сад
650           quarry: Кар’єр
651           railway: Залізниця
652           recreation_ground: Зона відпочинку
653           reservoir: Водосховище
654           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
655           residential: Житловий квартал
656           retail: Роздрібна торгівля
657           road: Зона дорожньої мережі
658           village_green: Сільський майдан
659           vineyard: Виноградник
660           "yes": Землекористування
661         leisure:
662           beach_resort: Пляжний курорт
663           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
664           common: Громадська земля
665           dog_park: Майданчик для собак
666           fishing: Район риболовлі
667           fitness_centre: Фітнес-центр
668           fitness_station: Тренажери
669           garden: Сад
670           golf_course: Поле для гольфу
671           horse_riding: Верхова їзда
672           ice_rink: Ковзанка
673           marina: Гавань для екскурсійних суден
674           miniature_golf: Міні-гольф
675           nature_reserve: Заповідник
676           park: Парк
677           pitch: Спортмайданчик
678           playground: Дитячий майданчик
679           recreation_ground: База відпочинку
680           resort: Курорт
681           sauna: Сауна
682           slipway: Сліп (спуск на воду)
683           sports_centre: Спортивний центр
684           stadium: Стадіон
685           swimming_pool: Басейн
686           track: Бігова доріжка
687           water_park: Аквапарк
688           "yes": Дозвілля
689         man_made:
690           lighthouse: Маяк
691           pipeline: Трубопровід
692           tower: Вежа
693           works: Фабрика
694           "yes": Штучні споруди
695         military:
696           airfield: Військовий аеродром
697           barracks: Казарма
698           bunker: Бункер
699         mountain_pass:
700           "yes": Гірський перевал
701         natural:
702           bay: Затока
703           beach: Пляж
704           cape: Мис
705           cave_entrance: Вхід до печери
706           cliff: Скеля
707           crater: Кратер
708           dune: Дюна
709           fell: Вирубка
710           fjord: Фіорд
711           forest: Ліс
712           geyser: Гейзер
713           glacier: Льодовик
714           grassland: Пасовище
715           heath: Степ
716           hill: Пагорб
717           island: Острів
718           land: Суша
719           marsh: Болото
720           moor: Якірна стоянка
721           mud: Грязюка
722           peak: Пік
723           point: Точка
724           reef: Риф
725           ridge: Хребет
726           rock: Скеля
727           saddle: Перевал
728           sand: Пісок
729           scree: Щебінь
730           scrub: Чагарник
731           spring: Джерело
732           stone: Камінь
733           strait: Протока
734           tree: Дерево
735           valley: Долина
736           volcano: Вулкан
737           water: Вода
738           wetland: Заболочені землі
739           wood: Дерева
740         office:
741           accountant: Бухгалтер
742           administrative: Адміністрація
743           architect: Архітектор
744           company: Компанія
745           employment_agency: Агентство зайнятості
746           estate_agent: Агент з нерухомості
747           government: Державна установа
748           insurance: Страхова компанія
749           lawyer: Юрист
750           ngo: Недержавна установа
751           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
752           travel_agent: Туристична агенція
753           "yes": Офіси
754         place:
755           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
756           city: Місто
757           country: Країна
758           county: Район
759           farm: Ферма
760           hamlet: Хутір
761           house: Будинок
762           houses: Будинки
763           island: Острів
764           islet: Острівець
765           isolated_dwelling: Окреме господарство
766           locality: Місцевість
767           municipality: Муніципалітет
768           neighbourhood: Мікрорайон
769           postcode: Індекс
770           region: Район
771           sea: Море
772           state: Штат
773           subdivision: Підрозділ
774           suburb: Передмістя
775           town: Місто
776           unincorporated_area: Неприєднанні території
777           village: Село
778           "yes": Місцевість
779         railway:
780           abandoned: Занедбані колії
781           construction: Будівництво колії
782           disused: Покинута колія
783           funicular: Фунікулер
784           halt: Зупинка поїзда
785           junction: Переїзд
786           level_crossing: Залізничний переїзд
787           light_rail: Швидкісний трамвай
788           miniature: Мінізалізниця
789           monorail: Монорейка
790           narrow_gauge: Вузькоколійка
791           platform: Залізнична платформа
792           preserved: Законсервовані колії
793           proposed: Запроектовані залізничні колії
794           spur: Залізнична гілка
795           station: Залізнична станція
796           stop: Залізнична зупинка
797           subway: Метро
798           subway_entrance: Вхід в метро
799           switch: Стрілка
800           tram: Трамвайні колії
801           tram_stop: Трамвайна зупинка
802         shop:
803           alcohol: Спиртні напої на винос
804           antiques: Антикваріат
805           art: Художній салон
806           bakery: Пекарня
807           beauty: Салон краси
808           beverages: Напої
809           bicycle: Веломагазин
810           books: Книгарня
811           boutique: Бутік
812           butcher: М’ясо
813           car: Автомагазин
814           car_parts: Автозапчастини
815           car_repair: Автомайстерня
816           carpet: Килими
817           charity: Соціальний магазин
818           chemist: Побутова хімія
819           clothes: Одяг
820           computer: Комп’ютерна крамниця
821           confectionery: Кондитерська
822           convenience: Міні-маркет
823           copyshop: Послуги копіювання
824           cosmetics: Магазин косметики
825           deli: Делікатеси
826           department_store: Універмаг
827           discount: Уцінені товари
828           doityourself: Зроби сам
829           dry_cleaning: Хімчистка
830           electronics: Магазин електроніки
831           estate_agent: Агентство нерухомості
832           farm: Фермерський магазин
833           fashion: Модний одяг
834           fish: Риба
835           florist: Квіти
836           food: Продовольчі товари
837           funeral_directors: Ритуальні послуги
838           furniture: Меблі
839           gallery: Галерея
840           garden_centre: Сад та город
841           general: Універсам
842           gift: Подарунки
843           greengrocer: Овочі, фрукти
844           grocery: Бакалія
845           hairdresser: Перукарня
846           hardware: Господарські товари
847           hifi: Аудіо-техніка
848           jewelry: Ювелірний магазин
849           kiosk: Кіоск
850           laundry: Пральня
851           mall: Торгівельно-розважальний центр
852           market: Магазин
853           mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
854           motorcycle: Мотоцикли
855           music: Музика
856           newsagent: Газетний кіоск
857           optician: Оптика
858           organic: Органічні Продукти
859           outdoor: Виносна торгівля
860           pet: Зоомагазин
861           pharmacy: Аптека
862           photo: Фотомагазин
863           second_hand: Комісійний магазин
864           shoes: Взуття
865           sports: Спортивні товари
866           stationery: Канцтовари
867           supermarket: Супермаркет
868           tailor: Кравець
869           toys: Іграшки
870           travel_agency: Туристична агенція
871           video: Відео
872           wine: Спиртні напої на винос
873           "yes": Крамниця
874         tourism:
875           alpine_hut: Гірський притулок
876           apartment: Квартира
877           artwork: Мистецтво
878           attraction: Цікаві місця
879           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
880           cabin: Хатинка
881           camp_site: Турбаза
882           caravan_site: Майданчик для трейлерів
883           chalet: Шале
884           gallery: Галерея
885           guest_house: Гостьовий будинок
886           hostel: Гостел
887           hotel: Готель
888           information: Інформація
889           motel: Мотель
890           museum: Музей
891           picnic_site: Місце для пікніків
892           theme_park: Тематичний парк
893           viewpoint: Оглядовий майданчик
894           zoo: Зоопарк
895         tunnel:
896           culvert: Дренажна труба
897           "yes": Тунель
898         waterway:
899           artificial: Штучні водний шлях
900           boatyard: Верф
901           canal: Канал
902           dam: Дамба
903           derelict_canal: Покинутий канал
904           ditch: Рів
905           dock: Док
906           drain: Стічна канава
907           lock: Шлюз
908           lock_gate: Шлюзові ворота
909           mooring: Якірна стоянка
910           rapids: Пороги
911           river: Річка
912           stream: Струмок
913           wadi: Ваді (Сухе русло)
914           waterfall: Водоспад
915           weir: Гребля
916           "yes": Водний маршрут
917       admin_levels:
918         level2: Державний кордон
919         level4: Межа краю, штату, республіки
920         level5: Межа області
921         level6: Межа району, графства
922         level8: Межа міста
923         level9: Межа села
924         level10: Межа передмістя
925     description:
926       title:
927         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928           Nominatim</a>
929         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
930       types:
931         cities: Міста
932         towns: Містечка
933         places: Місця
934     results:
935       no_results: Нічого не знайдено
936       more_results: Більше результатів
937   layouts:
938     logo:
939       alt_text: Логотип OpenStreetMap
940     home: Додому
941     logout: Вийти
942     log_in: Увійти
943     log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
944     sign_up: Реєстрація
945     start_mapping: Почати мапити
946     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
947     edit: Редагувати
948     history: Історія
949     export: Експорт
950     data: Дані
951     export_data: Експортувати дані
952     gps_traces: GPS-треки
953     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
954     user_diaries: Щоденники
955     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
956     edit_with: Редагувати через %{editor}
957     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
958     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
959     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
960       вільного використання під відкритою ліцензією.
961     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
962     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
963       %{partners}.
964     partners_ucl: UCL
965     partners_ic: Імперський коледж Лондона
966     partners_bytemark: Bytemark Hosting
967     partners_partners: партнерами
968     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
969       необхідне технічне обслуговування.
970     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
971       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
972     donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
973     help: Довідка
974     about: Про проект
975     copyright: Авторські права
976     community: Спільнота
977     community_blogs: Блоги спільноти
978     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
979     foundation: Фонд
980     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
981     make_a_donation:
982       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
983       text: Підтримайте проект
984     learn_more: Дізнатись більше
985     more: Більше
986   license_page:
987     foreign:
988       title: Про цей переклад
989       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
990         англійською має перевагу.
991       english_link: оригіналом англійською
992     native:
993       title: Про цю сторінку
994       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
995         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
996         права та %{mapping_link}.
997       native_link: української версії
998       mapping_link: почати створення мапи
999     legal_babble:
1000       title_html: Авторські права та ліцензування
1001       intro_1_html: |-
1002         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1003         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1004         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1005       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1006         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1007         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1008         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1009         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1010       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1011         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1012         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1013       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1014       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1015       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1016         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1017         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1018         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1019         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1020         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1021         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1022         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1023         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1024         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1025         і на creativecommons.org.
1026       credit_3_html: |-
1027         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1028         Наприклад:
1029       attribution_example:
1030         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1031         title: Приклад зазначення авторства
1032       more_title_html: Дізнатися більше
1033       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1034         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1035         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1036         спільноти щодо правових питань</a>.
1037       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1038         API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1039         використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1040         використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1041         використання сервісу Nominatim</a>.
1042       contributors_title_html: Наші учасники
1043       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1044         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1045         відкритих ліцензій, серед них:'
1046       contributors_at_html: |-
1047         <strong>Австрія</strong>: дані від
1048            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1049            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1050       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1051         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1052         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1053         Канади).'
1054       contributors_fi_html: |-
1055         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1056         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1057       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1058         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1059       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1060         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1061       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1062         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1063       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1064         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1065         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1066         Словенії).'
1067       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1068         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1069         Information</a>, State copyright reserved."
1070       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1071         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1072       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1073         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1074         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1075         OpenStreetMap Вікі.
1076       contributors_footer_2_html: |2-
1077           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1078           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1079           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1080       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1081       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1082         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1083         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1084         дозволу правовласників.
1085       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1086         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1087         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1088         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1089         для онлайн звернень</a>.
1090       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1091       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1092         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1093         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1094         Working Group</a>.
1095   welcome_page:
1096     title: Ласкаво просимо!
1097     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1098       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1099       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1100     whats_on_the_map:
1101       title: Що на мапі
1102       on_html: |-
1103         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1104         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1105       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1106         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1107         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1108         в інтернеті.
1109     basic_terms:
1110       title: Основні Терміни Для Картографування
1111       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1112         слів, які можуть знадобитися.
1113       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1114         використовувати для редагування мапи.
1115       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1116         або дерева.
1117       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1118         дороги, струмка, озера або будівлі.
1119       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1120         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1121     rules:
1122       title: Правила!
1123       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1124         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1125         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1126         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1127         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1128         редагування</a>."
1129     questions:
1130       title: Є питання?
1131       paragraph_1_html: |-
1132         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1133         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1134     start_mapping: Розпочати картографування
1135     add_a_note:
1136       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1137       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1138         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1139         просто додати нотатку.
1140       paragraph_2_html: |-
1141         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1142         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1143   fixthemap:
1144     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1145     how_to_help:
1146       title: Як допомогти
1147       join_the_community:
1148         title: Приєднатися до спільноти
1149         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1150           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1151           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1152       add_a_note:
1153         instructions_html: |-
1154           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1155           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1156     other_concerns:
1157       title: Інші проблеми
1158       explanation_html: |-
1159         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1160         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1161         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1162   help_page:
1163     title: Отримання довідки
1164     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1165       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1166       документації з картографування.
1167     welcome:
1168       url: /welcome
1169       title: Ласкаво просимо до OSM
1170       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1171     beginners_guide:
1172       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1173       title: Посібник новачка
1174       description: Посібник для новачків від спільноти.
1175     help:
1176       url: https://help.openstreetmap.org/
1177       title: help.openstreetmap.org
1178       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1179     mailing_lists:
1180       title: Списки розсилки
1181       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1182         тематичних або регіональних списків розсилки.
1183     forums:
1184       title: Форуми
1185       description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1186         дошки обговорень.
1187     irc:
1188       title: IRC
1189       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1190     switch2osm:
1191       title: switch2osm
1192       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1193         інші послуги OpenStreetMap.
1194     wiki:
1195       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1196       title: wiki.openstreetmap.org
1197       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1198   about_page:
1199     next: Далі
1200     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1201     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1202       та різних пристроїв'
1203     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1204       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1205     local_knowledge_title: Знання місцевості
1206     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1207       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1208       точності та актуальності даних OSM.
1209     community_driven_title: Керується спільнотою
1210     community_driven_html: |-
1211       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1212       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1213       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1214     open_data_title: Відкриті дані
1215     open_data_html: |-
1216       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1217       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1218     legal_title: Правова інформація
1219     legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1220       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1221       імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1222       на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1223       щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1224       конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1225       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1226       прав та інших юридичних питань."
1227     partners_title: Партнери
1228   notifier:
1229     diary_comment_notification:
1230       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1231       hi: Привіт, %{to_user},
1232       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1233         темою %{subject}:'
1234       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1235         або відповісти — %{replyurl}
1236     message_notification:
1237       hi: Привіт, %{to_user},
1238       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1239         %{subject}:'
1240       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1241         відповісти на %{replyurl}
1242     friend_notification:
1243       hi: Привіт, %{to_user},
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1245       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1247       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Привіт,
1250       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1251       with_description: з описом
1252       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1253       and_no_tags: та без теґів.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1256         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1257         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1258         more_info_2: 'можна знайти на:'
1259       success:
1260         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1261         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1262           можливих.
1263     signup_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1265       greeting: Привіт!
1266       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1267       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1268         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1269         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1270       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1271         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1272     email_confirm:
1273       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1274     email_confirm_plain:
1275       greeting: Привіт,
1276       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1277         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1278       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1279         зміни.
1280     email_confirm_html:
1281       greeting: Привіт,
1282       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1285     lost_password:
1286       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1287     lost_password_plain:
1288       greeting: Привіт,
1289       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1290         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1291       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1292         свій пароль.
1293     lost_password_html:
1294       greeting: Привіт,
1295       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1298         свій пароль.
1299     note_comment_notification:
1300       anonymous: Анонімний користувач
1301       greeting: Привіт,
1302       commented:
1303         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1305         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1306           біля %{place}.'
1307         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1308           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1309       closed:
1310         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1311         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1312           виявили зацікавленість'
1313         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1315           біля %{place}.'
1316       reopened:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1319           виявили зацікавленість'
1320         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1322           біля %{place}.'
1323       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1324     changeset_comment_notification:
1325       hi: Привіт %{to_user},
1326       greeting: Привіт,
1327       commented:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1329           змін'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1331           якого ви залишали свій коментар'
1332         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1333           створених %{time}'
1334         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1335           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1336         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1337         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1338       details: |2-
1339
1340         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1341       unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1342         перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1343   message:
1344     inbox:
1345       title: Вхідні
1346       my_inbox: Мої вхідні
1347       outbox: вихідні
1348       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1349       new_messages:
1350         one: '%{count} нове повідомлення'
1351         other: '%{count} нових повідомлень'
1352       old_messages:
1353         one: '%{count} старе повідомлення'
1354         other: '%{count} старих повідомлень'
1355       from: Від
1356       subject: Тема
1357       date: Дата
1358       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1359         із %{people_mapping_nearby_link}?
1360       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1361     message_summary:
1362       unread_button: Позначити як непрочитане
1363       read_button: Позначити як прочитане
1364       reply_button: Відповісти
1365       delete_button: Вилучити
1366     new:
1367       title: Відправити повідомлення
1368       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1369       subject: 'Тема:'
1370       body: 'Текст:'
1371       send_button: Надіслати
1372       back_to_inbox: Назад до вхідних
1373       message_sent: Повідомлення надіслано
1374       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1375         перш ніж відправляти ще.
1376     no_such_message:
1377       title: Повідомлення відсутнє
1378       heading: Повідомлення відсутнє
1379       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1380     outbox:
1381       title: Вихідні
1382       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1383       inbox: вхідні
1384       outbox: вихідні
1385       messages:
1386         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1387         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1388       to: Кому
1389       subject: Тема
1390       date: Дата
1391       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1392         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1393       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1394     reply:
1395       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1396         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1397         щоб відповісти.
1398     read:
1399       title: Перегляд повідомлення
1400       from: Від
1401       subject: Тема
1402       date: Дата
1403       reply_button: Відповісти
1404       unread_button: Позначити як непрочитане
1405       delete_button: Видалити
1406       back: Назад
1407       to: 'Кому:'
1408       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1409         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1410         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1411     sent_message_summary:
1412       delete_button: Вилучити
1413     mark:
1414       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1415       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1416     delete:
1417       deleted: Повідомлення вилучено
1418   site:
1419     index:
1420       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1421       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1422       permalink: Постійне посилання
1423       shortlink: Кор.посил.
1424       createnote: Додати нотатку
1425       license:
1426         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1427           ліцензії
1428       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1429         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1430     edit:
1431       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1432       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1433         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1434       user_page_link: сторінка користувача
1435       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1436       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1437         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1438         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1439         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1440       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1441         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1442         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1443       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1444       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1445         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1446       id_not_configured: iD не був налаштований
1447       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1448         функції.
1449     sidebar:
1450       search_results: Результати пошуку
1451       close: Закрити
1452     search:
1453       search: Пошук
1454       get_directions: Прокласти маршрут
1455       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1456       from: Від
1457       to: До
1458       where_am_i: Що на мапі?
1459       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1460         пошуку
1461       submit_text: ↵
1462     key:
1463       table:
1464         entry:
1465           motorway: Автомагістраль
1466           main_road: Головна дорога
1467           trunk: Шосе
1468           primary: Головна дорога
1469           secondary: Другорядна дорога
1470           unclassified: Дорога без класифікації
1471           track: Путівець
1472           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1473           cycleway: Велодоріжка
1474           cycleway_national: Національні велошляхи
1475           cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1476           cycleway_local: Місцеві велошляхи
1477           footway: Пішохідна доріжка
1478           rail: Залізниця
1479           subway: Лінія метро
1480           tram:
1481           - Швидкісний трамвай
1482           - трамвай
1483           cable:
1484           - Канатна дорога
1485           - крісельний підйомник
1486           runway:
1487           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1488           - руліжна доріжка
1489           apron:
1490           - Перон аеропорту
1491           - термінал
1492           admin: Адміністративна межа
1493           forest: Ліс
1494           wood: Дерева
1495           golf: Поле для гольфу
1496           park: Парк
1497           resident: Жила зона
1498           common:
1499           - Суспільні землі
1500           - левада
1501           retail: Торговельний район
1502           industrial: Промисловий район
1503           commercial: Бізнесова зона
1504           heathland: Пустище
1505           lake:
1506           - Озеро
1507           - водосховище
1508           farm: Ферма
1509           brownfield: Покинута зона
1510           cemetery: Кладовище
1511           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1512           pitch: Спортмайданчик
1513           centre: Спортивний центр
1514           reserve: Заповідник
1515           military: Військова зона
1516           school:
1517           - Школа
1518           - університет
1519           building: Значна споруда
1520           station: Залізнична станція
1521           summit:
1522           - Вершина
1523           - пік
1524           tunnel: Тунель (пунктиром)
1525           bridge: Міст (жирна лінія)
1526           private: Приватний доступ
1527           destination: Цільовий доступ
1528           construction: Будівництво дороги
1529           bicycle_shop: Веломагазин
1530           bicycle_parking: Велопарковка
1531           toilets: Туалети
1532     richtext_area:
1533       edit: Правити
1534       preview: Попередній перегляд
1535     markdown_help:
1536       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1537       headings: Заголовки
1538       heading: Заголовок
1539       subheading: Підзаголовок
1540       unordered: Невпорядкований список
1541       ordered: Впорядкований список
1542       first: Перший елемент
1543       second: Другий елемент
1544       link: Посилання
1545       text: Текст
1546       image: Зображення
1547       alt: Alt текст
1548       url: URL
1549   trace:
1550     visibility:
1551       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1552       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1553         точки)
1554       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1555         з часовими позначками)
1556       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1557         впорядковані точки з часовими позначками)
1558     create:
1559       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1560       trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1561         це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1562     edit:
1563       title: Редагування треку %{name}
1564       heading: Редагування треку %{name}
1565       filename: 'Ім’я файлу:'
1566       download: завантажити
1567       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1568       points: 'Кількість точок:'
1569       start_coord: 'Координати початку:'
1570       map: мапа
1571       edit: редагувати
1572       owner: 'Власник:'
1573       description: 'Опис:'
1574       tags: 'Теґи:'
1575       tags_help: через кому
1576       save_button: Зберегти зміни
1577       visibility: 'Видимість:'
1578       visibility_help: ще це означає?
1579     trace_form:
1580       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1581       description: 'Опис:'
1582       tags: 'Мітки:'
1583       tags_help: через кому
1584       visibility: 'Видимість:'
1585       visibility_help: що це значить?
1586       upload_button: Завантажити на сервер
1587       help: Довідка
1588       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1589     trace_header:
1590       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1591       see_all_traces: Показати всі треки
1592       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1593       traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1594         Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1595         інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1596         ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1597         їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1598         користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1599         на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1600         на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1601         треки.'
1602     trace_optionals:
1603       tags: 'Теґи:'
1604     view:
1605       title: Перегляд треку %{name}
1606       heading: Перегляд треку %{name}
1607       pending: ОЧІКУЄ
1608       filename: 'Ім’я файлу:'
1609       download: завантажити
1610       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1611       points: 'Кількість точок:'
1612       start_coordinates: 'Координати початку:'
1613       map: на мапі
1614       edit: правити
1615       owner: 'Власник:'
1616       description: 'Опис:'
1617       tags: 'Теґи:'
1618       none: Нічого
1619       edit_track: Правити трек
1620       delete_track: Вилучити цей трек
1621       trace_not_found: Трек не знайдено!
1622       visibility: 'Видимість:'
1623     trace_paging_nav:
1624       showing_page: Сторінка %{page}
1625       older: Старіші треки
1626       newer: Новіші треки
1627     trace:
1628       pending: ОЧІКУЄ
1629       count_points: '%{count} точок'
1630       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1631       more: більше
1632       trace_details: Показати дані треку
1633       view_map: Перегляд Мапи
1634       edit: правити
1635       edit_map: Правити Мапу
1636       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1637       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1638       private: ПРИВАТНИЙ
1639       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1640       by: 'Автор:'
1641       in: у
1642       map: мапа
1643     list:
1644       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1645       your_traces: Ваші GPS-треки
1646       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1647       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1648       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1649       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1650         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1651         вікі</a>.
1652     delete:
1653       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1654     make_public:
1655       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1656     offline_warning:
1657       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1658     offline:
1659       heading: Сховище GPX відключено
1660       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1661         відсутній.
1662     georss:
1663       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1664     description:
1665       description_with_count:
1666         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1667         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1668       description_without_count: GPX файл від %{user}
1669   application:
1670     require_cookies:
1671       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1672         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1673     require_moderator:
1674       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1675     setup_user_auth:
1676       blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1677         Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1678       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1679         щоб дізнатися подробиці.
1680       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1681         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1682         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1683   oauth:
1684     oauthorize:
1685       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1686       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1687         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1688         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1689       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1690       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1691       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1692       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1693       allow_write_api: змінювати мапу
1694       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1695       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1696       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1697       grant_access: Надати доступ
1698     oauthorize_success:
1699       title: Дозволено запит на авторизацію
1700       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1701       verification: Код перевірки - %{code}.
1702     oauthorize_failure:
1703       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1704       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1705       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1706     revoke:
1707       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1708     permissions:
1709       missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1710   oauth_clients:
1711     new:
1712       title: Зареєструвати новий застосунок
1713       submit: Зареєструвати
1714     edit:
1715       title: Правити данні вашого застосунка
1716       submit: Правити
1717     show:
1718       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1719       key: 'Позначки абонента:'
1720       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1721       url: 'URL маркеру запита:'
1722       access_url: 'URL маркер доступу:'
1723       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1724       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1725       edit: Змінити подробиці
1726       delete: Вилучити клієнта
1727       confirm: Ви впевнені?
1728       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1729       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1730       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1731       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1732       allow_write_api: правити мапу.
1733       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1734       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1735       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1736     index:
1737       title: Мої OAuth-подробиці
1738       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1739       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1740       application: Назва застосунка
1741       issued_at: Виданий в
1742       revoke: Відкликати!
1743       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1744       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1745         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1746         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1747       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1748       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1749     form:
1750       name: Ім’я
1751       required: Потрібно
1752       url: Основний URL застосунка
1753       callback_url: URL зворотного виклику
1754       support_url: URL підтримки
1755       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1756       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1757       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1758       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1759       allow_write_api: правити мапу.
1760       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1761       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1762       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1763     not_found:
1764       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1765     create:
1766       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1767     update:
1768       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1769     destroy:
1770       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1771   user:
1772     login:
1773       title: Ласкаво просимо
1774       heading: Ласкаво просимо
1775       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1776       password: 'Пароль:'
1777       openid: '%{logo} OpenID:'
1778       remember: Запам’ятати мене
1779       lost password link: Забули пароль?
1780       login_button: Увійти
1781       register now: Зареєструйтеся зараз
1782       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1783         ім''я користувача та пароль:'
1784       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1785       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1786       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1787         запис.
1788       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1789       no account: Не маєте облікового запису?
1790       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1791         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1792         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1793         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1794       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1795         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1796         якщо ви маєте заперечення.
1797       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1798       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1799       auth_providers:
1800         openid:
1801           title: Увійти за допомогою OpenID
1802           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1803         google:
1804           title: Увійти через Google
1805           alt: Увійти через Google OpenID
1806         facebook:
1807           title: Увійти з Facebook
1808           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1809         windowslive:
1810           title: Увійти з Windows Live
1811           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1812         github:
1813           title: Увійти через GitHub
1814           alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1815         wikipedia:
1816           title: Увійти через Вікіпедію
1817           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1818         yahoo:
1819           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1820           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1821         wordpress:
1822           title: Увійти через Wordpress
1823           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1824         aol:
1825           title: Увійти через AOL
1826           alt: Увійти через AOL OpenID
1827     logout:
1828       title: Вийти
1829       heading: Вийти з OpenStreetMap
1830       logout_button: Вийти
1831     lost_password:
1832       title: Відновлення пароля
1833       heading: Забули пароль?
1834       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1835       new password button: Вишліть мені новий пароль
1836       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1837         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1838       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1839         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1840       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1841     reset_password:
1842       title: Перевстановлення пароля
1843       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1844       password: 'Пароль:'
1845       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1846       reset: Перевстановити пароль
1847       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1848       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1849     new:
1850       title: Реєстрація
1851       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1852         обліковий запис автоматично.
1853       contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1854         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1855         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1856       about:
1857         header: Вільні й доступні для редагування
1858         html: |-
1859           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1860           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1861           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1862       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1863         Співпраці</a>.
1864       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1865       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1866       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1867         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1868         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1869       display name: 'Прізвисько:'
1870       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1871         його потім у ваших налаштуваннях.
1872       external auth: 'Автентифікація через:'
1873       password: 'Пароль:'
1874       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1875       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1876         входу
1877       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1878         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1879         знадобиться.
1880       continue: Зареєструватись
1881       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1882       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1883         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1884         сторінку</a> .
1885     terms:
1886       title: Умови співпраці
1887       heading: Умови співпраці
1888       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1889         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1890         внесків.
1891       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1892         надбанням
1893       consider_pd_why: що це?
1894       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1895         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1896       agree: Приймаю
1897       decline: Відхилити
1898       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1899         або відхиліть нові Умови Участі.
1900       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1901       legale_names:
1902         france: Франція
1903         italy: Італія
1904         rest_of_world: Решта світу
1905     no_such_user:
1906       title: Немає такого користувача
1907       heading: Користувача %{user} не існує.
1908       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1909         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1910       deleted: вилучено
1911     view:
1912       my diary: Мій щоденник
1913       new diary entry: новий запис
1914       my edits: Мої правки
1915       my traces: Мої треки
1916       my notes: Мої нотатки
1917       my messages: Повідомлення
1918       my profile: Профіль
1919       my settings: Налаштування
1920       my comments: Мої коментарі
1921       oauth settings: налаштування OAuth
1922       blocks on me: Мої блокування
1923       blocks by me: Заблоковано мною
1924       send message: Надіслати повідомлення
1925       diary: Щоденник
1926       edits: Правки
1927       traces: Треки
1928       notes: Нотатки
1929       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1930       add as friend: Додати до списку друзів
1931       mapper since: 'Зареєстрований:'
1932       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1933       ct status: 'Умови співпраці:'
1934       ct undecided: Невизначились
1935       ct declined: Відхилили
1936       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1937       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1938       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1939       created from: 'Створено з:'
1940       status: 'Статус:'
1941       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1942       description: Опис
1943       user location: Місце знаходження користувача
1944       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1945         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1946       settings_link_text: налаштування
1947       your friends: Ваші друзі
1948       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1949       km away: '%{count} км від вас'
1950       m away: '%{count} м від вас'
1951       nearby users: Інші користувачі поруч
1952       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1953         мапи.
1954       role:
1955         administrator: Цей користувач є адміністратором
1956         moderator: Цей користувач є модератором
1957         grant:
1958           administrator: Надати права адміністратора
1959           moderator: Надати права модератора
1960         revoke:
1961           administrator: Відкликати права адміністратора
1962           moderator: Відкликати права модератора
1963       block_history: Активні блокування
1964       moderator_history: Створені блокування
1965       comments: Коментарі
1966       create_block: Заблокувати цього учасника
1967       activate_user: Активувати цього учасника
1968       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1969       confirm_user: Підтвердити цього учасника
1970       hide_user: Приховати цього учасника
1971       unhide_user: Показати цього учасника
1972       delete_user: Вилучити цього учасника
1973       confirm: Підтвердити
1974       friends_changesets: набори змін друзів
1975       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1976       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1977       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1978     popup:
1979       your location: Ваше місце розташування
1980       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1981       friend: Друг
1982     account:
1983       title: Редагувати обліковий запис
1984       my settings: Налаштування
1985       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1986       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1987       email never displayed publicly: |2-
1988
1989         (ніколи не показується загальнодоступно)
1990       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1991       openid:
1992         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1993         link text: що це?
1994       public editing:
1995         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1996         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1997         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1998         enabled link text: що це?
1999         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2000         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2001       public editing note:
2002         heading: Загальнодоступне редагування
2003         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2004           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2005           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2006           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2007           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2008           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2009           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2010           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2011       contributor terms:
2012         heading: 'Умови Співпраці:'
2013         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2014         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2015         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2016           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2017         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2018           Суспільного Надбання.
2019         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2020         link text: що це?
2021       profile description: 'Опис профілю:'
2022       preferred languages: 'Бажані мови:'
2023       preferred editor: 'Редактор:'
2024       image: 'Зображення:'
2025       gravatar:
2026         gravatar: Використовувати Gravatar
2027         link text: Що це?
2028         disabled: Gravatar вимкнено.
2029         enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2030       new image: Додати зображення
2031       keep image: Залишити поточне зображення
2032       delete image: Видалити поточне зображення
2033       replace image: Замінити поточне зображення
2034       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2035       home location: 'Основне місце розташування:'
2036       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2037       latitude: 'Широта:'
2038       longitude: 'Довгота:'
2039       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2040         на мапу?
2041       save changes button: Зберегти зміни
2042       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2043       return to profile: Повернення до профілю
2044       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2045         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2046       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2047     confirm:
2048       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2049       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2050       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2051         і ви зможете почати картографувати.
2052       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2053         ваш профіль.
2054       button: Підтвердити
2055       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2056       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2057       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2058       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2059         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2060     confirm_resend:
2061       success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2062         реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2063         можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2064         анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2065         адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2066       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2067     confirm_email:
2068       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2069       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2070         вашу нову адресу електронної пошти.
2071       button: Підтвердити
2072       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2073       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2074       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2075     set_home:
2076       flash success: Ваше місце розташування збережено
2077     go_public:
2078       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2079         редагувати.
2080     make_friend:
2081       heading: Додати %{user} як друга?
2082       button: Додати як друга
2083       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2084       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2085       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2086     remove_friend:
2087       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2088       button: Вилучити із списку друзів
2089       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2090       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2091     filter:
2092       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2093     list:
2094       title: Користувачі
2095       heading: Користувачі
2096       showing:
2097         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2098         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2099       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2100       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2101       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2102       hide: Сховати вибраних користувачів
2103       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2104     suspended:
2105       title: Обліковий запис заблоковано
2106       heading: Обліковий запис заблоковано
2107       webmaster: веб-майстер
2108       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2109         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2110         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2111         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2112     auth_failure:
2113       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2114       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2115       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2116       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2117       invalid_scope: Недійсна область
2118     auth_association:
2119       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2120       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2121         форму нижче.
2122       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2123         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2124         ID користувача у налаштуваннях.
2125   user_role:
2126     filter:
2127       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2128         а ви не є адміністратором.
2129       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2130       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2131       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2132     grant:
2133       title: Підтвердження надання ролі
2134       heading: Підтвердження надання ролі
2135       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2136       confirm: Підтвердити
2137       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2138         що користувач і роль є дійсними.
2139     revoke:
2140       title: Підтвердження відкликання ролі
2141       heading: Підтвердження відкликання ролі
2142       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2143         «%{name}»?
2144       confirm: Підтвердити
2145       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2146         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2147   user_block:
2148     model:
2149       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2150       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2151     not_found:
2152       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2153       back: Повернутись до переліку
2154     new:
2155       title: Накладання блокування на %{name}
2156       heading: Накладення блокування на %{name}
2157       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2158         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2159         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2160         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2161         мовою.
2162       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2163         від API.
2164       submit: Заблокувати
2165       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2166       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2167         повідомлення.
2168       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2169         буде знято.
2170       back: Показати всі блокування
2171     edit:
2172       title: Редагування блокування для %{name}
2173       heading: Редагування блокування для %{name}
2174       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2175         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2176         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2177         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2178       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2179         від API.
2180       submit: Оновити блокування
2181       show: Переглянути блокування
2182       back: Переглянути всі блокування
2183       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2184         знято?
2185     filter:
2186       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2187       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2188     create:
2189       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2190         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2191       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2192         перед тим як блокувати його.
2193       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2194     update:
2195       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2196         його.
2197       success: Блокування оновлено.
2198     index:
2199       title: Блокування користувача
2200       heading: Перелік заблокованих користувачів
2201       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2202     revoke:
2203       title: Зняти блокування з %{block_on}
2204       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2205       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2206       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2207       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2208       revoke: Зняти блокування!
2209       flash: Це блокування було знято.
2210     period:
2211       few: '%{count} години'
2212       one: '%{count} година'
2213       other: '%{count} годин'
2214     partial:
2215       show: Показати
2216       edit: Правити
2217       revoke: Розблокувати!
2218       confirm: Ви впевнені?
2219       display_name: Заблокований користувач
2220       creator_name: Автор
2221       reason: Причина блокування
2222       status: Стан
2223       revoker_name: Розблокував
2224       not_revoked: (не розблокований)
2225       showing_page: Сторінка %{page}
2226       next: Наступна →
2227       previous: ← Попередня
2228     helper:
2229       time_future: До закінчення %{time}.
2230       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2231       time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2232         в систему.
2233       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2234     blocks_on:
2235       title: Блокування для %{name}
2236       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2237       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2238     blocks_by:
2239       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2240       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2241       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2242     show:
2243       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2244       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2245       time_future: До закінчення %{time}
2246       time_past: Закінчилось %{time} назад
2247       created: Створено
2248       ago: '%{time} тому'
2249       status: Стан
2250       show: Показувати
2251       edit: Правити
2252       revoke: Розблокувати!
2253       confirm: Ви впевнені?
2254       reason: 'Причина блокування:'
2255       back: Показати всі блокування
2256       revoker: 'Розблокував:'
2257       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2258         буде знято.
2259   note:
2260     description:
2261       opened_at_html: Створено %{when} тому
2262       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2263       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2264       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2265       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2266       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2267       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2268       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2269     rss:
2270       title: Нотатки OpenStreetMap
2271       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2272         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2273       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2274       opened: нова нотатка (біля %{place})
2275       commented: новий коментар (біля %{place})
2276       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2277       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2278     entry:
2279       comment: Коментар
2280       full: Повний текст
2281     mine:
2282       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2283       heading: Нотатки користувача %{user}
2284       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2285       id: Номер
2286       creator: Автор
2287       description: Опис
2288       created_at: Створено
2289       last_changed: Остання зміна
2290       ago_html: '%{when} тому'
2291   javascripts:
2292     close: Закрити
2293     share:
2294       title: Поділитись
2295       cancel: Скасувати
2296       image: Зображення
2297       link: Посилання або HTML
2298       long_link: Посилання
2299       short_link: Кор.посил.
2300       geo_uri: Geo URI
2301       embed: HTML
2302       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2303       format: 'Формат:'
2304       scale: 'Масштаб:'
2305       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2306       download: Завантажити
2307       short_url: Скорочене URL-посилання
2308       include_marker: Додати маркер
2309       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2310       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2311       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2312       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2313         зображення
2314     embed:
2315       report_problem: Повідомити про проблему
2316     key:
2317       title: Умовні знаки
2318       tooltip: Умовні знаки
2319       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2320     map:
2321       zoom:
2322         in: Збільшити
2323         out: Зменшити
2324       locate:
2325         title: Показати моє місцезнаходження
2326         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2327       base:
2328         standard: Стандартний
2329         cycle_map: ВелоМапа
2330         transport_map: Мапа Транспорту
2331         hot: Humanitarian‎
2332       layers:
2333         header: Шари мапи
2334         notes: Нотатки
2335         data: Дані
2336         gps: Публічні GPS-треки
2337         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2338         title: Шари
2339       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2340       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2341     site:
2342       edit_tooltip: Редагування мапи
2343       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2344       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2345       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2346       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2347       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2348       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2349       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2350     changesets:
2351       show:
2352         comment: Коментар
2353         subscribe: Підписатися
2354         unsubscribe: Відписатись
2355         hide_comment: приховати
2356         unhide_comment: показати
2357     notes:
2358       new:
2359         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2360           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2361           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2362           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2363         add: Додати нотатку
2364       show:
2365         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2366           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2367         hide: Приховати
2368         resolve: Опрацьовано
2369         reactivate: Поновити
2370         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2371         comment: Коментар
2372     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2373       клацніть тут.
2374     directions:
2375       ascend: Вгору
2376       engines:
2377         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2378         graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2379         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2380         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2381         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2382         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2383         osrm_car: Машина (OSRM)
2384       descend: Вниз
2385       directions: Маршрут
2386       distance: Відстань
2387       errors:
2388         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2389         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2390       instructions:
2391         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2392         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2393         offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2394         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2395         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2396         merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2397         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2398         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2399         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2400         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2401         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2402         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2403         offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2404         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2405         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2406         merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2407         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2408         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2409         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2410         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2411         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2412         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2413         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2414         start_without_exit: Почніть з %{name}
2415         destination_without_exit: Ви на місці
2416         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2417         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2418         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2419         turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2420         slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2421           на %{name}
2422         turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2423           %{name}
2424         slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2425           на %{name}
2426         continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2427           %{name}
2428         unnamed: без імені
2429         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2430       time: Час
2431     query:
2432       node: Точка
2433       way: Лінія
2434       relation: Зв’язок
2435       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2436       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2437       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2438     context:
2439       directions_from: Маршрут звідси
2440       directions_to: Маршрут сюди
2441       add_note: Додати тут нотатку
2442       show_address: Показати адресу
2443       query_features: Отримати об’єкти
2444       centre_map: Центрувати мапу тут
2445   redaction:
2446     edit:
2447       description: Опис
2448       heading: Правити редакцію
2449       submit: Зберегти редакцію
2450       title: Правити редакцію
2451     index:
2452       empty: Редакції для показу відсутні.
2453       heading: Перелік редакцій
2454       title: Перелік редакцій
2455     new:
2456       description: Опис
2457       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2458       submit: Створити редакцію
2459       title: Створення нової редакції
2460     show:
2461       description: 'Опис:'
2462       heading: Показ редакції "%{title}"
2463       title: Показана редакція
2464       user: 'Автор:'
2465       edit: Редагування цієї редакції
2466       destroy: Вилучення цієї редакції
2467       confirm: Ви впевнені?
2468     create:
2469       flash: Редакція створена.
2470     update:
2471       flash: Зміни збережено.
2472     destroy:
2473       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2474         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2475       flash: Редакцію знищено.
2476       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2477 ...