1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
29 # Author: Mykola Swarnyk
33 # Author: Prima klasy4na
49 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
61 create: Додати коментар
68 create: Створити редакцію
69 update: Зберегти редакцію
72 update: Зберегти зміни
75 update: Оновити блокування
79 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
80 email_address_not_routable: не маршрутизований
82 acl: Список контролю доступу
84 changeset_tag: Теґ набору змін
86 diary_comment: Коментарі щоденника
87 diary_entry: Запис щоденника
96 old_node_tag: Старий теґ точки
97 old_relation: Старий зв’язок
98 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
99 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
101 old_way_node: Стара точка лінії
102 old_way_tag: Старий теґ лінії
104 relation_member: Елемент зв’язку
105 relation_tag: Теґ зв’язку
109 tracepoint: Точка треку
112 user_preference: Налаштування користувача
113 user_token: Код підтвердження користувача
115 way_node: Точка лінії
119 name: Назва (Обов’язково)
120 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
121 callback_url: URL зворотного виклику
122 support_url: URL підтримки
123 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
124 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
125 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
126 allow_write_api: змінювати мапу
127 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
128 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
129 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 gpx_file: Завантажити GPX-файл
151 visibility: Видимість
159 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
160 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
164 display_name: 'Прізвисько:'
168 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
171 tagstring: через кому
173 distance_in_words_ago:
176 few: '%{count} години тому'
177 other: '%{count} годин тому'
180 few: '%{count} місяці тому'
181 other: '%{count} місяців тому'
184 few: '%{count} роки тому'
185 other: '%{count} років тому'
188 few: майже %{count} роки тому
189 other: майже %{count} років тому
190 half_a_minute: пів хвилини тому
192 one: менше ніж секунду тому
193 few: менше ніж %{count} секунди тому
194 other: менше ніж %{count} секунд тому
196 one: менше ніж хвилину тому
197 few: менше ніж %{count} хвилини тому
198 other: менше ніж %{count} хвилин тому
200 one: більше ніж 1 рік тому
201 few: більше ніж %{count} роки тому
202 other: більше ніж %{count} років тому
204 one: '%{count} секунду тому'
205 few: '%{count} секунди тому'
206 many: '%{count} секунд тому'
207 other: '%{count} секунд тому'
209 one: '%{count} хвилину тому'
210 few: '%{count} хвилини тому'
211 many: '%{count} хвилин тому'
212 other: '%{count} хвилин тому'
214 one: '%{count} день тому'
215 few: '%{count} дні тому'
216 many: '%{count} днів тому'
217 other: '%{count} днів тому'
219 one: '%{count} місяць тому'
220 few: '%{count} місяці тому'
221 many: '%{count} місяців тому'
222 other: '%{count} місяців тому'
224 one: '%{count} рік тому'
225 few: '%{count} роки тому'
226 many: '%{count} років тому'
227 other: '%{count} років тому'
229 with_version: '%{id}, v%{version}'
230 with_name_html: '%{name} (%{id})'
232 default: Типовий (зараз %{name})
235 description: iD (редактор в оглядачі)
237 name: Дистанційне керування
238 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
245 windowslive: Windows Live
251 opened_at_html: Створено %{when}
252 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
253 commented_at_html: Оновлено %{when}
254 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
255 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
256 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
257 reopened_at_html: Відновлено %{when}
258 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
260 title: Нотатки OpenStreetMap
261 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
262 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
263 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
264 opened: нова нотатка (біля %{place})
265 commented: новий коментар (біля %{place})
266 closed: закрита нотатка (біля %{place})
267 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
274 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
276 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
277 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
278 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
279 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
281 in_changeset: Набір змін
283 no_comment: (без коментарів)
284 part_of: Входить до складу
285 download_xml: Завантажити XML
286 view_history: Перегляд історії
287 view_details: Поточна інформація
288 location: 'Координати:'
290 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
292 title: 'Набір змін: %{id}'
294 node: Точки (%{count})
295 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
296 way: Лінії (%{count})
297 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
298 relation: Зв’язки (%{count})
299 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
300 comment: Коментарі (%{count})
301 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: XML опис набору змін
304 osmchangexml: osmChange XML
306 title: Набір змін %{id}
307 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
308 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
309 discussion: Обговорення
310 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
313 title_html: 'Точка: %{name}'
314 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
316 title_html: 'Лінія: %{name}'
317 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
320 one: також є частиною лінії %{related_ways}
321 other: також є частиною ліній %{related_ways}
323 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
324 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
327 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
333 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
334 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
336 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
341 changeset: набір змін
344 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
350 changeset: набір змін
353 redaction: Редакція %{id}
354 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
355 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
362 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
363 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
365 load_data: Завантажити дані
366 loading: Завантаження…
370 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
371 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
372 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
373 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
374 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
375 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
376 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
378 title: 'Нотатка: %{id}'
379 new_note: Нова нотатка
381 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
382 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
383 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
384 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 report: Поскаржитися на цю нотатку
394 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
396 title: Отримати об’єкти
397 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
398 nearby: Об’єкти поруч
399 enclosing: Оточуючі об’єкти
401 changeset_paging_nav:
402 showing_page: Сторінка %{page}
404 previous: ← Попередня
407 no_edits: (редагувань немає)
408 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
417 title_user: Набори змін від %{user}
418 title_friend: Набори змін моїх друзів
419 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
420 empty: Жодного набору змін не знайдено.
421 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
422 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
423 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
424 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
425 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
426 load_more: Завантажити ще
428 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
432 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
433 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
435 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
437 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
438 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
440 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
444 title: Створити новий запис у щоденнику
447 use_map_link: Вказати на мапі
449 title: Щоденники користувачів
450 title_friends: Щоденники друзів
451 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
452 user_title: Щоденник користувача %{user}
453 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
454 new: Нова нотатка у щоденнику
455 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
456 my_diary: Мій щоденник
457 no_entries: У щоденнику немає записів
458 recent_entries: Останні записи в щоденнику
459 older_entries: Старіші записи
460 newer_entries: Новіші записи
462 title: Редагувати нотатку
463 marker_text: Місце написання нотатки
465 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
466 user_title: Щоденник користувача %{user}
467 leave_a_comment: Лишити коментар
468 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
471 title: Нема такого запису в щоденнику
472 heading: Немає запису з id %{id}
473 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
474 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
476 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
477 comment_link: Коментувати
478 reply_link: Надіслати повідомлення автору
480 zero: Немає коментарів
481 one: '%{count} коментар'
482 few: '%{count} коментарі'
483 other: '%{count} коментарів'
484 edit_link: Змінити цей запис
485 hide_link: Приховати цей запис
486 unhide_link: Показувати цей запис
488 report: Поскаржитись на цей запис
490 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
491 hide_link: Приховати цей коментар
492 unhide_link: Показувати цей коментар
494 report: Поскаржитись на цей коментар
499 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
502 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
503 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
505 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
506 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
508 title: Записи щоденника OpenStreetMap
509 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
511 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
515 newer_comments: Нові коментарі
516 older_comments: Старіші коментарі
519 heading: Додати %{user} як друга?
520 button: Додати як друга
521 success: Тепер %{name} є вашим другом!
522 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
523 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
525 heading: Вилучити %{user} з друзів?
526 button: Вилучити із списку друзів
527 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
528 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
532 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
533 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
534 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
535 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
538 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539 search_osm_nominatim:
542 cable_car: Канатна дорога
543 chair_lift: Крісельний підйомник
544 drag_lift: Бугельний підйомник
545 gondola: З підвісними кабінами
546 platter: Бугельний підіймач
548 station: Канатна станція
549 t-bar: T-образний підйомник
552 airstrip: Злітно-посадкова смуга
554 gate: Вихід на посадку
556 helipad: Вертолітний майданчик
557 holding_position: Місце зупинки
558 parking_position: Місце паркування
560 taxiway: Руліжна доріжка
563 animal_shelter: Притулок для тварин
564 arts_centre: Мистецький центр
570 bicycle_parking: Велопарковка
571 bicycle_rental: Велопрокат
572 biergarten: Пивний сад
573 boat_rental: Прокат човнів
575 bureau_de_change: Обмін валют
576 bus_station: Автовокзал
578 car_rental: Прокат автомобілів
579 car_sharing: Короткочасний автопрокат
582 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
583 childcare: Догляд за дітьми
588 community_centre: Громадський центр
590 crematorium: Крематорій
591 dentist: Стоматологія
593 drinking_water: Питна вода
594 driving_school: Автошкола
596 fast_food: Швидке харчування
597 ferry_terminal: Поромна станція
598 fire_station: Пожежна станція
602 gambling: Азартні ігри
604 grit_bin: Контейнер з гравієм
606 hunting_stand: Мисливська вежа
608 kindergarten: Дитячий садок
610 love_hotel: Любовний Готель
613 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
614 music_school: Музична Школа
615 nightclub: Нічний клуб
616 nursing_home: Будинок престарілих
618 parking_entrance: В’їзд на стоянку
619 parking_space: Стоянка
621 place_of_worship: Культова споруда
622 police: Поліція (міліція)
623 post_box: Поштова скринька
627 public_building: Громадський заклад
628 recycling: Місце переробки відходів
633 social_centre: Суспільний центр
634 social_facility: Соціальна установа
636 swimming_pool: Басейн
641 townhall: Управління населеного пункту
642 university: Університет
643 vending_machine: Торговий автомат
644 veterinary: Ветлікарня
645 village_hall: Сільська управа
646 waste_basket: Контейнер для сміття
647 waste_disposal: Утилізація відходів
648 water_point: Питна вода
650 administrative: Адміністративна межа
651 census: Межа переписної ділянки
652 national_park: Національний парк
653 protected_area: Заповідна ділянка
657 suspension: Підвісний міст
658 swing: Поворотний міст
662 apartments: Багатоквартирний будинок
664 church: Будівля храму
665 commercial: Комерційна нерухомість
666 dormitory: Гуртожиток
672 hotel: Будівля готелю
674 industrial: Промислова споруда
675 office: Офісний будинок
676 public: Суспільна будівля
677 residential: Житловий будинок
678 retail: Центр роздрібної торгівлі
681 train_station: Будівля залізничної станції
682 university: Університет
685 sport: Спортивний клуб
690 electrician: Електрик
693 photographer: Фотограф
697 "yes": Товари для рукоділля
699 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
700 assembly_point: Місце збору
701 defibrillator: Дефібрилятор
702 landing_site: Місце аварійної посадки
703 phone: Телефон для екстрених викликів
704 water_tank: Пожежний резервуар
705 "yes": Аварійні служби
707 abandoned: Покинута дорога
708 bridleway: Дорога для їзди верхи
709 bus_guideway: Рейковий автобус
710 bus_stop: Автобусна зупинка
711 construction: Будівництво автомагістралі
713 cycleway: Велодоріжка
715 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
716 footway: Пішохідна доріжка
718 give_way: Знак Дати путь
719 living_street: Житлова зона
720 milestone: Кілометровий стовпчик
721 motorway: Автомагістраль
722 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
723 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
724 passing_place: Роз'їзд
726 pedestrian: Пішохідна дорога
728 primary: Головна дорога
729 primary_link: З’єднання з головною дорогою
730 proposed: Пропонована дорога
731 raceway: Гоночна траса
732 residential: Дорога місцевого значення
733 rest_area: Зона відпочинку
735 secondary: Другорядна дорога
736 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
737 service: Службова дорога
738 services: Придорожній сервіс
739 speed_camera: Камера контролю швидкості
742 street_lamp: Вуличний ліхтар
743 tertiary: Третьорядна дорога
744 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
746 traffic_signals: Світлофор
748 trunk_link: З’їзд з/на шосе
749 turning_loop: Місце для розвороту
750 unclassified: Дорога без класифікації
753 archaeological_site: Археологічні дослідження
754 battlefield: Поле битви
755 boundary_stone: Межовий камінь
756 building: Історична будівля
760 city_gate: Міські ворота
761 citywalls: Міський мур
763 heritage: Об’єкт культурної спадщини
768 mine_shaft: Шахтний вал
770 roman_road: Римська дорога
775 wayside_cross: Придорожній хрест
776 wayside_shrine: Придорожній храм
777 wreck: Місце катастрофи
778 "yes": Історичне місце
782 allotments: Сади-городи
784 brownfield: Територія очищена під нову забудову
786 commercial: Торгівельно-офісна територія
787 conservation: Заповідник
788 construction: Будівництво
791 farmyard: Територія ферми
795 greenfield: Територія виділена під забудову
799 military: Військова зона
804 recreation_ground: Зона відпочинку
805 reservoir: Водосховище
806 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
807 residential: Житловий квартал
808 retail: Роздрібна торгівля
809 village_green: Сільський майдан
810 vineyard: Виноградник
811 "yes": Землекористування
813 beach_resort: Пляжний курорт
814 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
815 common: Громадська земля
816 dog_park: Майданчик для собак
817 firepit: Місце для вогнища
818 fishing: Район риболовлі
819 fitness_centre: Фітнес-центр
820 fitness_station: Тренажери
822 golf_course: Поле для гольфу
823 horse_riding: Верхова їзда
825 marina: Гавань для екскурсійних суден
826 miniature_golf: Міні-гольф
827 nature_reserve: Заповідник
829 pitch: Спортмайданчик
830 playground: Дитячий майданчик
831 recreation_ground: База відпочинку
834 slipway: Сліп (спуск на воду)
835 sports_centre: Спортивний центр
837 swimming_pool: Басейн
838 track: Бігова доріжка
850 dolphin: Причальна тумба
851 dyke: Прибережний насип
854 gasometer: Газгольдер
860 mineshaft: Шахтний вал
861 monitoring_station: Станція моніторингу
862 petroleum_well: Нафтова скважина
864 pipeline: Трубопровід
866 storage_tank: Резервуар для зберігання
867 surveillance: Відеоспостереження
869 wastewater_plant: Очисні споруди
870 watermill: Водяний млин
871 water_tower: Водонапірна вежа
873 water_works: Водопостачання
876 "yes": Штучні споруди
878 airfield: Військовий аеродром
883 "yes": Гірський перевал
888 cave_entrance: Вхід до печери
921 wetland: Заболочені землі
924 accountant: Бухгалтер
925 administrative: Адміністрація
926 architect: Архітектор
927 association: Асоціація
929 educational_institution: Навчальний заклад
930 employment_agency: Агентство зайнятості
931 estate_agent: Агент з нерухомості
932 government: Державна установа
933 insurance: Страхова компанія
936 ngo: Недержавна установа
937 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
938 travel_agent: Туристична агенція
941 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
943 city_block: Міський квартал
952 isolated_dwelling: Окреме господарство
954 municipality: Муніципалітет
955 neighbourhood: Мікрорайон
962 subdivision: Підрозділ
968 abandoned: Занедбані колії
969 construction: Будівництво колії
970 disused: Покинута колія
974 level_crossing: Залізничний переїзд
975 light_rail: Швидкісний трамвай
976 miniature: Мінізалізниця
978 narrow_gauge: Вузькоколійка
979 platform: Залізнична платформа
980 preserved: Законсервовані колії
981 proposed: Запроектовані залізничні колії
982 spur: Залізнична гілка
983 station: Залізнична станція
984 stop: Залізнична зупинка
986 subway_entrance: Вхід в метро
988 tram: Трамвайні колії
989 tram_stop: Трамвайна зупинка
992 alcohol: Спиртні напої на винос
993 antiques: Антикваріат
1004 car_parts: Автозапчастини
1005 car_repair: Автомайстерня
1007 charity: Соціальний магазин
1008 chemist: Побутова хімія
1010 computer: Комп’ютерна крамниця
1011 confectionery: Кондитерська
1012 convenience: Міні-маркет
1013 copyshop: Послуги копіювання
1014 cosmetics: Магазин косметики
1016 department_store: Універмаг
1017 discount: Уцінені товари
1018 doityourself: Зроби сам
1019 dry_cleaning: Хімчистка
1020 electronics: Магазин електроніки
1021 erotic: Еротичний Магазин
1022 estate_agent: Агентство нерухомості
1023 farm: Фермерський магазин
1024 fashion: Модний одяг
1026 food: Продовольчі товари
1027 funeral_directors: Ритуальні послуги
1029 garden_centre: Сад та город
1032 greengrocer: Овочі, фрукти
1034 hairdresser: Перукарня
1035 hardware: Господарські товари
1037 houseware: Магазин посуду
1038 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1039 jewelry: Ювелірний магазин
1041 kitchen: Магазин кухонних меблів
1044 mall: Торгівельно-розважальний центр
1046 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1047 motorcycle: Мотоцикли
1049 newsagent: Газетний кіоск
1051 organic: Органічні Продукти
1052 outdoor: Виносна торгівля
1057 seafood: Морепродукти
1058 second_hand: Комісійний магазин
1060 sports: Спортивні товари
1061 stationery: Канцтовари
1062 supermarket: Супермаркет
1067 travel_agency: Туристична агенція
1068 tyres: Магазин автошин
1069 vacant: Порожній магазин
1070 variety_store: Магазин однієї ціни
1072 wine: Спиртні напої на винос
1075 alpine_hut: Гірський притулок
1076 apartment: Апартаменти
1078 attraction: Цікаві місця
1079 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1082 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1085 guest_house: Гостьовий будинок
1088 information: Інформація
1091 picnic_site: Місце для пікніків
1092 theme_park: Тематичний парк
1093 viewpoint: Оглядовий майданчик
1096 building_passage: Проїзд через будівлю
1097 culvert: Дренажна труба
1100 artificial: Штучні водний шлях
1104 derelict_canal: Покинутий канал
1107 drain: Стічна канава
1109 lock_gate: Шлюзові ворота
1110 mooring: Якірна стоянка
1114 wadi: Ваді (Сухе русло)
1117 "yes": Водний маршрут
1119 level2: Державний кордон
1120 level4: Межа краю, штату, республіки
1121 level5: Межа області
1122 level6: Межа району, графства
1125 level10: Межа передмістя
1131 no_results: Нічого не знайдено
1132 more_results: Більше результатів
1136 select_status: Оберіть статус
1137 select_type: Оберіть тип
1138 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1139 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1140 not_updated: Не оновлювалось
1142 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1143 user_not_found: Користувача не існує
1144 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1147 last_updated: Останнє оновлення
1148 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1149 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1150 link_to_reports: Дивитсь скарги
1153 few: '%{count} Скарги'
1154 other: '%{count} Скарг'
1155 reported_item: Оскаржено
1157 ignored: Проігноровано
1159 resolved: Розв'язано
1161 new_report: Вашу скаргу було отримано
1162 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1163 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1165 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1169 few: '%{count} скарги'
1170 other: '%{count} скарг'
1171 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1172 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1173 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1176 reopen: Повторно відкрити
1177 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1178 read_reports: Читати скарги
1179 new_reports: Нові скарги
1180 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1181 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1182 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1184 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1186 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1188 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1190 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1191 reassign_param: Перепризначити проблему?
1193 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1196 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1197 note: 'Примітка #%{note_id}'
1200 comment_created: Коментар створено
1203 title_html: Скарга %{link}
1204 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1206 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1208 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1209 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1210 маперів з вашої спільноти
1211 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1215 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1216 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1217 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1220 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1221 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1222 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1225 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1226 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1227 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1228 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1231 spam_label: Ця нотатка є спамом
1232 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1233 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1236 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1237 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1240 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1244 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1246 start_mapping: Почати мапити
1247 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1253 export_data: Експортувати дані
1254 gps_traces: GPS-треки
1255 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1256 user_diaries: Щоденники
1257 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1258 edit_with: Редагувати – %{editor}
1259 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1260 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1261 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1262 вільного використання під відкритою ліцензією.
1263 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1264 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1266 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1267 partners_partners: партнерами
1268 tou: Умови використання
1269 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1270 необхідне технічне обслуговування.
1271 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1272 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1273 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1276 copyright: Авторські права
1277 community: Спільнота
1278 community_blogs: Блоги спільноти
1279 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1281 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1283 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1284 text: Підтримайте проект
1285 learn_more: Дізнатись більше
1288 diary_comment_notification:
1289 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1290 hi: Привіт, %{to_user},
1291 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1293 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1294 або відповісти — %{replyurl}
1295 message_notification:
1296 hi: Привіт, %{to_user},
1297 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1299 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1300 відповісти на %{replyurl}
1301 friendship_notification:
1302 hi: Привіт, %{to_user},
1303 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1304 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1305 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1306 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1308 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1309 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1311 hi: Привіт, %{to_user},
1312 loaded_successfully:
1313 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1314 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1315 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1316 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1319 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1321 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1322 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1323 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1324 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1325 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1326 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1328 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1330 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1331 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1332 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1335 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1337 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1338 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1339 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1341 note_comment_notification:
1342 anonymous: Анонімний користувач
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1347 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1349 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1350 мапі біля %{place}.'
1351 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1352 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1353 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1354 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1356 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1358 виявили зацікавленість'
1359 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1360 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1362 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1367 виявили зацікавленість'
1368 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1369 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1371 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1372 changeset_comment_notification:
1373 hi: Привіт %{to_user},
1376 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1379 якого ви залишали свій коментар'
1380 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1382 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1383 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1384 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1385 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1386 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1389 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1390 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1391 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1395 my_inbox: Мої вхідні
1397 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1399 one: '%{count} нове повідомлення'
1400 few: '%{count} нові повідомлення'
1401 many: '%{count} нових повідомлень'
1404 one: '%{count} старе повідомлення'
1405 few: '%{count} старих повідомлення'
1406 other: '%{count} старих повідомлень'
1410 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1411 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1412 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1414 unread_button: Позначити як непрочитане
1415 read_button: Позначити як прочитане
1416 reply_button: Відповісти
1417 destroy_button: Вилучити
1419 title: Відправити повідомлення
1420 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1423 back_to_inbox: Назад до вхідних
1425 message_sent: Повідомлення надіслано
1426 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1427 перш ніж відправляти ще.
1429 title: Повідомлення відсутнє
1430 heading: Повідомлення відсутнє
1431 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1434 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1438 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1439 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1443 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1444 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1445 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1447 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1448 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1451 title: Перегляд повідомлення
1455 reply_button: Відповісти
1456 unread_button: Позначити як непрочитане
1457 destroy_button: Видалити
1460 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1461 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1462 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1463 sent_message_summary:
1464 destroy_button: Вилучити
1466 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1467 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1469 destroyed: Повідомлення вилучено
1472 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1474 subheading: Підзаголовок
1475 ordered: Впорядкований список
1483 preview: Попередній перегляд
1487 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1488 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1489 застосунків та різних пристроїв'
1490 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1491 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1493 local_knowledge_title: Знання місцевості
1494 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1495 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1496 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1497 community_driven_title: Керується спільнотою
1498 community_driven_html: |-
1499 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1500 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1501 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1502 open_data_title: Відкриті дані
1504 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1505 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1506 legal_title: Правова інформація
1507 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1508 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1509 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1510 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1511 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1512 конфіденційності</a>."
1513 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1514 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1515 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1516 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1517 торговими марками OSMF</a>."
1518 partners_title: Партнери
1521 title: Про цей переклад
1522 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1523 оригінал англійською має перевагу.
1524 english_link: оригіналом англійською
1526 title: Про цю сторінку
1527 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1528 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1529 права та %{mapping_link}.
1530 native_link: української версії
1531 mapping_link: почати створення мапи
1533 title_html: Авторські права та ліцензування
1535 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1536 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1537 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1538 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1539 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1540 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1541 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1542 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1543 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1544 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1545 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1546 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1547 contributors”.
1548 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1549 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1550 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1551 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1552 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1553 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1554 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1555 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1556 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1557 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1558 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1559 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1560 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1561 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1562 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1564 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1566 attribution_example:
1567 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1568 title: Приклад зазначення авторства
1569 more_title_html: Дізнатися більше
1570 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1571 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1572 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1573 спільноти щодо правових питань</a>.
1574 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1575 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1576 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1577 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1578 використання сервісу Nominatim</a>.
1579 contributors_title_html: Наші учасники
1580 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1581 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1582 відкритих ліцензій, серед них:'
1583 contributors_at_html: |-
1584 <strong>Австрія</strong>: дані від
1585 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1586 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1587 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1589 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1590 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1591 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1593 contributors_fi_html: |-
1594 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1595 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1596 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1597 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1598 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1599 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1600 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1601 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1603 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1604 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1605 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1607 contributors_es_html: |-
1608 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1609 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1610 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1611 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1612 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1613 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1614 Information</a>, State copyright reserved."
1615 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1616 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1617 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1618 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1619 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1621 contributors_footer_2_html: |2-
1622 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1623 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1624 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1625 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1626 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1627 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1628 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1629 дозволу правовласників.
1630 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1631 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1632 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1633 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1634 для онлайн звернень</a>.
1635 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1636 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1637 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1638 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1641 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1642 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1643 permalink: Постійне посилання
1644 shortlink: Кор.посил.
1645 createnote: Додати нотатку
1647 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1649 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1650 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1652 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1653 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1654 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1655 user_page_link: сторінка користувача
1656 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1657 id_not_configured: iD не був налаштований
1658 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1662 area_to_export: Ділянка для експорту
1663 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1664 format_to_export: Формат експорту
1665 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1666 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1667 embeddable_html: Вбудований HTML
1669 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1670 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1672 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1674 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1675 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1676 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1679 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1682 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1685 title: Завантаження Geofabrik
1686 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1689 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1692 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1697 image_size: 'Розмір зображення:'
1699 add_marker: Додати маркер на мапу
1703 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1704 export_button: Експортувати
1706 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1710 title: Приєднатися до спільноти
1711 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1712 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1713 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1715 instructions_html: |-
1716 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1717 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1719 title: Інші проблеми
1720 explanation_html: |-
1721 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1722 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1723 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1725 title: Отримання довідки
1726 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1727 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1728 документації з картографування.
1731 title: Ласкаво просимо до OSM
1732 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1734 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1735 title: Посібник новачка
1736 description: Посібник для новачків від спільноти.
1738 url: https://help.openstreetmap.org/
1739 title: Попросити про допомогу
1740 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1743 title: Списки розсилки
1744 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1745 тематичних або регіональних списків розсилки.
1748 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1752 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1755 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1756 інші послуги OpenStreetMap.
1758 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1759 title: Для установ та організацій
1760 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1761 про необхідні речі на Welcome Mat.
1763 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1764 title: OpenStreetMap Wiki
1765 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1767 search_results: Результати пошуку
1771 get_directions: Прокласти маршрут
1772 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1775 where_am_i: Що на мапі?
1776 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1779 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1783 motorway: Автомагістраль
1784 main_road: Головна дорога
1786 primary: Головна дорога
1787 secondary: Другорядна дорога
1788 unclassified: Дорога без класифікації
1790 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1791 cycleway: Велодоріжка
1792 cycleway_national: Національні велошляхи
1793 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1794 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1795 footway: Пішохідна доріжка
1799 - Швидкісний трамвай
1803 - крісельний підйомник
1805 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1810 admin: Адміністративна межа
1813 golf: Поле для гольфу
1819 retail: Торговельний район
1820 industrial: Промисловий район
1821 commercial: Бізнесова зона
1827 brownfield: Покинута зона
1829 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1830 pitch: Спортмайданчик
1831 centre: Спортивний центр
1833 military: Військова зона
1837 building: Значна споруда
1838 station: Залізнична станція
1842 tunnel: Тунель (пунктиром)
1843 bridge: Міст (жирна лінія)
1844 private: Приватний доступ
1845 destination: Цільовий доступ
1846 construction: Будівництво дороги
1847 bicycle_shop: Веломагазин
1848 bicycle_parking: Велопарковка
1852 preview: Попередній перегляд
1854 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1857 subheading: Підзаголовок
1858 unordered: Невпорядкований список
1859 ordered: Впорядкований список
1860 first: Перший елемент
1861 second: Другий елемент
1868 title: Ласкаво просимо!
1869 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1870 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1871 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1876 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1877 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1878 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1879 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1880 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1881 або з мап в інтернеті.
1883 title: Основні Терміни Для Картографування
1884 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1885 слів, які можуть знадобитися.
1886 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1887 використовувати для редагування мапи.
1888 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1890 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1891 дороги, струмка, озера або будівлі.
1892 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1893 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1896 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1897 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1898 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1899 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1900 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1904 paragraph_1_html: |-
1905 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1906 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1907 start_mapping: Розпочати картографування
1909 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1910 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1911 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1912 просто додати нотатку.
1913 paragraph_2_html: |-
1914 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1915 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1918 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1919 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1921 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1922 з часовими позначками)
1923 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1924 впорядковані точки з часовими позначками)
1926 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1927 visibility_help: що це значить?
1928 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1930 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1932 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1933 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1934 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1935 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1936 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1938 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1939 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1940 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1941 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1942 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1943 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1944 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1945 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1946 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1949 title: Редагування треку %{name}
1950 heading: Редагування треку %{name}
1951 visibility_help: ще це означає?
1953 updated: Трек оновлено
1957 title: Перегляд треку %{name}
1958 heading: Перегляд треку %{name}
1960 filename: 'Ім’я файлу:'
1961 download: завантажити
1962 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1963 points: 'Кількість точок:'
1964 start_coordinates: 'Координати початку:'
1965 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1969 description: 'Опис:'
1972 edit_trace: Правити трек
1973 delete_trace: Вилучити цей трек
1974 trace_not_found: Трек не знайдено!
1975 visibility: 'Видимість:'
1976 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1978 showing_page: Сторінка %{page}
1979 older: Старіші треки
1985 other: '%{count} точки'
1987 trace_details: Показати дані треку
1988 view_map: Перегляд Мапи
1990 edit_map: Правити Мапу
1992 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1994 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1999 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2000 my_traces: Мої GPS-треки
2001 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2002 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2003 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2004 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2005 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2007 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2008 see_all_traces: Показати всі треки
2009 see_my_traces: Показати мої треки
2011 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2013 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2015 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2017 heading: Сховище GPX відключено
2018 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2021 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2023 description_with_count:
2024 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2025 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2026 description_without_count: GPX файл від %{user}
2028 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2030 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2031 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2033 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2035 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2036 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2037 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2038 щоб дізнатися подробиці.
2039 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2040 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2041 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2044 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2045 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2046 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2047 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2048 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2049 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2050 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2051 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2052 allow_write_api: змінювати мапу
2053 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2054 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2055 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2056 grant_access: Надати доступ
2058 title: Дозволено запит на авторизацію
2059 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2060 verification: Код перевірки - %{code}.
2062 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2063 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2064 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2066 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2068 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2071 title: Зареєструвати новий застосунок
2073 title: Правити данні вашого застосунка
2075 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2076 key: 'Позначки абонента:'
2077 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2078 url: 'URL маркеру запита:'
2079 access_url: 'URL маркер доступу:'
2080 authorize_url: 'URL авторизації:'
2081 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2082 edit: Змінити подробиці
2083 delete: Вилучити клієнта
2084 confirm: Ви впевнені?
2085 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2087 title: Мої OAuth-подробиці
2088 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2089 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2090 application: Назва застосунка
2091 issued_at: Виданий в
2093 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2094 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2095 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2096 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2098 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2099 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2101 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2103 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2105 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2107 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2109 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2112 title: Ласкаво просимо
2113 heading: Ласкаво просимо
2114 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2116 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2117 remember: Запам’ятати мене
2118 lost password link: Забули пароль?
2119 login_button: Увійти
2120 register now: Зареєструйтеся зараз
2121 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2122 ім''я користувача та пароль:'
2123 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2124 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2125 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2127 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2128 no account: Не маєте облікового запису?
2129 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2130 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2131 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2132 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2133 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2134 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2135 якщо ви маєте заперечення.
2136 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2137 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2140 title: Увійти за допомогою OpenID
2141 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2143 title: Увійти через Google
2144 alt: Увійти через Google OpenID
2146 title: Увійти з Facebook
2147 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2149 title: Увійти з Windows Live
2150 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2152 title: Увійти через GitHub
2153 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2155 title: Увійти через Вікіпедію
2156 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2158 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2159 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2161 title: Увійти через Wordpress
2162 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2164 title: Увійти через AOL
2165 alt: Увійти через AOL OpenID
2168 heading: Вийти з OpenStreetMap
2169 logout_button: Вийти
2171 title: Відновлення пароля
2172 heading: Забули пароль?
2173 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2174 new password button: Вишліть мені новий пароль
2175 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2176 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2177 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2178 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2179 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2181 title: Перевстановлення пароля
2182 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2183 reset: Перевстановити пароль
2184 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2185 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2188 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2190 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2191 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2192 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2194 header: Вільні й доступні для редагування
2196 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2197 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2198 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2199 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2200 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2201 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2202 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2203 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2204 display name: 'Прізвисько:'
2205 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2206 його потім у ваших налаштуваннях.
2207 external auth: 'Автентифікація через:'
2209 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2210 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2212 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2213 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2215 continue: Зареєструватись
2216 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2217 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2218 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2220 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2224 heading_ct: Умови співпраці
2225 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2226 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2227 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2228 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2229 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2230 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2231 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2232 та погодьтесь з текстом.'
2233 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2234 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2235 consider_pd_why: що це?
2236 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2237 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2238 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2239 continue: Продовжити
2240 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2242 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2243 або відхиліть нові Умови Участі.
2244 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2248 rest_of_world: Решта світу
2250 title: Немає такого користувача
2251 heading: Користувача %{user} не існує.
2252 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2253 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2256 my diary: Мій щоденник
2257 new diary entry: новий запис
2258 my edits: Мої редагування
2259 my traces: Мої треки
2260 my notes: Мої нотатки
2261 my messages: Повідомлення
2263 my settings: Налаштування
2264 my comments: Мої коментарі
2265 oauth settings: налаштування OAuth
2266 blocks on me: Мої блокування
2267 blocks by me: Заблоковано мною
2268 send message: Надіслати повідомлення
2273 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2274 add as friend: Додати до списку друзів
2275 mapper since: 'Зареєстрований:'
2276 ct status: 'Умови співпраці:'
2277 ct undecided: Невизначились
2278 ct declined: Відхилили
2279 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2280 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2281 created from: 'Створено з:'
2283 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2285 user location: Місце знаходження користувача
2286 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2287 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2288 settings_link_text: налаштування
2290 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2291 km away: '%{count} км від вас'
2292 m away: '%{count} м від вас'
2293 nearby users: Інші користувачі поруч
2294 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2297 administrator: Цей користувач є адміністратором
2298 moderator: Цей користувач є модератором
2300 administrator: Надати права адміністратора
2301 moderator: Надати права модератора
2303 administrator: Відкликати права адміністратора
2304 moderator: Відкликати права модератора
2305 block_history: Активні блокування
2306 moderator_history: Створені блокування
2308 create_block: Заблокувати цього учасника
2309 activate_user: Активувати цього учасника
2310 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2311 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2312 hide_user: Приховати цього учасника
2313 unhide_user: Показати цього учасника
2314 delete_user: Вилучити цього учасника
2315 confirm: Підтвердити
2316 friends_changesets: набори змін друзів
2317 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2318 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2319 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2320 report: Поскаржитись на цього користувача
2322 your location: Ваше місце розташування
2323 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2326 title: Редагувати обліковий запис
2327 my settings: Налаштування
2328 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2329 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2330 email never displayed publicly: |2-
2332 (ніколи не показується загальнодоступно)
2333 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2335 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2338 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2339 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2340 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2341 enabled link text: що це?
2342 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2343 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2344 public editing note:
2345 heading: Загальнодоступне редагування
2346 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2347 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2348 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2349 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2350 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2351 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2352 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2353 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2355 heading: 'Умови Співпраці:'
2356 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2357 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2358 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2359 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2360 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2361 Суспільного Надбання.
2362 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2364 profile description: 'Опис профілю:'
2365 preferred languages: 'Бажані мови:'
2366 preferred editor: 'Редактор:'
2367 image: 'Зображення:'
2369 gravatar: Використовувати Gravatar
2370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2372 disabled: Gravatar вимкнено.
2373 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2374 new image: Додати зображення
2375 keep image: Залишити поточне зображення
2376 delete image: Видалити поточне зображення
2377 replace image: Замінити поточне зображення
2378 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2379 home location: 'Основне місце розташування:'
2380 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2382 longitude: 'Довгота:'
2383 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2385 save changes button: Зберегти зміни
2386 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2387 return to profile: Повернення до профілю
2388 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2389 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2390 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2392 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2393 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2394 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2395 і ви зможете почати картографувати.
2396 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2399 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2400 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2401 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2402 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2403 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2405 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2406 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2407 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2408 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2409 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2410 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2412 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2413 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2414 вашу нову адресу електронної пошти.
2416 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2417 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2418 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2420 flash success: Ваше місце розташування збережено
2422 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2426 heading: Користувачі
2428 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2429 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2430 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2431 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2432 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2433 hide: Сховати вибраних користувачів
2434 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2436 title: Обліковий запис заблоковано
2437 heading: Обліковий запис заблоковано
2438 webmaster: веб-майстер
2439 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2440 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2441 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2442 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2444 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2445 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2446 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2447 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2448 invalid_scope: Недійсна область
2450 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2451 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2453 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2454 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2455 ID користувача у налаштуваннях.
2458 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2459 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2460 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2461 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2464 title: Підтвердження надання ролі
2465 heading: Підтвердження надання ролі
2466 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2467 confirm: Підтвердити
2468 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2469 що користувач і роль є дійсними.
2471 title: Підтвердження відкликання ролі
2472 heading: Підтвердження відкликання ролі
2473 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2475 confirm: Підтвердити
2476 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2477 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2480 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2481 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2483 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2484 back: Повернутись до переліку
2486 title: Накладання блокування на %{name}
2487 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2488 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2489 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2490 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2491 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2493 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2495 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2496 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2498 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2500 back: Показати всі блокування
2502 title: Редагування блокування для %{name}
2503 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2504 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2505 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2506 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2507 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2508 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2510 show: Переглянути блокування
2511 back: Переглянути всі блокування
2512 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2515 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2516 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2518 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2519 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2520 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2521 перед тим як блокувати його.
2522 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2524 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2526 success: Блокування оновлено.
2528 title: Блокування користувача
2529 heading: Перелік заблокованих користувачів
2530 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2532 title: Зняти блокування з %{block_on}
2533 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2534 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2535 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2536 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2537 revoke: Зняти блокування!
2538 flash: Це блокування було знято.
2540 time_future_html: До закінчення %{time}.
2541 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2542 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2544 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2547 one: '%{count} година'
2548 few: '%{count} години'
2549 other: '%{count} годин'
2553 other: '%{count} днів'
2556 few: '%{count} тижні'
2557 other: '%{count} тижнів'
2560 few: '%{count} місячи'
2561 other: '%{count} місяців'
2564 other: '%{count} роки'
2566 title: Блокування для %{name}
2567 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2568 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2570 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2571 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2572 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2574 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2575 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2580 revoke: Розблокувати!
2581 confirm: Ви впевнені?
2582 reason: 'Причина блокування:'
2583 back: Показати всі блокування
2584 revoker: 'Розблокував:'
2585 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2588 not_revoked: (не розблокований)
2591 revoke: Розблокувати!
2593 display_name: Заблокований користувач
2595 reason: Причина блокування
2597 revoker_name: Розблокував
2598 showing_page: Сторінка %{page}
2600 previous: ← Попередня
2603 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2604 heading: Нотатки користувача %{user}
2605 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2609 created_at: Створено
2610 last_changed: Остання зміна
2617 link: Посилання або HTML
2618 long_link: Посилання
2619 short_link: Кор.посил.
2622 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2625 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2626 download: Завантажити
2627 short_url: Скорочене URL-посилання
2628 include_marker: Додати маркер
2629 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2630 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2631 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2632 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2635 report_problem: Повідомити про проблему
2638 tooltip: Умовні знаки
2639 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2645 title: Показати моє місцезнаходження
2647 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2648 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2649 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2650 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2652 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2653 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2654 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2655 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2657 standard: Стандартний
2659 transport_map: Мапа Транспорту
2661 opnvkarte: ÖPNVKarte
2666 gps: Публічні GPS-треки
2667 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2669 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2670 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2671 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2673 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2675 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2676 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2677 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2680 edit_tooltip: Редагування мапи
2681 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2682 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2683 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2684 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2685 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2686 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2687 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2691 subscribe: Підписатися
2692 unsubscribe: Відписатись
2693 hide_comment: приховати
2694 unhide_comment: показати
2697 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2698 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2700 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2701 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2702 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2705 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2706 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2708 resolve: Опрацьовано
2709 reactivate: Поновити
2710 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2712 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2717 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2718 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2719 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2720 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2721 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2722 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2727 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2728 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2730 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2731 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2732 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2733 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2734 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2735 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2736 напрямку %{directions}
2737 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2738 до %{name}, в напрямку %{directions}
2739 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2740 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2741 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2742 в напрямку %{directions}
2743 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2744 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2745 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2746 в напрямку %{directions}
2747 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2748 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2749 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2750 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2751 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2752 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2753 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2754 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2755 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2756 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2757 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2758 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2759 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2760 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2762 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2763 до %{name}, в напрямку %{directions}
2764 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2765 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2766 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2767 в напрямку %{directions}
2768 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2769 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2770 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2771 напрямку %{directions}
2772 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2773 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2774 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2775 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2776 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2777 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2778 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2779 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2780 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2781 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2782 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2783 start_without_exit: Почніть з %{name}
2784 destination_without_exit: Ви на місці
2785 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2786 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2787 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2788 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2789 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2791 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2808 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2809 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2810 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2812 directions_from: Маршрут звідси
2813 directions_to: Маршрут сюди
2814 add_note: Додати тут нотатку
2815 show_address: Показати адресу
2816 query_features: Отримати об’єкти
2817 centre_map: Центрувати мапу тут
2821 heading: Правити редакцію
2822 title: Правити редакцію
2824 empty: Редакції для показу відсутні.
2825 heading: Перелік редакцій
2826 title: Перелік редакцій
2829 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2830 title: Створення нової редакції
2832 description: 'Опис:'
2833 heading: Показ редакції "%{title}"
2834 title: Показана редакція
2836 edit: Редагування цієї редакції
2837 destroy: Вилучення цієї редакції
2838 confirm: Ви впевнені?
2840 flash: Редакція створена.
2842 flash: Зміни збережено.
2844 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2845 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2846 flash: Редакцію знищено.
2847 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2849 leading_whitespace: має пробіл на початку
2850 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2851 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2852 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})