]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: Marwin H.H.
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Michail Angelos Georgoulas
30 # Author: Mixasgr
31 # Author: NikosLikomitros
32 # Author: Nikosgranturismogt
33 # Author: Norhorn
34 # Author: Omnipaedista
35 # Author: Opensavk
36 # Author: P20kios
37 # Author: Panos78
38 # Author: PeachyOne
39 # Author: Protnet
40 # Author: Ruila
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: SkarmoutsosV
43 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
44 # Author: Stam.nikos
45 # Author: SucreRouge
46 # Author: Tgkarounos
47 # Author: Zserdx
48 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
49 # Author: 아라
50 ---
51 el:
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Επιλογή αρχείου
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Σχόλιο
61       diary_entry:
62         create: Δημοσίευση
63         update: Ενημέρωση
64       issue_comment:
65         create: Προσθήκη σχολίου
66       message:
67         create: Αποστολή
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Σύνολο αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       note: Σημείωση
102       old_node: Παλιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλιά σχέση
105       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   accounts:
290     show:
291       title: Επεξεργασία λογαριασμού
292       my_account: Ο λογαριασμός μου
293       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
294       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
295       openid:
296         link text: τι είναι αυτό;
297       contributor terms:
298         heading: Όροι Συνεισφοράς
299         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
300         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
301         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
302           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
303         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
304           κοινό κτήμα.
305         link text: τι είναι αυτό;
306         not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
307           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
308         pd_link_text: δηλώστε
309       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
310       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
311     go_public:
312       heading: Δημόσια επεξεργασία
313       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
314         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
315         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
316         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
317       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
318         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
319       find_out_why: μάθετε γιατί
320       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
321         αν γίνει δημόσια.
322       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
323         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
324       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
325     update:
326       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
327         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
328         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
329       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
330     destroy:
331       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
332     deletions:
333       show:
334         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
335         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
336           δεν μπορεί να αναστραφεί.
337         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
338         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
339           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
340         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
341           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
342         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
343           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
344         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
345           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
346         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
347           θα διατηρηθούν.
348         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
349         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
350           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
351         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
352           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
353         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
354           θα διατηρηθούν.
355         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
356         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
357           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
358           δυνατή σε %{time}.
359         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
360         cancel: Ακύρωση
361     terms:
362       show:
363         title: Όροι
364         heading: Όροι
365         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
366         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
367           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
368           το κουμπί για να συνεχίσετε.
369         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
370           μελλοντικές συνεισφορές σας.
371         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
372         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
373           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
374           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
375         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
376         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
377           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
378         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
379         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
380         continue: Συνέχεια
381         cancel: Ακύρωση
382         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
383           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
384         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
385         legale_names:
386           france: Γαλλία
387           italy: Ιταλία
388           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
389       update:
390         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
391       terms_declined_flash:
392         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
393           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
394         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
395     pd_declarations:
396       show:
397         title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα
398         consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στον Δημόσιο Τομέα
399         consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα;
400         confirm: Επιβεβαίωση
401       create:
402         successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
403           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
404         already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
405           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
406         did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
407           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
410     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
411     version: Έκδοση
412     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
413     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
414     anonymous: ανώνυμος
415     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
416     part_of: Μέρος του
417     part_of_relations:
418       one: '%{count} σχέση'
419       other: '%{count} σχέσεις'
420     part_of_ways:
421       one: '%{count} γραμμή'
422       other: '%{count} γραμμές'
423     download_xml: Λήψη XML
424     view_history: Προβολή ιστορικού
425     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
426     view_details: Προβολή λεπτομερειών
427     location: 'Τοποθεσία:'
428     node:
429       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
430     way:
431       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
432       nodes: Κόμβοι
433       nodes_count:
434         one: '%{count} κόμβος'
435         other: '%{count} κόμβοι'
436       also_part_of_html:
437         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
438         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
439     relation:
440       title_html: 'Σχέση: %{name}'
441       members: Μέλη
442       members_count:
443         one: '%{count} μέλος'
444         other: '%{count} μέλη'
445     relation_member:
446       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
447       type:
448         node: Κόμβος
449         way: Γραμμή
450         relation: Σχέση
451     containing_relation:
452       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
453     not_found:
454       title: Δεν βρέθηκε
455     timeout:
456       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
457       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
458         χρόνο για να ανακτηθούν.
459       type:
460         node: τον κόμβο
461         way: γραμμή
462         relation: τη σχέση
463         changeset: σύνολο αλλαγών
464         note: τη σημείωση
465     redacted:
466       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
467       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
468         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
469       type:
470         node: του κόμβου
471         way: γραμμή
472         relation: της σχέσης
473     start_rjs:
474       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
475         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
476         τα δεδομένα;
477       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
478       load_data: Φόρτωση δεδομένων
479       loading: Φόρτωση...
480     tag_details:
481       tags: Ετικέτες
482       wiki_link:
483         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
484         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
485       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
486       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
487       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
488       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
489       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
490       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
491   feature_queries:
492     show:
493       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
494       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
495       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
496       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
497   old_elements:
498     index:
499       node:
500         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
501       way:
502         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
503       relation:
504         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
505     actions:
506       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
507       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
508   nodes:
509     not_found_message:
510       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
511     timeout:
512       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
513         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
514   old_nodes:
515     not_found_message:
516       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
517     timeout:
518       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
519         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
520   ways:
521     not_found_message:
522       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
523     timeout:
524       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
525         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
526   old_ways:
527     not_found_message:
528       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
529     timeout:
530       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
531         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
532   relations:
533     not_found_message:
534       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
535     timeout:
536       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
537         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
538   old_relations:
539     not_found_message:
540       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
541     timeout:
542       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
543         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
544   changeset_comments:
545     feeds:
546       comment:
547         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
548           %{author}'
549         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
550       show:
551         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
552         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
553       timeout:
554         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
555           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
556   changesets:
557     changeset:
558       comments:
559         one: '%{count} σχόλιο'
560         other: '%{count} σχόλια'
561       changes:
562         one: '%{count} αλλαγή'
563         other: '%{count} αλλαγές'
564     index:
565       title: Σύνολα αλλαγών
566       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
567       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
568       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
569       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
570       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
571       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
572       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
573       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
574       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
575       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
576       older_changesets: Παλιότερα σύνολα αλλαγών
577       newer_changesets: Νεότερα σύνολα αλλαγών
578       feed:
579         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
580         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
581         created: Δημιουργήθηκε
582         closed: Έκλεισε
583         belongs_to: Συντάκτης
584     show:
585       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
586       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
587       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
588       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
589       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
590       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
591       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
592       discussion: Συζήτηση
593       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
594       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
595         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
596       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
597       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
598       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
599       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
600       hide_comment: απόκρυψη
601       unhide_comment: επανεμφάνιση
602       comment: Σχολιάστε
603       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
604       osmchangexml: osmChange XML
605     paging_nav:
606       nodes_title: Κόμβοι
607       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
608       ways_title: Γραμμές
609       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
610       relations_title: Σχέσεις
611       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
612       range: '%{x}-%{y} από %{count}'
613     not_found_message:
614       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
615     timeout:
616       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
617         για να ανακτηθεί.
618   changeset_subscriptions:
619     show:
620       subscribe:
621         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
622         button: Εγγραφή στη συζήτηση
623       unsubscribe:
624         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
625         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
626     heading:
627       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
628       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
629     no_such_entry:
630       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
631       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
632         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
633   dashboards:
634     contact:
635       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
636       m away: '%{count} μ. μακριά'
637       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
638       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
639       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
640     popup:
641       your location: Η τοποθεσία σας
642       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
643       following: Ακολουθείτε
644     show:
645       title: Το ταμπλό μου
646       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
647         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
648       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
649       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
650       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
651       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
652       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
653         σας προς το παρόν.
654       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
655       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
656       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
657       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
658   diary_entries:
659     new:
660       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
661     form:
662       location: Τοποθεσία
663       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
664     index:
665       title: Ημερολόγια χρηστών
666       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
667       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
668       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
669       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
670       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
671       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
672       my_diary: Το ημερολόγιο μου
673       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
674     page:
675       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
676     edit:
677       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
678       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
679     show:
680       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
681       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
682       discussion: Συζήτηση
683       subscribe: Εγγραφή
684       unsubscribe: Απεγγραφή
685       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
686       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
687       login: Συνδεθείτε
688     no_such_entry:
689       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
690       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
691       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
692         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
693         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
694     diary_entry:
695       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
696       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
697       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
698       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
699       comment_count:
700         one: '%{count} σχόλιο'
701         other: '%{count} σχόλια'
702       no_comments: Κανένα σχόλιο
703       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
704       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
705       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
706       confirm: Επιβεβαίωση
707       report: Αναφορά καταχώρησης
708     diary_comment:
709       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
710       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
711       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
712       confirm: Επιβεβαίωση
713       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
714     location:
715       location: 'Τοποθεσία:'
716     feed:
717       user:
718         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
719         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
720       language:
721         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
722         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
723           στα %{language_name}
724       all:
725         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
726         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
727     subscribe:
728       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
729       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
730     unsubscribe:
731       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
732       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
733   diary_comments:
734     new:
735       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
736   doorkeeper:
737     errors:
738       messages:
739         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
740           τελικού χρήστη
741         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
742           χρήστη
743         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
744           τον τελικό χρήστη
745         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
746           χρήστη
747     flash:
748       applications:
749         create:
750           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
751     openid_connect:
752       errors:
753         messages:
754           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
755             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
756             .
757           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
758             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
759             .
760           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
761             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
762             .
763           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
764             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
765             .
766           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
767             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
768     scopes:
769       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
770       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
771       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
772       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
773       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
774   errors:
775     contact:
776       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
777       contact: επικοινωνήσετε
778       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
779         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
780         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
781     bad_request:
782       title: Κακό αίτημα
783       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
784         έγκυρη (HTTP 400)
785     forbidden:
786       title: Απαγορευμένο
787       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
788         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
789     internal_server_error:
790       title: Σφάλμα εφαρμογής
791       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
792         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
793     not_found:
794       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
795       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
796         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
797   follows:
798     show:
799       follow:
800         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
801         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
802       unfollow:
803         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
804         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
805     create:
806       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
807       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
808       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
809       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
810         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
811     destroy:
812       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
813       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
814   geocoder:
815     search:
816       title:
817         latlon: Εσωτερικό
818         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
819         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
820     search_osm_nominatim:
821       prefix:
822         aerialway:
823           cable_car: Τελεφερίκ
824           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
825           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
826           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
827           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
828           platter: Πιατέλα ανύψωσης
829           pylon: Πυλώνας
830           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
831           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
832           "yes": Τελεφερίκ
833         aeroway:
834           aerodrome: Αεροδρόμιο
835           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
836           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
837           gate: Πύλη Αεροδρομίου
838           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
839           helipad: Ελικοδρόμιο
840           holding_position: Θέση Κράτησης
841           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
842           parking_position: Θέση στάθμευσης
843           runway: Διάδρομος
844           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
845           taxiway: Τροχιόδρομος
846           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
847           windsock: Ανεμούριο
848         amenity:
849           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
850           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
851           arts_centre: Κέντρο τεχνών
852           atm: ΑΤΜ
853           bank: Τράπεζα
854           bar: Μπαρ
855           bbq: Ψησταριά
856           bench: Παγκάκι
857           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
858           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
859           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
860           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
861           blood_bank: Τράπεζα αίματος
862           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
863           brothel: Οίκος ανοχής
864           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
865           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
866           cafe: Καφετέρια
867           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
868           car_sharing: Συνεπιβατισμός
869           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
870           casino: Καζίνο
871           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
872           childcare: Φροντίδα παιδιών
873           cinema: Κινηματογράφος
874           clinic: Κλινική
875           clock: Ρολόι
876           college: Κολέγιο
877           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
878           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
879           courthouse: Δικαστήριο
880           crematorium: Αποτεφρωτήριο
881           dentist: Οδοντίατρος
882           doctors: Ιατροί
883           drinking_water: Πόσιμο νερό
884           driving_school: Σχολή οδηγών
885           embassy: Πρεσβεία
886           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
887           fast_food: Ταχυφαγείο
888           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
889           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
890           food_court: Χώρος εστίασης
891           fountain: Συντριβάνι
892           fuel: Βενζινάδικο
893           gambling: Τυχερά παιχνίδια
894           grave_yard: Νεκροταφείο
895           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
896           hospital: Νοσοκομείο
897           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
898           ice_cream: Παγωτό
899           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
900           kindergarten: Νηπιαγωγείο
901           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
902           library: Βιβλιοθήκη
903           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
904           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
905           marketplace: Αγορά
906           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
907           monastery: Μοναστήρι
908           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
909           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
910           music_school: Ωδείο
911           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
912           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
913           parking: Χώρος στάθμευσης
914           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
915           parking_space: Θέση στάθμευσης
916           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
917           pharmacy: Φαρμακείο
918           place_of_worship: Τόπος λατρείας
919           police: Αστυνομία
920           post_box: Γραμματοκιβώτιο
921           post_office: Ταχυδρομείο
922           prison: Φυλακή
923           pub: Παμπ
924           public_bath: Δημόσιο λουτρό
925           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
926           public_building: Δημόσιο κτήριο
927           ranger_station: Δασαρχείο
928           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
929           restaurant: Εστιατόριο
930           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
931           school: Σχολείο
932           shelter: Καταφύγιο
933           shower: Ντους
934           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
935           social_facility: Κοινωνική δομή
936           studio: Στούντιο
937           swimming_pool: Πισίνα
938           taxi: Ταξί
939           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
940           theatre: Θέατρο
941           toilets: Τουαλέτες
942           townhall: Δημαρχείο
943           training: Εκπαιδευτήριο
944           university: Πανεπιστήμιο
945           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
946           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
947           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
948           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
949           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
950           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
951           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
952           watering_place: Γούρνα
953           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
954           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
955           "yes": Υποδομή
956         boundary:
957           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
958           administrative: Διοικητικό όριο
959           census: Όριο απογραφής
960           national_park: Εθνικό πάρκο
961           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
962           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
963           "yes": Όριο
964         bridge:
965           aqueduct: Υδραγωγείο
966           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
967           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
968           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
969           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
970           "yes": Γέφυρα
971         building:
972           apartment: Διαμέρισμα
973           apartments: Διαμερίσματα
974           barn: Αχυρώνας
975           bungalow: Μπάνγκαλοου
976           cabin: Καλύβα
977           chapel: Παρεκκλήσι
978           church: Εκκλησία
979           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
980           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
981           commercial: Εμπορικό κτήριο
982           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
983           cowshed: Βουστάσιο
984           detached: Mονοκατοικία
985           dormitory: Κοιτώνας
986           duplex: Διπλοκατοικία
987           farm: Αγροικία
988           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
989           garage: Γκαράζ
990           garages: Γκαράζ
991           greenhouse: Θερμοκήπιο
992           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
993           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
994           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
995           house: Σπίτι
996           houseboat: Πλωτή κατοικία
997           hut: Καλύβα
998           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
999           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
1000           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
1001           office: Κτήριο Γραφείων
1002           public: Δημόσιο κτήριο
1003           residential: Κτήριο Κατοικιών
1004           retail: Κτήριο λιανικής
1005           roof: Οροφή
1006           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
1007           school: Σχολικό Κτήριο
1008           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1009           service: Κτήριο Υπηρεσιών
1010           shed: Αποθήκη
1011           stable: Στάβλος
1012           static_caravan: Τροχόσπιτο
1013           sty: Χοιροστάσιο
1014           temple: Κτήριο ναού
1015           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1016           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1017           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1018           warehouse: Αποθήκη
1019           "yes": Κτήριο
1020         club:
1021           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1022           sport: Αθλητικός σύλλογος
1023           "yes": Λέσχη
1024         craft:
1025           beekeeper: Μελισσοκόμος
1026           blacksmith: Σιδηρουργός
1027           brewery: Ζυθοποιείο
1028           carpenter: Ξυλουργός
1029           caterer: Catering
1030           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1031           dressmaker: Μοδίστρα
1032           electrician: Ηλεκτρολόγος
1033           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1034           gardener: Κηπουρός
1035           glaziery: Υαλουργείο
1036           handicraft: Χειροκατασκευές
1037           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1038           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1039           painter: Ελαιοχρωματιστής
1040           photographer: Φωτογράφος
1041           plumber: Υδραυλικός
1042           roofer: Στεγαστής
1043           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1044           shoemaker: Τσαγκάρης
1045           stonemason: Λιθοξόος
1046           tailor: Ράφτης
1047           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1048           winery: Οινοποιείο
1049           "yes": Κατάστημα τεχνών
1050         emergency:
1051           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1052           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1053           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1054           defibrillator: Απινιδωτής
1055           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1056           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1057           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1058           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1059           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1060           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1061           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1062           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1063         highway:
1064           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1065           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1066           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1067           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1068           busway: Λεωφορειόδρομος
1069           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1070           corridor: Διάδρομος
1071           crossing: Διάβαση
1072           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1073           elevator: Ανελκυστήρας
1074           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1075           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1076           footway: Μονοπάτι
1077           ford: Πόρος
1078           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1079           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1080           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1081           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1082           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1083           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1084           passing_place: Πέρασμα
1085           path: Διαδρομή
1086           pedestrian: Πεζόδρομος
1087           platform: Πλατφόρμα
1088           primary: Κύρια οδός
1089           primary_link: Κύρια οδός
1090           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1091           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1092           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1093           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1094           road: Δρόμος
1095           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1096           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1097           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1098           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1099           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1100           steps: Σκαλοπάτια
1101           stop: Πινακίδα στοπ
1102           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1103           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1104           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1105           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1106           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1107           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1108           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1109           trunk: Εθνική οδός
1110           trunk_link: Εθνική οδός
1111           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1112           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1113           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1114           "yes": Δρόμος
1115         historic:
1116           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1117           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1118           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1119           battlefield: Πεδίο μάχης
1120           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1121           building: Ιστορικό κτήριο
1122           bunker: Οχυρό
1123           cannon: Ιστορικό κανόνι
1124           castle: Κάστρο
1125           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1126           church: Εκκλησία
1127           city_gate: Πύλη της πόλης
1128           citywalls: Τείχη της πόλης
1129           fort: Οχυρό
1130           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1131           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1132           house: Σπίτι
1133           manor: Έπαυλη
1134           memorial: Μνημείο
1135           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1136           mine: Ορυχείο
1137           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1138           monument: Μνημείο
1139           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1140           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1141           ruins: Ερείπιο
1142           rune_stone: Ρουνική λίθος
1143           stone: Πέτρα
1144           tomb: Τάφος
1145           tower: Πύργος
1146           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1147           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1148           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1149           wreck: Ναυάγιο
1150           "yes": Ιστορικός Χώρος
1151         information:
1152           guidepost: Οδοδείκτης
1153           board: Πληροφοριακός πίνακας
1154           map: Χάρτης
1155           office: Τουριστικό Γραφείο
1156           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1157           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1158           stele: Πληροφοριακή στήλη
1159         junction:
1160           "yes": Διασταύρωση
1161         landuse:
1162           allotments: Λαχανόκηποι
1163           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1164           basin: Λεκανοπέδιο
1165           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1166           cemetery: Κοιμητήριο
1167           commercial: Εμπορική περιοχή
1168           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1169           construction: Εργοτάξιο
1170           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1171           farmyard: Αγρόκτημα
1172           forest: Δάσος
1173           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1174           grass: Γρασίδι
1175           greenfield: Παρθένα περιοχή
1176           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1177           landfill: Χωματερή
1178           meadow: Λιβάδι
1179           military: Στρατιωτική περιοχή
1180           mine: Ορυχείο
1181           orchard: Περιβόλι
1182           plant_nursery: Φυτώριο
1183           quarry: Λατομείο
1184           railway: Σιδηρόδρομος
1185           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1186           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1187           reservoir: Ταμιευτήρας
1188           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1189           residential: Κατοικημένη περιοχή
1190           retail: Περιοχή Λιανικής
1191           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1192           vineyard: Αμπελώνας
1193           "yes": Χρήση γης
1194         leisure:
1195           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1196           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1197           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1198           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1199           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1200           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1201           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1202           common: Κοινόχρηστη γη
1203           dance: Αίθουσα χορού
1204           dog_park: Πάρκο σκύλων
1205           firepit: Λάκκος φωτιάς
1206           fishing: Αλιευτική περιοχή
1207           fitness_centre: Γυμναστήριο
1208           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1209           garden: Κήπος
1210           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1211           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1212           ice_rink: Παγοδρόμιο
1213           marina: Μαρίνα
1214           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1215           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1216           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1217           park: Πάρκο
1218           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1219           pitch: Γήπεδο
1220           playground: Παιδική χαρά
1221           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1222           resort: Θέρετρο
1223           sauna: Σάουνα
1224           slipway: Γλίστρα
1225           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1226           stadium: Στάδιο
1227           swimming_pool: Πισίνα
1228           track: Στίβος
1229           water_park: Υδάτινο πάρκο
1230           "yes": Ψυχαγωγία
1231         lock:
1232           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1233         man_made:
1234           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1235           advertising: Διαφήμιση
1236           antenna: Κεραία
1237           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1238           beacon: Φάρος
1239           beam: Ακτίνα
1240           beehive: Κυψέλη
1241           breakwater: Κυματοθραύστης
1242           bridge: Γέφυρα
1243           bunker_silo: Οχυρό
1244           cairn: Σωρός από πέτρες
1245           chimney: Καμινάδα
1246           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1247           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1248           crane: Γερανός
1249           cross: Σταυρός
1250           dolphin: Δέστρα
1251           dyke: Ανάχωμα
1252           embankment: Ανάχωμα
1253           flagpole: Ιστός σημαίας
1254           gasometer: Αεριόμετρο
1255           groyne: Κυματοθραύστης
1256           kiln: Καμίνι
1257           lighthouse: Φάρος
1258           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1259           mast: Κατάρτι
1260           mine: Ορυχείο
1261           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1262           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1263           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1264           pier: Προβλήτα
1265           pipeline: Αγωγός
1266           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1267           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1268           silo: Σιλό
1269           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1270           snow_fence: Χιονοφράχτης
1271           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1272           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1273           surveillance: Επιτήρηση
1274           telescope: Τηλεσκόπιο
1275           tower: Πύργος
1276           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1277           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1278           watermill: Νερόμυλος
1279           water_tap: Βρύση
1280           water_tower: Πύργος νερού
1281           water_well: Πηγάδι
1282           water_works: Διυλιστήριο νερού
1283           windmill: Ανεμόμυλος
1284           works: Εργοστάσιο
1285           "yes": Τεχνητό
1286         military:
1287           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1288           barracks: Στρατώνας
1289           bunker: Οχυρό
1290           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1291           trench: Χαράκωμα
1292           "yes": Στρατός
1293         mountain_pass:
1294           "yes": Ορεινό πέρασμα
1295         natural:
1296           atoll: Ατόλη
1297           bare_rock: Γυμνός βράχος
1298           bay: Κόλπος
1299           beach: Παραλία
1300           cape: Ακρωτήριο
1301           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1302           cliff: Γκρεμός
1303           coastline: Ακτογραμμή
1304           crater: Κρατήρας
1305           dune: Αμμόλοφος
1306           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1307           fjord: Φιόρδ
1308           forest: Δάσος
1309           geyser: Θερμοπίδακας
1310           glacier: Παγετώνας
1311           grassland: Λιβάδι
1312           heath: Χερσότοπος
1313           hill: Λόφος
1314           hot_spring: Θερμές Πηγές
1315           island: Νησί
1316           isthmus: Ισθμός
1317           land: Ξηρά
1318           marsh: Βάλτος
1319           moor: Χερσότοπος
1320           mud: Λάσπη
1321           peak: Κορυφή
1322           peninsula: Χερσόνησος
1323           point: Σημείο
1324           reef: Ύφαλος
1325           ridge: Κορυφογραμμή
1326           rock: Βράχος
1327           saddle: Σέλα
1328           sand: Άμμος
1329           scree: Σάρα
1330           scrub: Θαμνότοπος
1331           shingle: Βότσαλο
1332           spring: Πηγή
1333           stone: Πέτρα
1334           strait: Πορθμός
1335           tree: Δέντρο
1336           tree_row: Σειρά δέντρων
1337           tundra: Τούνδρα
1338           valley: Κοιλάδα
1339           volcano: Ηφαίστειο
1340           water: Νερό
1341           wetland: Υγρότοπος
1342           wood: Δάσος
1343           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1344         office:
1345           accountant: Λογιστής
1346           administrative: Διαχείριση
1347           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1348           architect: Αρχιτέκτονας
1349           association: Σύλλογος
1350           company: Εταιρεία
1351           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1352           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1353           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1354           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1355           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1356           financial: Γραφείο οικονομικών
1357           government: Κυβερνητικό γραφείο
1358           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1359           it: Γραφείο πληροφορικής
1360           lawyer: Δικηγόρος
1361           logistics: Γραφείο Logistics
1362           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1363           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1364           notary: Συμβολαιογράφος
1365           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1366           research: Ερευνητικό γραφείο
1367           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1368           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1369           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1370           "yes": Γραφείο
1371         place:
1372           allotments: Παραχώρηση γης
1373           archipelago: Αρχιπέλαγος
1374           city: Πόλη
1375           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1376           country: Χώρα
1377           county: Κομητεία
1378           farm: Αγρόκτημα
1379           hamlet: Οικισμός
1380           house: Σπίτι
1381           houses: Σπίτια
1382           island: Νησί
1383           islet: Νησίδα
1384           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1385           locality: Τοποθεσία
1386           municipality: Δήμος
1387           neighbourhood: Γειτονιά
1388           plot: Οικόπεδο
1389           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1390           quarter: Συνοικία
1391           region: Περιοχή
1392           sea: Θάλασσα
1393           square: Πλατεία
1394           state: Πολιτεία
1395           subdivision: Υποδιαίρεση
1396           suburb: Προάστιο
1397           town: Κωμόπολη
1398           village: Χωριό
1399           "yes": Μέρος
1400         railway:
1401           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1402           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1403           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1404           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1405           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1406           halt: Σιδηροδρομική στάση
1407           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1408           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1409           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1410           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1411           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1412           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1413           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1414           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1415           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1416           rail: Ράγες
1417           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1418           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1419           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1420           subway: Mετρό
1421           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1422           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1423           tram: Γραμμή τραμ
1424           tram_stop: Στάση τραμ
1425           turntable: Περιστροφική πλάκα
1426           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1427         shop:
1428           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1429           alcohol: Κάβα
1430           antiques: Παλαιοπωλείο
1431           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1432           art: Κατάστημα τέχνης
1433           baby_goods: Βρεφικά είδη
1434           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1435           bakery: Φούρνος
1436           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1437           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1438           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1439           beverages: Κατάστημα ποτών
1440           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1441           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1442           books: Βιβλιοπωλείο
1443           boutique: Μπουτίκ
1444           butcher: Κρεοπωλείο
1445           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1446           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1447           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1448           carpet: Κατάστημα χαλιών
1449           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1450           cheese: Τυροπωλείο
1451           chemist: Ντρογκερί
1452           chocolate: Σοκολατερί
1453           clothes: Κατάστημα ρούχων
1454           coffee: Καφεκοπτείο
1455           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1456           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1457           convenience: Ψιλικατζίδικο
1458           copyshop: Φωτοτυπείο
1459           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1460           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1461           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1462           dairy: Γαλακτοπωλείο
1463           deli: Ντελικατέσεν
1464           department_store: Πολυκατάστημα
1465           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1466           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1467           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1468           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1469           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1470           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1471           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1472           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1473           farm: Γεωργικά εφόδια
1474           fashion: Κατάστημα μόδας
1475           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1476           florist: Ανθοπωλείο
1477           food: Κατάστημα τροφίμων
1478           frame: Κατάστημα κορνιζών
1479           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1480           furniture: Κατάστημα επίπλων
1481           garden_centre: Κέντρο κήπου
1482           gas: Κατάστημα υγραερίου
1483           general: Παντοπωλείο
1484           gift: Κατάστημα δώρων
1485           greengrocer: Οπωροπωλείο
1486           grocery: Μπακάλικο
1487           hairdresser: Κομμωτήριο
1488           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1489           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1490           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1491           herbalist: Βοτανολόγος
1492           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1493           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1494           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1495           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1496           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1497           kiosk: Περίπτερο
1498           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1499           laundry: Πλυντήριο
1500           locksmith: Κλειδαράς
1501           lottery: Λαχειοπωλείο
1502           mall: Εμπορικό κέντρο
1503           massage: Μασάζ
1504           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1505           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1506           money_lender: Τοκογλύφος
1507           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1508           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1509           music: Κατάστημα μουσικής
1510           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1511           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1512           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1513           optician: Οπτικός
1514           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1515           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1516           paint: Χρωματοπωλείο
1517           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1518           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1519           perfumery: Αρωματοπωλείο
1520           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1521           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1522           photo: Φωτογραφείο
1523           seafood: Ιχθυοπωλείο
1524           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1525           sewing: Ραπτοπωλείο
1526           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1527           sports: Κατάστημα αθλητικών
1528           stationery: Χαρτοπωλείο
1529           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1530           supermarket: Σουπερμάρκετ
1531           tailor: Ράφτης
1532           tattoo: Τατουατζίδικο
1533           tea: Κατάστημα τσαγιού
1534           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1535           tobacco: Καπνοπωλείο
1536           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1537           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1538           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1539           vacant: Κενό κατάστημα
1540           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1541           video: Κατάστημα βίντεο
1542           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1543           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1544           wine: Κατάστημα κρασιών
1545           "yes": Κατάστημα
1546         tourism:
1547           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1548           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1549           artwork: Έργο τέχνης
1550           attraction: Αξιοθέατο
1551           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1552           cabin: Τουριστική καμπίνα
1553           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1554           camp_site: Κάμπινγκ
1555           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1556           chalet: Βίλα
1557           gallery: Γκαλερί
1558           guest_house: Ξενώνας
1559           hostel: Χόστελ
1560           hotel: Ξενοδοχείο
1561           information: Πληροφορίες
1562           motel: Μοτέλ
1563           museum: Μουσείο
1564           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1565           theme_park: Θεματικό πάρκο
1566           viewpoint: Σημείο με θέα
1567           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1568           zoo: Ζωολογικός κήπος
1569         tunnel:
1570           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1571           culvert: Αγωγός
1572           "yes": Σήραγγα
1573         water:
1574           lake: Λίμνη
1575           pond: Λιμνούλα
1576           reservoir: Ταμιευτήρας
1577           basin: Λεκάνη νερού
1578           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1579           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1580           wastewater: Λύματα
1581           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1582         waterway:
1583           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1584           boatyard: Ναυπηγείο
1585           canal: Κανάλι
1586           dam: Φράγμα
1587           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1588           ditch: Χαντάκι
1589           dock: Αποβάθρα
1590           drain: Υπόνομος
1591           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1592           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1593           mooring: Αγκυροβόλι
1594           rapids: Χείμαρροι
1595           river: Ποτάμι
1596           stream: Ρέμα
1597           wadi: Χείμαρρος
1598           waterfall: Καταρράκτης
1599           weir: Υδατοφράκτης
1600           "yes": Υδατοδιαδρομή
1601       admin_levels:
1602         level2: Διεθνές σύνορο
1603         level3: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 3)
1604         level4: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 4)
1605         level5: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 5)
1606         level6: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 6)
1607         level7: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 7)
1608         level8: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 8)
1609         level9: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 9)
1610         level10: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 10)
1611         level11: Διοικητικό όριο (Επίπεδο 11)
1612       border_types:
1613         arrondissement: Σύνορο διαμερίσματος
1614         borough: Σύνορο δήμου
1615         cercle: Σύνορο cercle
1616         city: Σύνορο πόλης
1617         comarca: Σύνορο κομάρκας
1618         county: Σύνορο κομητείας
1619         departement: Σύνορο νομού
1620         department: Σύνορο νομού
1621         district: Σύνορο διαμερίσματος
1622         distrito: Σύνορο διαμερίσματος
1623         freguesia: Σύνορο ενορίας
1624         local_authority: Σύνορο τοπικής αρχής
1625         municipality: Σύνορο δήμου
1626         municipi: Σύνορο δήμου
1627         município: Σύνορο δήμου
1628         nation: Διεθνές σύνορο
1629         national: Διεθνές σύνορο
1630         neighbourhood: Όριο γειτονιάς
1631         parish: Σύνορο ενορίας
1632         province: Σύνορο επαρχίας
1633         região: Σύνορο περιφέρειας
1634         region: Σύνορο περιφέρειας
1635         state: Σύνορο πολιτείας
1636         town: Σύνορο κωμόπολης
1637         township: Σύνορο κωμόπολης
1638         village: Σύνορο χωριού
1639     results:
1640       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1641       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1642   directions:
1643     search:
1644       title: Οδηγίες
1645   issues:
1646     index:
1647       title: Ζητήματα
1648       select_status: Επιλογή κατάστασης
1649       select_type: Επιλογή τύπου
1650       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1651       search: Αναζήτηση
1652       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1653       states:
1654         ignored: Παραβλέφθηκε
1655         open: Άνοιγμα
1656         resolved: Επιλυμένο
1657     page:
1658       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1659       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1660       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1661       status: Κατάσταση
1662       reports: Αναφορές
1663       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1664       reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1665       reports_count:
1666         one: '%{count} Αναφορά'
1667         other: '%{count} Αναφορές'
1668       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1669       states:
1670         ignored: Παραβλέφθηκε
1671         open: Ανοιχτό
1672         resolved: Επιλυμένο
1673     show:
1674       title:
1675         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1676         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1677         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1678       reports:
1679         one: '%{count} αναφορά'
1680         other: '%{count} αναφορές'
1681       no_reports: Καμία αναφορά
1682       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1683       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1684       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1685         %{displayname}
1686       resolve: Επίλυση
1687       ignore: Αγνόηση
1688       reopen: Ξανάνοιγμα
1689       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1690       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1691       new_reports: Νέες αναφορές
1692       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1693       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1694       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1695     resolve:
1696       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1697     ignore:
1698       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1699     reopen:
1700       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1701     comments:
1702       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1703       reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1704       reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1705     reports:
1706       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1707     helper:
1708       reportable_title:
1709         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1710         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1711     reporters:
1712       reporters:
1713         more_reporters: και %{count} ακόμη
1714   issue_comments:
1715     create:
1716       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1717       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1718   reports:
1719     new:
1720       title_html: Αναφορά %{link}
1721       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1722       disclaimer:
1723         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1724           σιγουρευτείτε ότι:'
1725         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1726         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1727           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1728         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1729           που αναφέρεται
1730       categories:
1731         diary_entry:
1732           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1733           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1734           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1735           other_label: Άλλο
1736         diary_comment:
1737           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1738           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1739           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1740           other_label: Άλλο
1741         user:
1742           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1743           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1744           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1745           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1746           other_label: Άλλο
1747         note:
1748           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1749           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1750           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1751           other_label: Άλλο
1752     create:
1753       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1754       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1755   layouts:
1756     logo:
1757       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1758     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1759     logout: Αποσύνδεση
1760     log_in: Σύνδεση
1761     sign_up: Εγγραφή
1762     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1763     edit: Επεξεργασία
1764     history: Ιστορικό
1765     export: Εξαγωγή
1766     issues: Ζητήματα
1767     gps_traces: Ίχνη GPS
1768     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1769     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1770     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1771     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1772       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1773     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1774       και άλλους %{partners}.
1775     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1776     partners_partners: συνεργάτες
1777     tou: Όροι χρήσης
1778     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1779     help: Βοήθεια
1780     about: Σχετικά
1781     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1782     communities: Κοινότητες
1783     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1784     more: Περισσότερα
1785     offline_flash:
1786       osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1787         λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1788       osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1789         «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1790       expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1791       announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1792   user_mailer:
1793     diary_comment_notification:
1794       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1795       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1796       hi: Γεια σας %{to_user},
1797       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1798         με θέμα %{subject}:'
1799       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1800         με θέμα %{subject}:'
1801       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1802         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1803       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1804         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1805       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1806       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1807     message_notification:
1808       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1809       hi: Γεια σας %{to_user},
1810       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1811         με θέμα %{subject}:'
1812       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1813         με θέμα %{subject}:'
1814       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1815         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1816       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1817         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1818     follow_notification:
1819       hi: Γεια σας %{to_user},
1820       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1821       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1822       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1823       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1824       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1825       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1826     gpx_details:
1827       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1828       filename: Όνομα αρχείου
1829       url: URL
1830       description: Περιγραφή
1831       tags: Ετικέτες
1832       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1833       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1834     gpx_failure:
1835       hi: Γεια σας %{to_user},
1836       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1837       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1838         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1839         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1840         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1841       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1842         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1843       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1844         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1845       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1846     gpx_success:
1847       hi: Γεια σας %{to_user},
1848       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1849         GPS.
1850       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1851         στο %{url}
1852       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1853         στο %{url}.
1854       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1855     signup_confirm:
1856       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1857       greeting: Γεια σας!
1858       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1859         %{site_url}.
1860       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1861         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1862         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1863       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1864         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1865     email_confirm:
1866       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1867         σας'
1868       greeting: Γεια,
1869       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1870         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1871       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1872         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1873     lost_password:
1874       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1875       greeting: Γεια,
1876       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1877         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1878       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1879         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1880     note_comment_notification:
1881       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1882       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1883       greeting: Γεια,
1884       commented:
1885         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1886           σας'
1887         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1888           σας ενδιαφέρει.'
1889         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1890           %{place}.
1891         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1892           κοντά στο %{place}.
1893         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1894           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1895         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1896           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1897       closed:
1898         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1899           σας'
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1901           σας ενδιαφέρει'
1902         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1903           %{place}.
1904         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1905           στο μέρος %{place}.
1906         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1907           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1908         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1909           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1910       reopened:
1911         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1912           σημειώσεις σας'
1913         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1914           που σας ενδιαφέρει'
1915         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1916           στο %{place}.
1917         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1918           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1919         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1920           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1921         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1922           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1923       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1924       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1925     changeset_comment_notification:
1926       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1927       hi: Γεια σας, %{to_user},
1928       commented:
1929         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1930           αλλαγών σας.'
1931         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1932           που σας ενδιαφέρει.'
1933         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1934           τα σύνολα αλλαγών σας.
1935         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1936           από τα σύνολα αλλαγών σας
1937         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1938           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1939         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1940           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1941         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1942         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1943         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1944       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1945       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1946       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1947         αλλαγών στο %{url}.
1948       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1949         αλλαγών στο %{url}.
1950   confirmations:
1951     confirm:
1952       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1953       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1954       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1955         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1956       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1957         το λογαριασμό σας.
1958       button: Επιβεβαίωση
1959       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1960       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1961       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1962       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1963         στο παρακάτω κουμπί.
1964       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1965     confirm_resend:
1966       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1967     confirm_email:
1968       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1969       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1970         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1971       button: Επιβεβαίωση
1972       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1973       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1974         το διακριτικό.
1975       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1976     resend_success_flash:
1977       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1978         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1979       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1980         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1981         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1982         επαλήθευσης.
1983   messages:
1984     new:
1985       title: Αποστολή μηνύματος
1986       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1987       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1988     create:
1989       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1990       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1991         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1992     no_such_message:
1993       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1994       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1995       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1996     show:
1997       title: Ανάγνωση μηνύματος
1998       reply_button: Απάντηση
1999       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
2000       destroy_button: Διαγραφή
2001       back: Επιστροφή
2002       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
2003         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
2004         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
2005     destroy:
2006       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
2007     read_marks:
2008       create:
2009         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
2010       destroy:
2011         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
2012     mutes:
2013       destroy:
2014         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
2015         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
2016     mailboxes:
2017       heading:
2018         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
2019         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
2020         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
2021       messages_table:
2022         from: Από
2023         to: Προς
2024         subject: Θέμα
2025         date: Ημερομηνία
2026         actions: Ενέργειες
2027       message:
2028         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
2029         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
2030         destroy_button: Διαγραφή
2031         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
2032     inboxes:
2033       show:
2034         title: Εισερχόμενα
2035         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2036         new_messages:
2037           one: '%{count} νέο μήνυμα'
2038           other: '%{count} νέα μηνύματα'
2039         old_messages:
2040           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2041           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2042         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2043           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
2044         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2045     muted_inboxes:
2046       show:
2047         title: Μηνύματα σε σίγαση
2048         messages:
2049           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2050           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2051     outboxes:
2052       show:
2053         title: Εξερχόμενα
2054         messages:
2055           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2056           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2057         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2058           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2059         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2060       message:
2061         destroy_button: Διαγραφή
2062     replies:
2063       new:
2064         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2065           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2066           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2067   passwords:
2068     new:
2069       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2070       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2071       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2072       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2073       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2074         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2075         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2076     create:
2077       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2078         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2079         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2080     edit:
2081       title: Επαναφορά συνθηματικού
2082       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2083       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2084       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2085     update:
2086       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2087       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2088   preferences:
2089     show:
2090       title: Οι προτιμήσεις μου
2091       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2092       site_color_schemes:
2093         auto: Αυτόματο
2094         light: Φωτεινό
2095         dark: Σκοτεινό
2096       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2097       map_color_schemes:
2098         auto: Αυτόματο
2099         light: Φωτεινό
2100         dark: Σκοτεινό
2101       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2102     update:
2103       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2104     update_success_flash:
2105       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2106   profiles:
2107     edit:
2108       title: Επεξεργασία προφίλ
2109       save: Ενημέρωση προφίλ
2110       cancel: Ακύρωση
2111       image: Εικόνα
2112       gravatar:
2113         gravatar: Χρήση Gravatar
2114         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2115         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2116         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2117       new image: Προσθήκη εικόνας
2118       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2119       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2120       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2121       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2122       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2123       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2124       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2125         χάρτη;
2126       show: Εμφάνιση
2127       delete: Διαγραφή
2128       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2129     update:
2130       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2131       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2132   sessions:
2133     new:
2134       tab_title: Σύνδεση
2135       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2136       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2137       password: Συνθηματικό
2138       remember: Να με θυμάσαι
2139       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2140       login_button: Σύνδεση
2141       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2142       or: ή
2143       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2144     destroy:
2145       title: Αποσύνδεση
2146       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2147       logout_button: Αποσύνδεση
2148     suspended_flash:
2149       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2150         δραστηριότητας.
2151       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2152         να το συζητήσετε.
2153       support: υποστήριξη
2154   shared:
2155     markdown_help:
2156       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2157       headings: Επικεφαλίδες
2158       heading: Κεφαλίδα
2159       subheading: Υποκεφαλίδα
2160       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2161       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2162       first: Πρώτο στοιχείο
2163       second: Δεύτερο στοιχείο
2164       link: Σύνδεσμος
2165       text: Κείμενο
2166       image: Εικόνα
2167       alt: Εναλ. κείμενο
2168       url: URL
2169       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2170     richtext_field:
2171       edit: Επεξεργασία
2172       preview: Προεπισκόπηση
2173       help: Βοήθεια
2174     pagination:
2175       changeset_comments:
2176         older: Παλαιότερα σχόλια
2177         newer: Νεότερα σχόλια
2178       diary_comments:
2179         older: Παλαιότερα σχόλια
2180         newer: Νεότερα σχόλια
2181       diary_entries:
2182         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2183         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2184       issues:
2185         older: Παλαιότερα ζητήματα
2186         newer: Νεότερα ζητήματα
2187       traces:
2188         older: Παλαιότερα ίχνη
2189         newer: Νεότερα ίχνη
2190       user_blocks:
2191         older: Παλαιότερες φραγές
2192         newer: Νεότερες φραγές
2193       users:
2194         older: Παλαιότεροι χρήστες
2195         newer: Νεότεροι χρήστες
2196   site:
2197     about:
2198       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2199       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2200         κινητού και συσκευές υλισμικού
2201       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2202         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2203         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2204       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2205       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2206         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2207         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2208       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2209       community_driven_1_html: |-
2210         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2211         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2212         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2213         και πολλά άλλα.
2214         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2215       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2216       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2217       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2218       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2219       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2220       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2221         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2222         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2223         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2224         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2225       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2226       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2227       legal_title: Νομικό
2228       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2229         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2230         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2231         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2232       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2233       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2234       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2235       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2236       legal_2_1_html: |-
2237         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2238         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2239       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2240       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2241         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2242       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2243       partners_title: Συνεργάτες
2244     copyright:
2245       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2246       foreign:
2247         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2248         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2249           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2250         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2251       native:
2252         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2253         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2254           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2255           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2256         native_link: ελληνική έκδοση
2257         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2258       legal_babble:
2259         introduction_1_html: |-
2260           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2261           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2262         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2263         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2264         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2265         introduction_2_html: |-
2266           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2267           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2268           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2269         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2270         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2271           (CC BY-SA 2.0).
2272         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2273           Διανομή 2.0
2274         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2275         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2276           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2277         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2278           δικαιωμάτων μας.
2279         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2280           Βάσης Δεδομένων.
2281         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2282           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2283           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2284           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2285           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2286           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2287           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2288         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2289         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2290           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2291           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2292           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2293           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2294           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2295           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2296           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2297           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2298         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2299         attribution_example:
2300           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2301           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2302         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2303         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2304           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2305         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2306         more_2_1_html: |-
2307           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2308           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2309         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2310         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2311         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2312         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2313         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2314           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2315           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2316         contributors_at_credit_html: |-
2317           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2318           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2319         contributors_at_austria: Αυστρία
2320         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2321         contributors_at_cc_by: CC BY
2322         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2323         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2324         contributors_au_credit_html: |-
2325           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2326           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2327         contributors_au_australia: Αυστραλία
2328         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2329         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2330           Διεθνές (CC BY 4.0)
2331         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2332           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2333           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2334           του Καναδά)."
2335         contributors_ca_canada: Καναδάς
2336         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2337           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2338         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2339         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2340           Διεθνές (CC BY 4.0)
2341         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2342           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2343           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2344         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2345         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2346         contributors_fr_credit_html: |-
2347           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2348           Direction Générale des Impôts.
2349         contributors_fr_france: Γαλλία
2350         contributors_hr_credit_html: |-
2351           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2352           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2353         contributors_hr_croatia: Κροατία
2354         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2355         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2356         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2357           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2358         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2359         contributors_nz_credit_html: |-
2360           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2361           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2362         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2363         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2364         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2365         contributors_rs_credit_html: |-
2366           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2367           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2368         contributors_rs_serbia: Σερβία
2369         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2370         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2371         contributors_si_credit_html: |-
2372           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2373           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2374         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2375         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2376         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2377         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2378           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2379           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2380           %{cc_by_link}.'
2381         contributors_es_spain: Ισπανία
2382         contributors_es_ign: IGN
2383         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2384         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2385           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2386         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2387         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2388         contributors_gb_credit_html: |-
2389           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2390           2010-2023.
2391         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2392         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2393           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2394           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2395         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2396         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2397           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2398           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2399         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2400         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2401           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2402           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2403         infringement_2_1_html: |-
2404           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2405           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2406           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2407           %{online_filing_page_link}.
2408         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2409         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2410         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2411         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2412           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2413           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2414           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2415         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2416     index:
2417       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2418         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2419       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2420       license:
2421         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2422           του, υπό ελεύθερη άδεια
2423       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2424         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2425     not_public_flash:
2426       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2427       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2428         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2429       user_page_link: σελίδα χρήστη
2430       anon_edits_html: (%{link})
2431       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2432     edit:
2433       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2434     export:
2435       title: Εξαγωγή
2436       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2437       licence: Άδεια
2438       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2439         (ODbL).
2440       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2441       too_large:
2442         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2443           που αναφέρονται παρακάτω:'
2444         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2445           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2446           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2447         planet:
2448           title: Πλανήτης OSM
2449           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2450             OpenStreetMap
2451         overpass:
2452           title: Overpass API
2453           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2454             δεδομένων του OpenStreetMap
2455         geofabrik:
2456           title: Λήψεις Geofabrik
2457           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2458             πόλεων
2459         other:
2460           title: Άλλες πηγές
2461           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2462       export_button: Εξαγωγή
2463     fixthemap:
2464       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2465       how_to_help:
2466         title: Πως να βοηθήσετε
2467         join_the_community:
2468           title: Μπείτε την κοινότητα
2469           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2470             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2471             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2472             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2473         add_a_note:
2474           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2475             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2476             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2477             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2478       other_concerns:
2479         title: Άλλες ανησυχίες
2480         concerns_html: |-
2481           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2482           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2483         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2484         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2485     help:
2486       title: Βοήθεια
2487       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2488         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2489         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2490       welcome:
2491         url: /welcome
2492         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2493         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2494           του OpenStreetMap.
2495       beginners_guide:
2496         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2497         title: Οδηγός αρχαρίων
2498         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2499       community:
2500         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2501         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2502           σχετικά με το OpenStreetMap.
2503       mailing_lists:
2504         title: Λίστες αλληλογραφίας
2505         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2506           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2507       irc:
2508         title: IRC
2509         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2510           πολλά θέματα.
2511       switch2osm:
2512         title: switch2osm
2513         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2514           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2515       welcomemat:
2516         title: Για οργανισμούς
2517         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2518           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2519       wiki:
2520         title: OpenStreetMap Wiki
2521         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2522     potlatch:
2523       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2524         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2525         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2526       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2527         %{download_link}.
2528       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2529       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2530         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2531         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2532       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2533     any_questions:
2534       title: Ερωτήσεις;
2535       paragraph_1_html: |-
2536         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2537         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2538       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2539       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2540     sidebar:
2541       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2542     search:
2543       search: Αναζήτηση
2544       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2545       from: Από
2546       to: Προς
2547       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2548       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2549       submit_text: Μετάβαση
2550       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2551       modes:
2552         bicycle: Ποδήλατο
2553         car: Αυτοκίνητο
2554         foot: Πόδια
2555     welcome:
2556       title: Καλώς ήρθατε!
2557       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2558         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2559         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2560         που πρέπει να ξέρετε.
2561       whats_on_the_map:
2562         title: Τι είναι στον χάρτη
2563         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2564           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2565           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2566           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2567         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2568         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2569           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2570           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2571           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2572         doesnt: δεν
2573       basic_terms:
2574         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2575         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2576           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2577         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2578           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2579         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2580           ή ένα δέντρο.
2581         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2582           ή κτίριο.
2583         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2584           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2585         editor: επεξεργαστής
2586         node: κόμβος
2587         way: γραμμή
2588         tag: ετικέτα
2589       rules:
2590         title: Κανόνες!
2591         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2592           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2593           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2594           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2595           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2596         imports: Εισαγωγές
2597         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2598       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2599       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2600       add_a_note:
2601         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2602         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2603           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2604           μια σημείωση.
2605         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2606           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2607           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2608           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2609         the_map: στο χάρτη
2610     communities:
2611       title: Κοινότητες
2612       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2613         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2614         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2615         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2616       local_chapters:
2617         title: Τοπικά Παραρτήματα
2618         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2619           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2620           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2621           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2622           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2623           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2624         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2625       other_groups:
2626         title: Άλλες Ομάδες
2627         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2628           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2629           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2630           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2631           στη %{communities_wiki_link}.
2632         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2633   map_keys:
2634     show:
2635       entries:
2636         motorway: Αυτοκινητόδρομος
2637         main_road: Κύρια οδός
2638         trunk: Εθνική οδός
2639         primary: Κύρια οδός
2640         secondary: Δευτερεύουσα οδός
2641         unclassified: Αταξινόμητη οδός
2642         pedestrian: Πεζόδρομος
2643         track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2644         bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2645         cycleway: Ποδηλατόδρομος
2646         cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2647         cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2648         cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2649         cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2650         footway: Μονοπάτι
2651         rail: Σιδηρόδρομος
2652         train: Τρένο
2653         subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2654         ferry: Πορθμείο
2655         light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2656         tram: Τραμ
2657         trolleybus: Τρόλεϊ
2658         bus: Λεωφορείο
2659         cable_car: Τελεφερίκ
2660         chair_lift: Αναβατήρας
2661         runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2662         taxiway: Τροχόδρομος
2663         apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2664         admin: Διοικητικό όριο
2665         capital: Πρωτεύουσα
2666         city: Πόλη
2667         orchard: Περιβόλι
2668         vineyard: Αμπελώνας
2669         forest: Δάσος
2670         wood: Δάσος
2671         farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2672         grass: Γρασίδι
2673         meadow: Λιβάδι
2674         bare_rock: Γυμνός βράχος
2675         sand: Άμμος
2676         golf: Γήπεδο γκολφ
2677         park: Πάρκο
2678         common: Κοινόχρηστο
2679         built_up: Δομημένη περιοχή
2680         resident: Κατοικημένη περιοχή
2681         retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2682         industrial: Βιομηχανική περιοχή
2683         commercial: Εμπορική περιοχή
2684         heathland: Φρυγανότοπος
2685         scrubland: Θαμνότοπος
2686         lake: Λίμνη
2687         reservoir: Ταμιευτήρας
2688         intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2689         glacier: Παγετώνας
2690         reef: Ύφαλος
2691         wetland: Έλος
2692         farm: Αγρόκτημα
2693         brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2694         cemetery: Κοιμητήριο
2695         allotments: Παραχώρηση γης
2696         pitch: Γήπεδο αθλήματος
2697         centre: Αθλητικό κέντρο
2698         beach: Παραλία
2699         reserve: Φυσικό καταφύγιο
2700         military: Στρατιωτική περιοχή
2701         school: Σχολείο
2702         university: Πανεπιστήμιο
2703         hospital: Νοσοκομείο
2704         building: Σημαντικό κτήριο
2705         station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2706         railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2707         subway_station: Σταθμός μετρό
2708         tram_stop: Στάση τραμ
2709         summit: Κορυφή
2710         peak: Κορυφή
2711         tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2712         bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2713         private: Ιδιωτική πρόσβαση
2714         destination: Πρόσβαση προορισμού
2715         construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2716         bus_stop: Στάση λεωφορείου
2717         bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2718         bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2719         bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2720         bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2721         toilets: Τουαλέτες
2722   traces:
2723     visibility:
2724       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2725       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2726       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2727       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2728         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2729     new:
2730       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2731       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2732       help: Βοήθεια
2733       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2734     create:
2735       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2736       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2737         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2738         θα σας αποσταλεί ένα email.
2739       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2740         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2741       traces_waiting:
2742         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2743           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2744           για άλλους χρήστες.
2745         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2746           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2747           για άλλους χρήστες.
2748     edit:
2749       cancel: Ακύρωση
2750       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2751       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2752       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2753     update:
2754       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2755     show:
2756       title: Προβολή ίχνους %{name}
2757       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2758       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2759       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2760       download: λήψη
2761       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2762       points: 'Σημεία:'
2763       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2764       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2765       map: χάρτης
2766       edit: επεξεργασία
2767       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2768       description: 'Περιγραφή:'
2769       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2770       none: Κανένα
2771       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2772       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2773       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2774       visibility: 'Ορατότητα:'
2775       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2776     trace:
2777       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2778       count_points:
2779         one: '%{count} σημείο'
2780         other: '%{count} σημεία'
2781       more: περισσότερα
2782       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2783       view_map: Προβολή χάρτη
2784       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2785       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2786       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2787       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2788       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2789       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2790       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2791     index:
2792       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2793       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2794       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2795       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2796       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2797       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2798       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2799         στο %{wiki_link}.'
2800       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2801       wiki_page: σελίδα wiki
2802       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2803       all_traces: Όλα τα ίχνη
2804       my_traces: Τα ίχνη μου
2805       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2806       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2807     destroy:
2808       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2809     offline_warning:
2810       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2811     offline:
2812       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2813       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2814         αυτή την στιγμή
2815     feeds:
2816       show:
2817         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2818       description:
2819         description_with_count:
2820           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2821           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2822         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2823   application:
2824     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2825       ενέργεια
2826     require_cookies:
2827       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2828         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2829     setup_user_auth:
2830       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2831         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2832         σας.
2833       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2834         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2835       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2836         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2837         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2838     settings_menu:
2839       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2840       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2841       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2842       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2843     auth_providers:
2844       openid_url: OpenID URL
2845       openid_login_button: Συνέχεια
2846       openid:
2847         title: Σύνδεση με OpenID
2848         alt: Λογότυπο OpenID
2849       google:
2850         title: Σύνδεση με Google
2851         alt: Λογότυπο Google
2852       facebook:
2853         title: Σύνδεση με Facebook
2854         alt: Λογότυπο Facebook
2855       microsoft:
2856         title: Σύνδεση με Microsoft
2857         alt: Λογότυπο Microsoft
2858       github:
2859         title: Σύνδεση με GitHub
2860         alt: Λογότυπο GitHub
2861       wikipedia:
2862         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2863         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2864     share:
2865       email:
2866         title: Κοινοποίηση μέσω email
2867         alt: Εικονίδιο email
2868       bluesky:
2869         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2870         alt: Εικονίδιο Bluesky
2871       facebook:
2872         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2873         alt: Εικονίδιο Facebook
2874       linkedin:
2875         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2876         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2877       mastodon:
2878         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2879         alt: Εικονίδιο Mastodon
2880       telegram:
2881         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2882         alt: Εικονίδιο Telegram
2883       x:
2884         title: Κοινοποίηση στο X
2885         alt: Εικονίδιο X
2886   oauth:
2887     permissions:
2888       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2889     scopes:
2890       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2891       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2892       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2893       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2894       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2895       write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2896       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2897       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2898       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2899       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2900       write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
2901       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2902       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2903         χρήστη
2904       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2905       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2906     for_roles:
2907       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2908   oauth2_applications:
2909     index:
2910       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2911       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2912         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2913         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2914       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2915       name: Όνομα
2916       permissions: Άδειες
2917     application:
2918       edit: Επεξεργασία
2919       delete: Διαγραφή
2920       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2921     new:
2922       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2923     edit:
2924       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2925     show:
2926       edit: Επεξεργασία
2927       delete: Διαγραφή
2928       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2929       client_id: ID πελάτη
2930       client_secret: Μυστικό πελάτη
2931       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2932         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2933       permissions: Άδειες
2934       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2935     not_found:
2936       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2937   oauth2_authorizations:
2938     new:
2939       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2940       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2941         με τις ακόλουθες άδειες;
2942       authorize: Εξουσιοδότηση
2943       deny: Άρνηση
2944     error:
2945       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2946     show:
2947       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2948   oauth2_authorized_applications:
2949     index:
2950       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2951       application: Εφαρμογή
2952       permissions: Άδειες
2953       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2954       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2955     application:
2956       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2957       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2958   users:
2959     new:
2960       title: Εγγραφή
2961       tab_title: Εγγραφή
2962       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2963       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2964         λογαριασμό για εσάς.
2965       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2966         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2967         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2968       support: υποστήριξη
2969       about:
2970         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2971         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2972           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2973           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2974         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2975         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2976       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2977         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2978         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2979         του λογαριασμού σας.
2980       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2981         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2982       by_signing_up:
2983         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2984           και στους %{contributor_terms_link}.
2985         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2986         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2987           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2988         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2989       continue: Εγγραφή
2990       email_help:
2991         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2992         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2993           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2994         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2995           για περισσότερες πληροφορίες.
2996       or: ή
2997       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2998     no_such_user:
2999       title: Άγνωστος χρήστης
3000       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
3001       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
3002         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
3003         τη σελίδα.
3004       deleted: διεγράφη
3005     show:
3006       my diary: Το ημερολόγιο μου
3007       my edits: Οι επεξεργασίες μου
3008       my traces: Τα ίχνη μου
3009       my notes: Οι σημειώσεις μου
3010       my messages: Τα μηνύματά μου
3011       my profile: Το προφίλ μου
3012       my_account: Ο λογαριασμός μου
3013       my comments: Τα σχόλιά μου
3014       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
3015       my_dashboard: Το ταμπλό μου
3016       blocks on me: Φραγές σε εμένα
3017       blocks by me: Φραγές από εμένα
3018       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
3019       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
3020       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
3021       send message: Αποστολή μηνύματος
3022       diary: Ημερολόγιο
3023       edits: Επεξεργασίες
3024       traces: Ίχνη
3025       notes: Σημειώσεις χάρτη
3026       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
3027       follow: Ακολούθηση
3028       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
3029       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
3030       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
3031       uid: 'Id χρήστη:'
3032       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
3033       ct undecided: Αναποφάσιστος
3034       ct declined: Απορρίφθηκε
3035       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
3036       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3037       status: 'Κατάσταση:'
3038       spam score: 'Σκορ Spam:'
3039       role:
3040         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3041         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3042         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3043         grant:
3044           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3045           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3046           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3047         revoke:
3048           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3049           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3050           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3051       block_history: Ενεργές φραγές
3052       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3053       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3054       comments: Σχόλια
3055       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3056       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3057       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3058       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3059       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3060       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3061       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3062       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3063       confirm: Επιβεβαίωση
3064       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3065     go_public:
3066       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3067         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3068     issued_blocks:
3069       show:
3070         title: Φραγές από τον/την %{name}
3071         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3072         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3073     received_blocks:
3074       show:
3075         title: Φραγές στον/στην %{name}
3076         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3077         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3078       edit:
3079         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3080         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3081         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3082         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3083         active_blocks:
3084           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3085           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3086         revoke: Ανάκληση!
3087       destroy:
3088         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3089     lists:
3090       show:
3091         title: Χρήστες
3092         heading: Χρήστες
3093         select_status: Επιλογή κατάστασης
3094         states:
3095           pending: Σε εκκρεμότητα
3096           active: Ενεργός
3097           confirmed: Επιβεβαιωμένος
3098           suspended: Σε αναστολή
3099           deleted: Διαγραμμένος
3100         name_or_email: Όνομα ή email
3101         ip_address: Διεύθυνση IP
3102         edits: Επεξεργασίες;
3103         has_edits: Έχει επεξεργασίες
3104         no_edits: Δεν υπάρχουν επεξεργασίες
3105         search: Αναζήτηση
3106       page:
3107         found_users:
3108           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3109           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3110         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3111         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3112         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3113       user:
3114         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3115           %{date}'
3116         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3117     comments:
3118       index:
3119         heading_html: Σχόλια %{user}
3120         changesets: Σύνολα αλλαγών
3121         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3122         no_comments: Κανένα σχόλιο
3123     changeset_comments:
3124       index:
3125         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3126       page:
3127         changeset: Σύνολο αλλαγών
3128         when: Πότε
3129         comment: Σχόλιο
3130     diary_comments:
3131       index:
3132         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3133       page:
3134         post: Καταχώρηση
3135         when: Πότε
3136         comment: Σχόλιο
3137     suspended:
3138       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3139       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3140       support: υποστήριξη
3141       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3142         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3143       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3144         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3145     auth_failure:
3146       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3147       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3148       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3149       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3150       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3151       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3152     auth_association:
3153       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3154       option_1: |-
3155         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3156         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3157       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3158         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3159         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3160   user_role:
3161     filter:
3162       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3163       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3164       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3165       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3166         από τον τρέχοντα χρήστη.
3167     grant:
3168       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3169     revoke:
3170       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3171         «%{name}»;
3172   user_blocks:
3173     model:
3174       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3175         ενημερώσετε μία φραγή.
3176       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3177     not_found:
3178       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3179       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3180     new:
3181       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3182       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3183       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3184     edit:
3185       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3186       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3187       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3188       revoke: Ανάκληση φραγής
3189     filter:
3190       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3191         λίστα.
3192     create:
3193       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3194     update:
3195       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3196         να την επεξεργαστεί.
3197       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3198         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3199       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3200         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3201       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3202         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3203       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3204     index:
3205       title: Φραγές χρήστη
3206       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3207       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3208     helper:
3209       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3210       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3211       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3212         έχει συνδεθεί.
3213       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3214       block_duration:
3215         hours:
3216           one: '%{count} ώρα'
3217           other: '%{count} ώρες'
3218         days:
3219           one: '%{count} ημέρα'
3220           other: '%{count} ημέρες'
3221         weeks:
3222           one: '%{count} εβδομάδα'
3223           other: '%{count} εβδομάδες'
3224         months:
3225           one: '%{count} μήνας'
3226           other: '%{count} μήνες'
3227         years:
3228           one: '%{count} χρόνος'
3229           other: '%{count} χρόνια'
3230       short:
3231         ended: τελείωσε
3232         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3233         active: ενεργή
3234         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3235         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3236         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3237         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3238     show:
3239       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3240       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3241       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3242       duration: 'Διάρκεια:'
3243       status: 'Κατάσταση:'
3244       edit: Επεξεργασία
3245       reason: 'Αιτία φραγής:'
3246       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3247     block:
3248       show: Εμφάνιση
3249       edit: Επεξεργασία
3250     page:
3251       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3252       creator_name: Δημιουργός
3253       reason: Αιτία φραγής
3254       start: Έναρξη
3255       end: Τέλος
3256       status: Κατάσταση
3257     navigation:
3258       all_blocks: Όλες οι φραγές
3259       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3260       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3261       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3262       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3263       block: 'Φραγή #%{id}'
3264       new_block: Νέα φραγή
3265   user_mutes:
3266     index:
3267       title: Χρήστες σε σίγαση
3268       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3269       you_have_muted_n_users:
3270         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3271         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3272       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3273         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3274       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3275         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3276       table:
3277         thead:
3278           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3279           actions: Ενέργειες
3280         tbody:
3281           unmute: Κατάργηση σίγασης
3282           send_message: Αποστολή μηνύματος
3283     create:
3284       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3285       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3286     destroy:
3287       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3288       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3289         ξανά.
3290   notes:
3291     index:
3292       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3293       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3294       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3295       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3296       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3297       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3298       id: Αναγνωριστικό
3299       creator: Δημιουργός
3300       description: Περιγραφή
3301       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3302       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3303       apply: Εφαρμογή
3304       all: Όλα
3305       open: Ανοιχτή
3306       closed: Κλειστή
3307       status: Κατάσταση
3308     show:
3309       title: 'Σημείωση: %{id}'
3310       description: Περιγραφή
3311       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3312       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3313       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3314       description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3315       description_when_there_is_no_opening_comment: άγνωστο
3316       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3317       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3318       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3319       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3320       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3321       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3322       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3323       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3324       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3325       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3326       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3327         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3328       discussion: Συζήτηση
3329       subscribe: Εγγραφή
3330       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3331       hide: Απόκρυψη
3332       resolve: Επιλύστε
3333       reactivate: Επανενεργοποίηση
3334       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3335       comment: Σχολιάστε
3336       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3337       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3338         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3339       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3340         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3341       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3342       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3343         %{disappear_in}.
3344     new:
3345       title: Νέα σημείωση
3346       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3347         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3348         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3349       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3350         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3351         για την επίλυση της.
3352       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3353       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3354       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3355         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3356         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3357       x_anonymous_notes:
3358         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3359         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3360       counter_warning_guide_link:
3361         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3362         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3363       counter_warning_forum_link:
3364         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3365       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3366         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3367         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3368       add: Προσθήκη σημείωσης
3369     new_readonly:
3370       title: Νέα σημείωση
3371       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3372         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3373     notes_paging_nav:
3374       showing_page: Σελίδα %{page}
3375       next: Επόμενη
3376       previous: Προηγούμενη
3377     not_found_message:
3378       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3379   javascripts:
3380     close: Κλείσιμο
3381     share:
3382       title: Διαμοιρασμός
3383       cancel: Ακύρωση
3384       image: Εικόνα
3385       link: Σύνδεσμος ή HTML
3386       long_link: Σύνδεσμος
3387       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3388       geo_uri: Geo URI
3389       embed: HTML
3390       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3391       format: 'Μορφή:'
3392       scale: 'Κλίμακα:'
3393       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3394       download: Λήψη
3395       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3396       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3397       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3398       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3399       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3400       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3401         ως εικόνα:'
3402     embed:
3403       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3404     key:
3405       title: Υπόμνημα
3406       tooltip: Υπόμνημα
3407       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3408     map:
3409       zoom:
3410         in: Μεγέθυνση
3411         out: Σμίκρυνση
3412       locate:
3413         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3414         metersPopup:
3415           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3416           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3417         feetPopup:
3418           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3419           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3420       base:
3421         standard: Κανονικό
3422         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3423         cycle_map: Ποδηλασία
3424         transport_map: Συγκοινωνία
3425         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3426         hot: Ανθρωπιστικό
3427       layers:
3428         header: Επίπεδα χάρτη
3429         notes: Σημειώσεις χάρτη
3430         data: Δεδομένα χάρτη
3431         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3432         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3433         title: Επίπεδα
3434       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3435       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3436       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3437       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3438       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3439       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3440       andy_allan: Andy Allan
3441       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3442       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3443       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3444     site:
3445       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3446       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3447       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3448       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3449       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3450       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3451         χάρτη
3452       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3453       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3454         για διάφορα χαρακτηριστικά
3455       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3456         χάρτη
3457     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3458       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3459     directions:
3460       ascend: Ανάβαση
3461       descend: Κατάβαση
3462       distance: Απόσταση
3463       distance_m: '%{distance} μ'
3464       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3465       errors:
3466         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3467         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3468       instructions:
3469         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3470         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3471         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3472         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3473         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3474         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3475           %{directions}
3476         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3477           προς τη %{name}, προς %{directions}
3478         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3479         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3480         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3481           προς %{directions}
3482         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3483         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3484         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3485           προς %{directions}
3486         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3487         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3488         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3489         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3490         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3491         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3492         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3493         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3494         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3495         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3496         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3497         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3498         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3499           %{name}
3500         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3501           %{directions}
3502         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3503           προς τη %{name}, προς %{directions}
3504         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3505         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3506         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3507           προς %{directions}
3508         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3509         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3510         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3511           προς %{directions}
3512         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3513         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3514         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3515         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3516         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3517         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3518         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3519         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3520         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3521         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3522         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3523         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3524         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3525         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3526         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3527         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3528         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3529           προς %{name}
3530         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3531         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3532         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3533         exit_counts:
3534           first: 1η
3535           second: 2η
3536           third: 3η
3537           fourth: 4η
3538           fifth: 5η
3539           sixth: 6η
3540           seventh: 7η
3541           eighth: 8η
3542           ninth: 9η
3543           tenth: 10η
3544       time: Διάρκεια
3545       download: Λήψη διαδρομής ως GeoJSON
3546       filename: διαδρομή
3547     query:
3548       node: Κόμβος
3549       way: Γραμμή
3550       relation: Σχέση
3551       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3552       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3553       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3554     context:
3555       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3556       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3557       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3558       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3559       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3560       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3561     home:
3562       marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3563       not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3564     heatmap:
3565       tooltip:
3566         no_contributions: Δεν υπάρχουν συνεισφορές στις %{date}
3567         contributions:
3568           one: '%{count} συνεισφορά στις %{date}'
3569           other: '%{count} συνεισφορές στις %{date}'
3570   redactions:
3571     edit:
3572       heading: Επεξεργασία παράληψης
3573       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3574     index:
3575       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3576       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3577       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3578       new: Νέα Απόκρυψη
3579     new:
3580       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3581       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3582     show:
3583       description: 'Περιγραφή:'
3584       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3585       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3586       user: 'Δημιουργός:'
3587       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3588       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3589       confirm: Είσαι σίγουρος;
3590     create:
3591       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3592     update:
3593       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3594     destroy:
3595       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3596         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3597       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3598       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3599   validations:
3600     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3601     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3602     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3603     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3604 ...