]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: AnatoleeSV
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: Dittograp
24 # Author: DreZhsh
25 # Author: E THP
26 # Author: Efred
27 # Author: Eruedin
28 # Author: EtienneChove
29 # Author: F.rodrigo
30 # Author: Florian COLLIN
31 # Author: Florimondable
32 # Author: Framafan
33 # Author: Framawiki
34 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: Fred73000
36 # Author: Frigory
37 # Author: Fylip22
38 # Author: Gaspard
39 # Author: GeorgeKaplan
40 # Author: Gileri
41 # Author: Gomoko
42 # Author: Graineahumus
43 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Guilhelma
45 # Author: Hashar
46 # Author: Hecatonchire
47 # Author: IAlex
48 # Author: Ignatgg
49 # Author: Iketsi
50 # Author: JB
51 # Author: JLTRY
52 # Author: Jean-Frédéric
53 # Author: JenyxGym
54 # Author: Jg45
55 # Author: Jiremek
56 # Author: Jlrb+
57 # Author: Koreller
58 # Author: Linedwell
59 # Author: Litlok
60 # Author: Ljubinka
61 # Author: LouisXIV
62 # Author: Ltrlg
63 # Author: Lucky
64 # Author: Lulucmy
65 # Author: MacOS Weed
66 # Author: Macofe
67 # Author: Mahabarata
68 # Author: Manaviko
69 # Author: Marwin H.H.
70 # Author: Mathieu
71 # Author: McDutchie
72 # Author: Mdk
73 # Author: Melimeli
74 # Author: Metroitendo
75 # Author: Momo50WM
76 # Author: Mulcyber
77 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
78 # Author: Nemo bis
79 # Author: Nicolapps
80 # Author: Nikop
81 # Author: Niridya
82 # Author: Od1n
83 # Author: Olasd
84 # Author: Orikrin1998
85 # Author: Otourly
86 # Author: Oujon
87 # Author: Oupsa
88 # Author: Overflorian
89 # Author: Peter17
90 # Author: Phoenamandre
91 # Author: Pipo
92 # Author: PlayGuide
93 # Author: Pols12
94 # Author: Pyrog
95 # Author: Quentinv57
96 # Author: Roptat
97 # Author: Ruila
98 # Author: Rémi Bovard
99 # Author: Seb35
100 # Author: Sherbrooke
101 # Author: SleaY
102 # Author: StephaneP
103 # Author: Syl
104 # Author: Tacsipacsi
105 # Author: Terio legale
106 # Author: The RedBurn
107 # Author: Thibaut120094
108 # Author: Trial
109 # Author: Tuxxic
110 # Author: Urhixidur
111 # Author: VALENTIN NVJ
112 # Author: VIGNERON
113 # Author: Vcalame
114 # Author: Vega
115 # Author: Verdy p
116 # Author: Vikoula5
117 # Author: WillyM
118 # Author: Windes
119 # Author: Wladek92
120 # Author: WolfyzDBois
121 # Author: Yodaspirine
122 # Author: Yvecai
123 # Author: Zarisi
124 # Author: Zorun
125 ---
126 fr:
127   html:
128     dir: ltr
129   time:
130     formats:
131       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
132       blog: '%e %B %Y'
133   helpers:
134     file:
135       prompt: Choisir un fichier
136     submit:
137       diary_comment:
138         create: Commenter
139       diary_entry:
140         create: Publier
141         update: Mettre à jour
142       issue_comment:
143         create: Ajouter un commentaire
144       message:
145         create: Envoyer
146       oauth2_application:
147         create: S’inscrire
148         update: Mettre à jour
149       redaction:
150         create: Créer le masquage
151         update: Enregistrer le masquage
152       trace:
153         create: Téléverser
154         update: Enregistrer les modifications
155       user_block:
156         create: Créer un blocage
157         update: Mettre à jour le blocage
158   activerecord:
159     errors:
160       messages:
161         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
162           identifiant d’utilisateur
163       models:
164         user_mute:
165           is_already_muted: est déjà en sourdine
166     models:
167       acl: Liste de contrôle d’accès
168       changeset: Groupe de modifications
169       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
170       country: Pays
171       diary_comment: Commentaire du journal
172       diary_entry: Entrée du journal
173       friend: Ami(e)
174       issue: Problème
175       language: Langue
176       message: Message
177       node: Nœud
178       node_tag: Attribut du nœud
179       note: Note
180       old_node: Ancien nœud
181       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
182       old_relation: Ancienne relation
183       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
184       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
185       old_way: Ancien chemin
186       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
187       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
188       relation: Relation
189       relation_member: Membre de la relation
190       relation_tag: Attribut de la relation
191       report: Rapport
192       session: Session
193       trace: Trace
194       tracepoint: Point de la trace
195       tracetag: Attribut de la trace
196       user: Utilisateur
197       user_preference: Préférences de l’utilisateur
198       user_token: Jeton de l’utilisateur
199       way: Chemin
200       way_node: Nœud du chemin
201       way_tag: Attribut du chemin
202     attributes:
203       client_application:
204         name: Nom (obligatoire)
205         url: URL principale de l’application (obligatoire)
206         callback_url: URL de rappel
207         support_url: URL de l’assistance
208         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
209         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
210         allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
211         allow_write_api: modifier la carte
212         allow_write_changeset_comments: commenter les changements
213         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
214         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
215         allow_write_notes: modifier les notes
216       diary_comment:
217         body: Corps
218       diary_entry:
219         user: Utilisateur
220         title: Sujet
221         body: Corps
222         latitude: Latitude
223         longitude: Longitude
224         language_code: Langue
225       doorkeeper/application:
226         name: Nom
227         redirect_uri: Rediriger les URI
228         confidential: Application confidentielle ?
229         scopes: Autorisations
230       friend:
231         user: Utilisateur
232         friend: Ami(e)
233       trace:
234         user: Utilisateur
235         visible: Visible
236         name: Nom du fichier
237         size: Taille
238         latitude: Latitude
239         longitude: Longitude
240         public: Public
241         description: Description
242         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
243         visibility: Visibilité
244         tagstring: Balises
245       message:
246         sender: Expéditeur
247         title: Sujet
248         body: Corps
249         recipient: Destinataire
250       redaction:
251         title: Titre
252         description: Description
253       report:
254         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
255         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
256       user:
257         auth_provider: Fournisseur d’authentification
258         auth_uid: UID d’authentification
259         email: Courriel
260         new_email: Nouvelle adresse courriel
261         active: Actif
262         display_name: Pseudonyme
263         description: Description du profil
264         home_lat: Latitude
265         home_lon: Longitude
266         languages: Langues préférées
267         preferred_editor: Éditeur préféré
268         pass_crypt: Mot de passe
269         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
270     help:
271       doorkeeper/application:
272         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
273           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
274           à page unique ne le sont pas)
275         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
276       trace:
277         tagstring: données séparées par des virgules
278       user_block:
279         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
280           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
281           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
282           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
283           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
284         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
285           qu’expire ce blocage ?
286       user:
287         new_email: (jamais affichée publiquement)
288   datetime:
289     distance_in_words_ago:
290       about_x_hours:
291         one: il y a environ %{count} heure
292         other: il y a environ %{count} heures
293       about_x_months:
294         one: il y a environ %{count} mois
295         other: 'il y a environ %{count} mois '
296       about_x_years:
297         one: il y a environ %{count} an
298         other: il y a environ %{count} ans
299       almost_x_years:
300         one: il y a presque %{count} an
301         other: il y a presque %{count} ans
302       half_a_minute: il y a une demi-minute
303       less_than_x_seconds:
304         one: il y a moins de %{count} seconde
305         other: il y a moins de %{count} secondes
306       less_than_x_minutes:
307         one: il y a moins de %{count} minute
308         other: il y a moins de %{count} minutes
309       over_x_years:
310         one: il y a plus de %{count} an
311         other: il y a plus de %{count} ans
312       x_seconds:
313         one: il y a %{count} seconde
314         other: il y a %{count} secondes
315       x_minutes:
316         one: il y a %{count} minute
317         other: il y a %{count} minutes
318       x_days:
319         one: il y a %{count} jour
320         other: il y a %{count} jours
321       x_months:
322         one: il y a %{count} mois
323         other: 'il y a %{count} mois '
324       x_years:
325         one: il y a %{count} an
326         other: il y a %{count} ans
327   printable_name:
328     with_name_html: '%{name} (%{id})'
329     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
330   editor:
331     default: Par défaut (actuellement %{name})
332     id:
333       name: iD
334       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
335     remote:
336       name: Éditeur externe
337       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
338   auth:
339     providers:
340       none: Aucun
341       google: Google
342       facebook: Facebook
343       microsoft: Microsoft
344       github: GitHub
345       wikipedia: Wikipédia
346   api:
347     notes:
348       comment:
349         opened_at_html: Créé %{when}
350         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
351         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
352         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
353         closed_at_html: Résolu le %{when}
354         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
355         reopened_at_html: Réactivé %{when}
356         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
357       rss:
358         title: Notes OpenStreetMap
359         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
360         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
361           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
362         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
363         opened: nouvelle note (près de %{place})
364         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
365         closed: note fermée (près de %{place})
366         reopened: note réactivée (près de %{place})
367       entry:
368         comment: Commentaire
369         full: Note complète
370   accounts:
371     show:
372       title: Modifier le compte
373       my_account: Mon compte
374       current email address: Adresse de courriel actuelle
375       external auth: Authentification externe
376       openid:
377         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
378         link text: qu’est-ce ?
379       contributor terms:
380         heading: Conditions de contribution
381         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
382         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
383           contribution.
384         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
385           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
386         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
387           comme relevant du domaine public.
388         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
389         link text: qu’est-ce ?
390         not_agreed_with_pd: Vous n'avez pas indiqué si vous considériez vos modifications
391           comme faisant partie du domaine public.
392         pd_link_text: déclarer
393       save changes button: Enregistrer les modifications
394       delete_account: Supprimer le compte…
395     go_public:
396       heading: Modification publique
397       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
398         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
399         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
400         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
401       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
402         publics peuvent modifier les données cartographiques
403       find_out_why_html: (%{link}).
404       find_out_why: découvrez pourquoi
405       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
406       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
407         votre compte public.
408       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
409         sont désormais publics par défaut.
410       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
411     update:
412       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
413         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
414         adresse de courriel.
415       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
416     destroy:
417       success: Compte supprimé.
418     deletions:
419       show:
420         title: Supprimer mon compte
421         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
422           et ne peut pas être annulé.
423         delete_account: Supprimer le compte
424         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
425           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
426         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
427           votre description et l'emplacement de votre domicile, seront supprimées.
428         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
429           pour d’autres comptes.
430         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
431           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
432         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
433           y en a, seront conservées.
434         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
435         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
436           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
437         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
438           en a, seront conservés mais masqués au public.
439         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
440           s’il y en a, seront conservées.
441         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
442         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
443           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
444           dans %{time}.
445         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
446         cancel: Annuler
447     terms:
448       show:
449         title: Conditions
450         heading: Conditions
451         heading_ct: Conditions de contribution
452         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
453           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
454           sur le bouton « Continuer ».
455         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
456           existantes et à venir.
457         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
458         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
459           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
460           les lire et accepter le texte.
461         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
462         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
463           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
464         readable_summary: résumé lisible par un humain
465         informal_translations: traductions informelles
466         continue: Continuer
467         cancel: Annuler
468         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
469           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
470         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
471         legale_names:
472           france: France
473           italy: Italie
474           rest_of_world: Reste du monde
475       update:
476         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
477       terms_declined_flash:
478         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
479           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
480           consulter %{terms_declined_link}.
481         terms_declined_link: cette page du wiki
482     pd_declarations:
483       show:
484         title: Considérer mes contributions comme étant dans le domaine public
485         consider_pd: Je considère que mes contributions sont dans le domaine public
486         consider_pd_why: Pourquoi voudrais-je que mes contributions soient dans le
487           domaine public ?
488         confirm: Confirmer
489       create:
490         successfully_declared: Vous avez déclaré avec succès que vous considérez vos
491           modifications comme faisant partie du domaine public.
492         already_declared: Vous avez déjà déclaré que vous considérez vos modifications
493           comme faisant partie du domaine public.
494         did_not_confirm: Vous n'avez pas confirmé que vous considérez vos modifications
495           comme faisant partie du domaine public.
496   browse:
497     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
498     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
499     version: Version
500     redacted_version: Version censurée
501     in_changeset: Groupe de modifications
502     anonymous: anonyme
503     no_comment: (aucun commentaire)
504     part_of: Partie de
505     part_of_relations:
506       one: '%{count} relation'
507       other: '%{count} relations'
508     part_of_ways:
509       one: '%{count} chemin'
510       other: '%{count} chemins'
511     download_xml: Télécharger en XML
512     view_history: Voir l’historique
513     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
514     view_details: Afficher les détails
515     location: 'Emplacement :'
516     common_details:
517       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
518     node:
519       title_html: 'Nœud : %{name}'
520     way:
521       title_html: 'Chemin : %{name}'
522       nodes: Nœuds
523       nodes_count:
524         one: 1 nœud
525         other: '%{count} nœuds'
526       also_part_of_html:
527         one: partie du chemin %{related_ways}
528         other: partie des chemins %{related_ways}
529     relation:
530       title_html: 'Relation : %{name}'
531       members: Membres
532       members_count:
533         one: '%{count} membre'
534         other: '%{count} membres'
535     relation_member:
536       entry_html: '%{type} « %{name} »'
537       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
538       type:
539         node: Nœud
540         way: Chemin
541         relation: Relation
542     containing_relation:
543       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
544     not_found:
545       title: Non trouvé
546     timeout:
547       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
548       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
549         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
550       type:
551         node: nœud
552         way: chemin
553         relation: relation
554         changeset: groupe de modifications
555         note: note
556     redacted:
557       redaction: Masquage %{id}
558       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
559         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
560       type:
561         node: nœud
562         way: chemin
563         relation: relation
564     start_rjs:
565       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
566         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
567         ?
568       feature_error: 'Les éléments caractéristiques n''ont pas pu être chargés : %{message}'
569       load_data: Charger les données
570       loading: Chargement en cours…
571     tag_details:
572       tags: Attributs
573       wiki_link:
574         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
575         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
576       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
577       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
578       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
579       telephone_link: Appeler %{phone_number}
580       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
581       email_link: Courriel %{email}
582   feature_queries:
583     show:
584       title: Interroger les objets
585       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
586       nearby: Objets à proximité
587       enclosing: Objets englobants
588   old_elements:
589     index:
590       node:
591         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
592       way:
593         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
594       relation:
595         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
596     actions:
597       view_redacted_data: Afficher les données masquées
598       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
599   nodes:
600     not_found_message:
601       sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
602     timeout:
603       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
604         trop de temps.
605   old_nodes:
606     not_found_message:
607       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
608     timeout:
609       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
610   ways:
611     not_found_message:
612       sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
613     timeout:
614       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
615         à récupérer.
616   old_ways:
617     not_found_message:
618       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
619     timeout:
620       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
621         temps pour être récupéré.
622   relations:
623     not_found_message:
624       sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
625     timeout:
626       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
627         a pris trop de temps.
628   old_relations:
629     not_found_message:
630       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
631     timeout:
632       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
633         de temps pour être récupéré.
634   changeset_comments:
635     feeds:
636       comment:
637         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
638           par %{author}
639         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
640       show:
641         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
642         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
643           %{changeset_id}
644       timeout:
645         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
646           avez demandés a pris trop de temps.
647   changesets:
648     changeset:
649       comments:
650         one: '%{count} commentaire'
651         other: '%{count} commentaires'
652       changes:
653         one: '%{count} changement'
654         other: '%{count} changements'
655     index:
656       title: Groupes de modifications
657       title_user: Groupes de modifications par %{user}
658       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
659       title_followed: Modifications des utilisateurs suivis
660       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
661       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
662       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
663       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
664       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
665       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
666       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
667       older_changesets: Modifications plus anciennes
668       newer_changesets: Modifications plus récentes
669       feed:
670         title: Groupe de modifications %{id}
671         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
672         created: Créé
673         closed: Fermé
674         belongs_to: Auteur
675     show:
676       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
677       created: 'Créé : %{when}'
678       closed: 'Fermé : %{when}'
679       created_ago_html: Créé %{time_ago}
680       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
681       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
682       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
683       discussion: Discussion
684       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
685       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
686         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
687       subscribe: S’abonner
688       unsubscribe: Se désabonner
689       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
690       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
691       hide_comment: masquer
692       unhide_comment: démasquer
693       comment: Commenter
694       changesetxml: XML du groupe de modifications
695       osmchangexml: XML osmChange
696     paging_nav:
697       nodes_title: Nœuds
698       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
699       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
700       relations_title: Relations
701       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
702       range: '%{x} à %{y} sur %{count}'
703     not_found_message:
704       sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
705     timeout:
706       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
707         demandée a pris trop de temps.
708   changeset_subscriptions:
709     show:
710       subscribe:
711         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
712         button: S’abonner à la discussion
713       unsubscribe:
714         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
715         button: Se désinscrire de la discussion
716     heading:
717       title: Groupe de modifications %{id}
718       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
719     no_such_entry:
720       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
721       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
722         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
723   dashboards:
724     contact:
725       km away: à %{count} km
726       m away: à %{count} m
727       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
728       no_edits: (aucune modification)
729       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
730     popup:
731       your location: Votre emplacement
732       nearby mapper: Cartographe à proximité
733       following: Suivant
734     show:
735       title: Mon tableau de bord
736       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
737         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
738       edit_your_profile: Modifiez votre profil
739       followings: Utilisateurs suivis
740       no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
741       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
742       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
743         proximité.
744       followed_changesets: groupe de modifications
745       followed_diaries: entrées de journal
746       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
747       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
748   diary_entries:
749     new:
750       title: Nouvelle entrée du journal
751     form:
752       location: Emplacement
753       use_map_link: Utiliser la carte
754     index:
755       title: Journaux des utilisateurs
756       title_followed: Journaux des utilisateurs suivis
757       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
758       user_title: Journal de %{user}
759       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
760       new: Nouvelle entrée du journal
761       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
762       my_diary: Mon journal
763       no_entries: Aucune entrée de journal
764     page:
765       recent_entries: Entrées récentes du journal
766     edit:
767       title: Modifier l’entrée du journal
768       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
769     show:
770       title: Journal de %{user} | %{title}
771       user_title: Journal de %{user}
772       discussion: Discussion
773       subscribe: S’abonner
774       unsubscribe: Se désabonner
775       leave_a_comment: Laisser un commentaire
776       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
777       login: Se connecter
778     no_such_entry:
779       title: Aucune entrée de journal correspondante
780       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
781       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
782         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
783         erroné ?
784     diary_entry:
785       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
786       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
787       comment_link: Commenter cette entrée
788       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
789       comment_count:
790         one: Un commentaire
791         other: '%{count} commentaires'
792       no_comments: Aucun commentaire
793       edit_link: Modifier cette entrée
794       hide_link: Masquer cette entrée
795       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
796       confirm: Confirmer
797       report: Signaler cette entrée
798     diary_comment:
799       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
800       hide_link: Masquer ce commentaire
801       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
802       confirm: Confirmer
803       report: Signaler ce commentaire
804     location:
805       location: 'Emplacement :'
806       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
807     feed:
808       user:
809         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
810         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
811       language:
812         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
813         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
814           en %{language_name}
815       all:
816         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
817         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
818     subscribe:
819       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
820       button: S'abonner à la discussion
821     unsubscribe:
822       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
823       button: Se désinscrire de la discussion
824   diary_comments:
825     new:
826       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
827   doorkeeper:
828     errors:
829       messages:
830         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
831           du compte de l'utilisateur final
832         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
833           final
834         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
835           de l'utilisateur final
836         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
837           l'utilisateur final
838     flash:
839       applications:
840         create:
841           notice: Application inscrite.
842     openid_connect:
843       errors:
844         messages:
845           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
846             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
847           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
848             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
849           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
850             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
851           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
852             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
853           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
854             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
855     scopes:
856       address: Afficher votre adresse physique
857       email: Afficher votre adresse électronique
858       openid: Authentifier votre compte
859       phone: Voir votre numéro de téléphone
860       profile: Voir les informations de votre profil
861   errors:
862     contact:
863       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
864       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
865       contact: contacter
866       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
867         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
868         demande.
869     bad_request:
870       title: Mauvaise requête
871       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
872         n'est pas valide (HTTP 400)
873     forbidden:
874       title: Interdit
875       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
876         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
877     internal_server_error:
878       title: Erreur de l’application
879       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
880         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
881     not_found:
882       title: Fichier introuvable
883       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
884         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
885   follows:
886     show:
887       follow:
888         heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
889         button: Suivre l'utilisateur
890       unfollow:
891         heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
892         button: Ne plus suivre l'utilisateur
893     create:
894       success: Vous suivez désormais %{name} !
895       failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
896       already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
897       limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
898         patienter avant de réessayer.
899     destroy:
900       success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
901       not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
902   geocoder:
903     search:
904       title:
905         latlon: Interne
906         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
907         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
908     search_osm_nominatim:
909       prefix_format: '%{name}'
910       prefix:
911         aerialway:
912           cable_car: Téléphérique
913           chair_lift: Télésiège
914           drag_lift: Téléski
915           gondola: Télécabine
916           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
917           platter: Téléski à plateau
918           pylon: Pylône
919           station: Gare de télécabine
920           t-bar: Monte-barre en T
921           "yes": Voie aérienne
922         aeroway:
923           aerodrome: Aérodrome
924           airstrip: Piste d’atterrissage
925           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
926           gate: Porte d’aéroport
927           hangar: Hangar aéronautique
928           helipad: Héliport
929           holding_position: Position d’attente
930           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
931           parking_position: Place de parking
932           runway: Piste d’aéroport
933           taxilane: Voie de taxi
934           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
935           terminal: Terminal d’aéroport
936           windsock: Manche à air
937         amenity:
938           animal_boarding: Embarquement d’animaux
939           animal_shelter: Refuge pour animaux
940           arts_centre: Centre artistique
941           atm: Distributeur automatique de billets
942           bank: Banque
943           bar: Bar
944           bbq: Barbecue
945           bench: Banc
946           bicycle_parking: Parking à vélos
947           bicycle_rental: Location de vélos
948           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
949           biergarten: Brasserie en plein air
950           blood_bank: Banque de sang
951           boat_rental: Location de bateaux
952           brothel: Bordel
953           bureau_de_change: Bureau de change
954           bus_station: Arrêt de bus
955           cafe: Café
956           car_rental: Location de voiture
957           car_sharing: Autopartage
958           car_wash: Lavage de voiture
959           casino: Casino
960           charging_station: Station de recharge
961           childcare: Garde d’enfants
962           cinema: Cinéma
963           clinic: Clinique
964           clock: Horloge
965           college: Établissement d’enseignement supérieur
966           community_centre: Salle polyvalente
967           conference_centre: Centre de conférence
968           courthouse: Palais de justice
969           crematorium: Crématorium
970           dentist: Dentiste
971           doctors: Cabinet médical
972           drinking_water: Eau potable
973           driving_school: École de conduite
974           embassy: Ambassade
975           events_venue: Accueil d’événements
976           fast_food: Restauration rapide
977           ferry_terminal: Terminal de ferry
978           fire_station: Caserne des pompiers
979           food_court: Aire de restauration
980           fountain: Fontaine
981           fuel: Station de carburant
982           gambling: Jeu d’argent
983           grave_yard: Cimetière
984           grit_bin: Bac à sel
985           hospital: Hôpital
986           hunting_stand: Stand de tir
987           ice_cream: Glacier
988           internet_cafe: Cybercafé
989           kindergarten: École maternelle
990           language_school: École de langues
991           library: Bibliothèque
992           loading_dock: Quai de chargement
993           love_hotel: Hôtel d’amour
994           marketplace: Marché
995           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
996           monastery: Monastère
997           money_transfer: Transfert d’argent
998           motorcycle_parking: Parking à motos
999           music_school: École de musique
1000           nightclub: Boîte de nuit
1001           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
1002           parking: Parking
1003           parking_entrance: Entrée d’un parking
1004           parking_space: Place de parking
1005           payment_terminal: Terminal de paiement
1006           pharmacy: Pharmacie
1007           place_of_worship: Lieu de culte
1008           police: Police
1009           post_box: Boîte aux lettres
1010           post_office: Bureau de poste
1011           prison: Prison
1012           pub: Pub
1013           public_bath: Bains publics
1014           public_bookcase: Boîte à livres
1015           public_building: Bâtiment public
1016           ranger_station: Poste de garde forestière
1017           recycling: Point de recyclage
1018           restaurant: Restaurant
1019           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
1020           school: École
1021           shelter: Abri
1022           shower: Douche
1023           social_centre: Centre social
1024           social_facility: Service social
1025           studio: Studio
1026           swimming_pool: Piscine
1027           taxi: Taxi
1028           telephone: Téléphone public
1029           theatre: Théâtre
1030           toilets: Toilettes
1031           townhall: Hôtel de ville / mairie
1032           training: Établissement d’entraînement
1033           university: Université
1034           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1035           vending_machine: Distributeur automatique
1036           veterinary: Clinique vétérinaire
1037           village_hall: Salle municipale
1038           waste_basket: Poubelle
1039           waste_disposal: Élimination des déchets
1040           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1041           watering_place: Lieu d’arrosage
1042           water_point: Point d’eau
1043           weighbridge: Pont-bascule
1044           "yes": Infrastructure
1045         boundary:
1046           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1047           administrative: Limite administrative
1048           census: Frontière statistique
1049           national_park: Parc national
1050           political: Circonscription électorale
1051           protected_area: Zone protégée
1052           "yes": Frontière
1053         bridge:
1054           aqueduct: Aqueduc
1055           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1056           suspension: Pont suspendu
1057           swing: Pont tournant
1058           viaduct: Viaduc
1059           "yes": Pont
1060         building:
1061           apartment: Appartement
1062           apartments: Appartements
1063           barn: Grange
1064           bungalow: Bungalow
1065           cabin: Cabine
1066           chapel: Chapelle
1067           church: Bâtiment d’église
1068           civic: Bâtiment municipal
1069           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1070           commercial: Bâtiment de bureaux
1071           construction: Bâtiment en construction
1072           cowshed: Étable
1073           detached: Maison isolée
1074           dormitory: Dortoir
1075           duplex: Maison en duplex
1076           farm: Corps de ferme
1077           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1078           garage: Garage
1079           garages: Garages
1080           greenhouse: Serre
1081           hangar: Hangar
1082           hospital: Bâtiment hospitalier
1083           hotel: Bâtiment d’hôtel
1084           house: Maison
1085           houseboat: Habitation flottante
1086           hut: Cahute
1087           industrial: Bâtiment industriel
1088           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1089           manufacture: Bâtiment d’usine
1090           office: Bâtiment de bureaux
1091           public: Bâtiment public
1092           residential: Bâtiment résidentiel
1093           retail: Magasin
1094           roof: Toit
1095           ruins: Bâtiment en ruine
1096           school: Bâtiment d’école
1097           semidetached_house: Maison mitoyenne
1098           service: Bâtiment de service
1099           shed: Cabanon
1100           stable: Écurie
1101           static_caravan: Caravane
1102           sty: Porcherie
1103           temple: Bâtiment de temple
1104           terrace: Rangée de bâtiments
1105           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1106           university: Bâtiment d’université
1107           warehouse: Entrepôt
1108           "yes": Bâtiment
1109         club:
1110           scout: Base de groupe de scout
1111           sport: Club de sport
1112           "yes": Club
1113         craft:
1114           beekeeper: Apiculteur
1115           blacksmith: Forgeron
1116           brewery: Brasserie
1117           carpenter: Charpentier
1118           caterer: Traiteur
1119           confectionery: Confiserie
1120           dressmaker: Couturier
1121           electrician: Électricien
1122           electronics_repair: Réparateur électronique
1123           gardener: Jardinier
1124           glaziery: Vitrerie
1125           handicraft: Artisanat
1126           hvac: Fabricant de climatisation
1127           metal_construction: Constructeur en métal
1128           painter: Peintre
1129           photographer: Photographe
1130           plumber: Plombier
1131           roofer: Couvreur
1132           sawmill: Scierie
1133           shoemaker: Cordonnier
1134           stonemason: Maçon
1135           tailor: Tailleur
1136           window_construction: Construction de fenêtre
1137           winery: Domaine viticole
1138           "yes": Boutique d’artisanat
1139         emergency:
1140           access_point: Point d’accès
1141           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1142           assembly_point: Point de rassemblement
1143           defibrillator: Défibrillateur
1144           fire_extinguisher: Extincteur
1145           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1146           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1147           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1148           phone: Borne d’appel d’urgence
1149           siren: Sirène d’urgence
1150           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1151           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1152         highway:
1153           abandoned: Autoroute abandonnée
1154           bridleway: Chemin pour cavaliers
1155           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1156           bus_stop: Arrêt de bus
1157           busway: Voie dédiée aux bus
1158           construction: Route en construction
1159           corridor: Couloir
1160           crossing: Intersection / carrefour
1161           cycleway: Piste cyclable
1162           elevator: Ascenseur
1163           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1164           emergency_bay: Zone de secours
1165           footway: Chemin piéton
1166           ford: Gué
1167           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1168           living_street: Rue en zone de rencontre
1169           milestone: Borne kilométrique
1170           motorway: Autoroute
1171           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1172           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1173           passing_place: Endroit de passage
1174           path: Chemin
1175           pedestrian: Rue piétonne
1176           platform: Plateforme
1177           primary: Route principale
1178           primary_link: Route principale
1179           proposed: Projet de route
1180           raceway: Circuit
1181           residential: Rue résidentielle
1182           rest_area: Aire de repos
1183           road: Route
1184           secondary: Route secondaire
1185           secondary_link: Route secondaire
1186           service: Voie de service
1187           services: Services autoroutiers
1188           speed_camera: Radar de vitesse
1189           steps: Escalier
1190           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1191           street_lamp: Lampadaire
1192           tertiary: Route tertiaire
1193           tertiary_link: Route tertiaire
1194           track: Chemin
1195           traffic_mirror: Miroir de circulation
1196           traffic_signals: Feux de circulation
1197           trailhead: Point de départ
1198           trunk: Voie express
1199           trunk_link: Voie express
1200           turning_circle: Cercle tournant
1201           turning_loop: Virage en boucle
1202           unclassified: Route mineure
1203           "yes": Route
1204         historic:
1205           aircraft: Avion historique
1206           archaeological_site: Site archéologique
1207           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1208           battlefield: Champ de bataille
1209           boundary_stone: Borne frontière
1210           building: Bâtiment historique
1211           bunker: Bunker
1212           cannon: Canon historique
1213           castle: Château
1214           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1215           church: Église
1216           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1217           citywalls: Remparts / murailles
1218           fort: Fort
1219           heritage: Site / objet du patrimoine
1220           hollow_way: Chemin creux
1221           house: Maison historique
1222           manor: Manoir
1223           memorial: Mémorial
1224           milestone: Borne historique
1225           mine: Mine
1226           mine_shaft: Puits de mine
1227           monument: Grand monument commémoratif
1228           railway: Chemin de fer historique
1229           roman_road: Voie romaine
1230           ruins: Ruines
1231           rune_stone: Pierre runique
1232           stone: Pierre
1233           tomb: Tombeau
1234           tower: Tour
1235           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1236           wayside_cross: Calvaire
1237           wayside_shrine: Oratoire
1238           wreck: Épave
1239           "yes": Site / objet historique
1240         information:
1241           guidepost: Poteau indicateur
1242           board: Panneau d'information
1243           map: Carte
1244           office: Office de tourisme
1245           terminal: Terminal d'information
1246           sign: Signalétique d'information
1247           stele: Stèle d'information
1248         junction:
1249           "yes": Intersection / carrefour
1250         landuse:
1251           allotments: Jardins familiaux
1252           aquaculture: Aquaculture
1253           basin: Bassin
1254           brownfield: Friche industrielle
1255           cemetery: Cimetière
1256           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1257           conservation: Zone préservée
1258           construction: Zone en construction
1259           farmland: Terres agricoles
1260           farmyard: Cour et corps de ferme
1261           forest: Forêt
1262           garages: Garages
1263           grass: Pelouse
1264           greenfield: Terrain vierge
1265           industrial: Zone industrielle
1266           landfill: Décharge
1267           meadow: Prairie
1268           military: Zone militaire
1269           mine: Mine
1270           orchard: Verger
1271           plant_nursery: Pépinière
1272           quarry: Carrière
1273           railway: Voie ferrée
1274           recreation_ground: Terrain de loisirs
1275           religious: Terrain religieux
1276           reservoir: Bassin de retenue
1277           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1278           residential: Zone résidentielle
1279           retail: Zone commerciale
1280           village_green: Pré communal
1281           vineyard: Vignoble
1282           "yes": Utilisation des terres
1283         leisure:
1284           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1285           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1286           bandstand: Kiosque à musique
1287           beach_resort: Station balnéaire
1288           bird_hide: Observatoire ornithologique
1289           bleachers: Gradins
1290           bowling_alley: Piste de bowling
1291           common: Terrains communaux
1292           dance: Salle de bal
1293           dog_park: Parc à chiens
1294           firepit: Foyer
1295           fishing: Zone de pêche
1296           fitness_centre: Centre de fitness
1297           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1298           garden: Jardin
1299           golf_course: Terrain de golf
1300           horse_riding: Centre équestre
1301           ice_rink: Patinoire
1302           marina: Port de plaisance
1303           miniature_golf: Mini golf
1304           nature_reserve: Réserve naturelle
1305           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1306           park: Parc
1307           picnic_table: Table de pique-nique
1308           pitch: Terrain de sport
1309           playground: Aire de jeux
1310           recreation_ground: Terrain de loisirs
1311           resort: Villégiature
1312           sauna: Sauna
1313           slipway: Cale de lancement
1314           sports_centre: Centre sportif
1315           stadium: Stade
1316           swimming_pool: Piscine
1317           track: Piste de course
1318           water_park: Parc aquatique
1319           "yes": Loisirs
1320         lock:
1321           "yes": Écluse
1322         man_made:
1323           adit: Galerie d’accès de mine
1324           advertising: Publicité
1325           antenna: Antenne
1326           avalanche_protection: Pare-avalanches
1327           beacon: Balise
1328           beam: Rayon
1329           beehive: Ruche
1330           breakwater: Brise-lames
1331           bridge: Pont
1332           bunker_silo: Bunker
1333           cairn: Tumulus
1334           chimney: Cheminée
1335           clearcut: Déboisement
1336           communications_tower: Tour de communication
1337           crane: Grue
1338           cross: Croix
1339           dolphin: Poste d’amarrage
1340           dyke: Digue
1341           embankment: Talus
1342           flagpole: Mât de drapeau
1343           gasometer: Gazomètre
1344           groyne: Épi
1345           kiln: Four
1346           lighthouse: Phare
1347           manhole: Bouche d’égout
1348           mast: Mât / pylône
1349           mine: Mine
1350           mineshaft: Puits de mine
1351           monitoring_station: Station de surveillance
1352           petroleum_well: Puits de pétrole
1353           pier: Jetée
1354           pipeline: Pipeline
1355           pumping_station: Station de pompage
1356           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1357           silo: Silo
1358           snow_cannon: Canon à neige
1359           snow_fence: Barrière à neige
1360           storage_tank: Citerne de stockage
1361           street_cabinet: Armoire de rue
1362           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1363           telescope: Télescope
1364           tower: Tour
1365           utility_pole: Poteau utilitaire
1366           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1367           watermill: Moulin à eau
1368           water_tap: Robinet d’eau
1369           water_tower: Château d’eau
1370           water_well: Puits
1371           water_works: Système hydraulique
1372           windmill: Moulin à vent
1373           works: Usine
1374           "yes": Créé par l’homme
1375         military:
1376           airfield: Terrain d’aviation militaire
1377           barracks: Caserne
1378           bunker: Bunker
1379           checkpoint: Point de contrôle
1380           trench: Tranchée
1381           "yes": Militaire
1382         mountain_pass:
1383           "yes": Col de montagne
1384         natural:
1385           atoll: Atoll
1386           bare_rock: Roche nue
1387           bay: Baie
1388           beach: Plage
1389           cape: Cap
1390           cave_entrance: Entrée de grotte
1391           cliff: Falaise
1392           coastline: Littoral
1393           crater: Cratère
1394           dune: Dune
1395           fell: Lande
1396           fjord: Fjord
1397           forest: Forêt
1398           geyser: Geyser
1399           glacier: Glacier
1400           grassland: Herbage
1401           heath: Bruyère
1402           hill: Colline
1403           hot_spring: Source thermale
1404           island: Île
1405           isthmus: Isthme
1406           land: Terre
1407           marsh: Marécage
1408           moor: Brande
1409           mud: Boue
1410           peak: Pic
1411           peninsula: Péninsule
1412           point: Pointe
1413           reef: Récif
1414           ridge: Crête
1415           rock: Rocher
1416           saddle: Selle
1417           sand: Sable
1418           scree: Éboulis
1419           scrub: Broussailles
1420           shingle: Galet
1421           spring: Source
1422           stone: Pierre
1423           strait: Détroit
1424           tree: Arbre
1425           tree_row: Rangée d’arbres
1426           tundra: Toundra
1427           valley: Vallée
1428           volcano: Volcan
1429           water: Eau
1430           wetland: Zone humide
1431           wood: Forêt
1432           "yes": Élément naturel
1433         office:
1434           accountant: Comptable
1435           administrative: Administration
1436           advertising_agency: Agence publicitaire
1437           architect: Architecte
1438           association: Association
1439           company: Entreprise
1440           diplomatic: Bureau diplomatique
1441           educational_institution: Institution éducative
1442           employment_agency: Agence pour l’emploi
1443           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1444           estate_agent: Agent immobilier
1445           financial: Bureau financier
1446           government: Administration publique
1447           insurance: Agence d’assurance
1448           it: Bureau informatique
1449           lawyer: Avocat
1450           logistics: Agence logistique
1451           newspaper: Agence de journalisme
1452           ngo: Agence d’une ONG
1453           notary: Notaire
1454           religion: Bureau confessionnel
1455           research: Bureau de recherche
1456           tax_advisor: Fiscaliste
1457           telecommunication: Agence de télécommunication
1458           travel_agent: Agence de voyage
1459           "yes": Bureau
1460         place:
1461           allotments: Jardins familiaux
1462           archipelago: Archipel
1463           city: Grande ville
1464           city_block: Bloc urbain
1465           country: Pays
1466           county: Comté
1467           farm: Ferme
1468           hamlet: Hameau habité
1469           house: Maison
1470           houses: Maisons
1471           island: Île
1472           islet: Îlot
1473           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1474           locality: Lieu-dit inhabité
1475           municipality: Municipalité
1476           neighbourhood: Quartier
1477           plot: Lopin
1478           postcode: Code postal
1479           quarter: Quartier
1480           region: Région
1481           sea: Mer
1482           square: Place
1483           state: État / province
1484           subdivision: Subdivision
1485           suburb: Quartier
1486           town: Petite ville
1487           village: Village
1488           "yes": Lieu
1489         railway:
1490           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1491           buffer_stop: Buttoir
1492           construction: Voie ferrée en construction
1493           disused: Voie ferrée désaffectée
1494           funicular: Funiculaire
1495           halt: Arrêt de train
1496           junction: Jonction ferroviaire
1497           level_crossing: Passage à niveau
1498           light_rail: Voie ferrée légère
1499           miniature: Voie ferrée miniature
1500           monorail: Monorail
1501           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1502           platform: Plateforme ferroviaire
1503           preserved: Voie ferrée conservée
1504           proposed: Voie ferrée en projet
1505           rail: Rail
1506           spur: Embranchement ferroviaire
1507           station: Gare ferroviaire
1508           stop: Arrêt de chemin de fer
1509           subway: Station de métro
1510           subway_entrance: Bouche de métro
1511           switch: Aiguillage
1512           tram: Tramway
1513           tram_stop: Arrêt de tram
1514           turntable: pont tournant
1515           yard: Voie de triage
1516         shop:
1517           agrarian: Magasin agricole
1518           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1519           antiques: Antiquaire
1520           appliance: Magasin d’électroménager
1521           art: Boutique d’art
1522           baby_goods: Accessoires pour bébés
1523           bag: Maroquinerie
1524           bakery: Boulangerie
1525           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1526           beauty: Magasin de produits de beauté
1527           bed: Produits de literie
1528           beverages: Magasin de boissons
1529           bicycle: Magasin de vélos
1530           bookmaker: Bureau de paris
1531           books: Librairie
1532           boutique: Boutique de mode
1533           butcher: Boucherie
1534           car: Concession automobile
1535           car_parts: Pièces d’automobile
1536           car_repair: Garage de réparation automobile
1537           carpet: Magasin de tapis
1538           charity: Boutique humanitaire
1539           cheese: Fromager
1540           chemist: Droguerie
1541           chocolate: Chocolatier
1542           clothes: Boutique de vêtements
1543           coffee: Magasin de café
1544           computer: Boutique informatique
1545           confectionery: Confiserie
1546           convenience: Épicerie
1547           copyshop: Boutique de photocopies
1548           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1549           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1550           curtain: Magasin de rideaux
1551           dairy: Crèmerie
1552           deli: Traiteur
1553           department_store: Grand magasin
1554           discount: Magasin discount
1555           doityourself: Magasin de bricolage
1556           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1557           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1558           electronics: Boutique de produits électroniques
1559           erotic: Boutique érotique
1560           estate_agent: Agent immobilier
1561           fabric: Boutique de tissus
1562           farm: Magasin de produits agricoles
1563           fashion: Boutique de mode
1564           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1565           florist: Fleuriste
1566           food: Magasin d’alimentation
1567           frame: Magasin de cadres
1568           funeral_directors: Pompes funèbres
1569           furniture: Magasin de meubles
1570           garden_centre: Jardinerie
1571           gas: Marchand de gaz
1572           general: Magasin généraliste
1573           gift: Boutique de cadeaux
1574           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1575           grocery: Épicerie
1576           hairdresser: Coiffeur
1577           hardware: Quincaillerie
1578           health_food: Magasin d’aliments naturels
1579           hearing_aids: Aides auditives
1580           herbalist: Herboriste
1581           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1582           houseware: Magasin d’articles ménagers
1583           ice_cream: Marchand de glace
1584           interior_decoration: Décoration intérieure
1585           jewelry: Bijouterie
1586           kiosk: Kiosque
1587           kitchen: Magasin de cuisine
1588           laundry: Blanchisserie
1589           locksmith: Serrurier
1590           lottery: Loterie
1591           mall: Centre commercial
1592           massage: Massage
1593           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1594           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1595           money_lender: Prêts d’argent
1596           motorcycle: Magasin de motos
1597           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1598           music: Boutique de musique / disquaire
1599           musical_instrument: Instruments de musique
1600           newsagent: Marchand de journaux
1601           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1602           optician: Opticien
1603           organic: Magasin d’alimentation bio
1604           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1605           paint: Magasin de peinture
1606           pastry: Pâtisserie
1607           pawnbroker: Prêteur sur gages
1608           perfumery: Parfumerie
1609           pet: Animalerie
1610           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1611           photo: Boutique de photographie
1612           seafood: Fruits de mer
1613           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1614           sewing: Mercerie
1615           shoes: Magasin de chaussures
1616           sports: Magasin d’articles de sport
1617           stationery: Papeterie
1618           storage_rental: Garde-meubles
1619           supermarket: Supermarché
1620           tailor: Tailleur
1621           tattoo: Tatoueur
1622           tea: Magasin de thé
1623           ticket: Billetterie
1624           tobacco: Bureau de tabac
1625           toys: Magasin de jouets
1626           travel_agency: Agence de voyage
1627           tyres: Magasin de pneus
1628           vacant: Commerce vacant
1629           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1630           video: Magasin de vidéos
1631           video_games: Magasin de jeux vidéos
1632           wholesale: Magasin de gros
1633           wine: Caviste
1634           "yes": Boutique
1635         tourism:
1636           alpine_hut: Refuge
1637           apartment: Appartement de vacances
1638           artwork: Œuvre d’art
1639           attraction: Attraction
1640           bed_and_breakfast: Gîte
1641           cabin: Hutte touristique
1642           camp_pitch: Terrain de camping
1643           camp_site: Camping
1644           caravan_site: Site pour caravanes
1645           chalet: Chalet
1646           gallery: Galerie
1647           guest_house: Maison d'hôte
1648           hostel: Auberge
1649           hotel: Hôtel
1650           information: Informations
1651           motel: Motel
1652           museum: Musée
1653           picnic_site: Aire de pique-nique
1654           theme_park: Parc à thème
1655           viewpoint: Point de vue
1656           wilderness_hut: Cabane sauvage
1657           zoo: Zoo
1658         tunnel:
1659           building_passage: Passage de bâtiment
1660           culvert: Buse
1661           "yes": Tunnel
1662         water:
1663           lake: Lac
1664           pond: Étang
1665           reservoir: Bassin de retenue
1666           basin: Bassin
1667           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1668           lagoon: Lagune
1669           wastewater: Bassin de décantation
1670           oxbow: Bras mort
1671           stream_pool: Mouille
1672           lock: Écluse
1673         waterway:
1674           artificial: Cours d’eau artificiel
1675           boatyard: Chantier naval
1676           canal: Canal
1677           dam: Barrage
1678           derelict_canal: Canal d’évacuation
1679           ditch: Fossé
1680           dock: Dock
1681           drain: Drain
1682           lock: Écluse
1683           lock_gate: Porte d’écluse
1684           mooring: Mouillage
1685           rapids: Rapides
1686           river: Rivière ou fleuve
1687           stream: Ruisseau
1688           wadi: Oued
1689           waterfall: Chute d’eau
1690           weir: Barrage
1691           "yes": Cours d’eau
1692       admin_levels:
1693         level2: Frontière internationale
1694         level3: Limite administrative (niveau 3)
1695         level4: Limite administrative (niveau 4)
1696         level5: Limite administrative (niveau 5)
1697         level6: Limite administrative (niveau 6)
1698         level7: Limite administrative (niveau 7)
1699         level8: Limite administrative (niveau 8)
1700         level9: Limite administrative (niveau 9)
1701         level10: Limite administrative (niveau 10)
1702         level11: Limite administrative (niveau 11)
1703       border_types:
1704         arrondissement: Limite d'arrondissement
1705         borough: Limite d'arrondissement
1706         cercle: Limite de cercle
1707         city: Limite de ville
1708         comarca: Limite de la Comarque
1709         county: Limite de département
1710         departement: Limite départementale
1711         department: Limite départementale
1712         district: Limite de district
1713         distrito: Limite de district
1714         freguesia: Limite de freguesia
1715         local_authority: Limite de l'autorité locale
1716         municipality: Limite municipale
1717         municipi: Limite municipale
1718         município: Limite municipale
1719         nation: Frontière internationale
1720         national: Frontière internationale
1721         neighbourhood: Limite de quartier
1722         parish: Limite de la paroisse
1723         province: Frontière provinciale
1724         região: Limite régionale
1725         region: Limite régionale
1726         state: Frontière de l'État
1727         town: Limite communale
1728         township: Limite de township (canton)
1729         village: Limite de village
1730     results:
1731       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1732       more_results: Plus de résultats
1733   directions:
1734     search:
1735       title: Itinéraire
1736   issues:
1737     index:
1738       title: Problèmes
1739       select_status: Sélectionner un état
1740       select_type: Sélectionner un type
1741       select_last_managed_by: Sélectionnez le dernier géré par
1742       reported_user: Utilisateur signalé
1743       not_managed: Non géré
1744       search: Rechercher
1745       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1746       states:
1747         ignored: Ignoré
1748         open: Ouvert
1749         resolved: Résolu
1750     page:
1751       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1752       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1753       reported_user: Utilisateur signalé
1754       status: État
1755       reports: Rapports
1756       last_updated: Dernière mise à jour
1757       last_managed: Dernier géré
1758       reporting_users: Signalement d'utilisateurs
1759       reports_count:
1760         one: '%{count} rapport'
1761         other: '%{count} rapports'
1762       reported_item: Élément signalé
1763       states:
1764         ignored: Ignoré
1765         open: Ouvert
1766         resolved: Résolu
1767     show:
1768       title:
1769         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1770         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1771         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1772       reports:
1773         one: '%{count} rapport'
1774         other: '%{count} rapports'
1775       no_reports: Aucun rapport
1776       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1777       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1778       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1779       resolve: Résoudre
1780       ignore: Ignorer
1781       reopen: Rouvrir
1782       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1783       read_reports: Lire les rapports
1784       new_reports: Nouveaux rapports
1785       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1786       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1787       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1788     resolve:
1789       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1790     ignore:
1791       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1792     reopen:
1793       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1794     comments:
1795       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1796       reassign_to_moderators: Réaffecter le problème aux modérateurs
1797       reassign_to_administrators: Réaffecter le problème aux administrateurs
1798     reports:
1799       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1800     helper:
1801       reportable_title:
1802         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1803         note: Note nº %{note_id}
1804       reportable_heading:
1805         diary_comment_html: Commentaire de journal %{title} ajouté le %{datetime_created},
1806           mis à jour le %{datetime_updated}
1807         diary_entry_html: Entrée du journal %{title} ajouté le %{datetime_created},
1808           mis à jour le %{datetime_updated}
1809         note_html: '%{title} créé le %{datetime_created}, mis à jour le %{datetime_updated}'
1810         user_html: Utilisateur %{title} créé le %{datetime_created}
1811     reporters:
1812       index:
1813         title: Numéro de problème #%{issue_id} Reporters
1814       reporters:
1815         more_reporters: et %{count} de plus
1816   issue_comments:
1817     create:
1818       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1819       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1820   reports:
1821     new:
1822       title_html: Rapport %{link}
1823       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1824       disclaimer:
1825         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1826           assurer que :'
1827         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1828         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1829           l’aide des membres de votre proche communauté
1830         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1831           concerné.
1832       categories:
1833         diary_entry:
1834           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1835           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1836           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1837           other_label: Autre
1838         diary_comment:
1839           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1840           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1841           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1842           other_label: Autre
1843         user:
1844           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1845           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1846           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1847           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1848           other_label: Autre
1849         note:
1850           spam_label: Cette note est du pourriel
1851           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1852           abusive_label: Cette note est injurieuse
1853           other_label: Autre
1854     create:
1855       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1856       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1857   layouts:
1858     project_name:
1859       title: OpenStreetMap
1860       h1: OpenStreetMap
1861     logo:
1862       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1863     home: Aller à l'emplacement de votre domicile
1864     logout: Se déconnecter
1865     log_in: Se connecter
1866     sign_up: S’inscrire
1867     start_mapping: Commencer à cartographier
1868     edit: Modifier
1869     history: Historique
1870     export: Exporter
1871     issues: Problèmes
1872     gps_traces: Traces GPS
1873     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1874     edit_with: Modifier avec %{editor}
1875     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1876     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1877       et libre d’utilisation sous licence libre.
1878     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1879       et d’autres %{partners}.
1880     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1881     partners_partners: partenaires
1882     tou: Conditions d’utilisation
1883     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1884     help: Aide
1885     about: À propos
1886     copyright: Droits d’auteur
1887     communities: Communautés
1888     learn_more: En savoir plus
1889     more: Plus
1890     offline_flash:
1891       osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne du
1892         fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1893       osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1894         seule du fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1895       expected_restore_html: Les services devraient être rétablis dans %{time}.
1896       announcement: Vous pouvez lire l'annonce ici.
1897   user_mailer:
1898     diary_comment_notification:
1899       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1900       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1901         journal'
1902       hi: Bonjour %{to_user},
1903       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1904         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1905       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1906         avec le sujet %{subject} :'
1907       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1908         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1909       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1910         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1911       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1912       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1913         %{unsubscribeurl}
1914     message_notification:
1915       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1916       hi: Bonjour %{to_user},
1917       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1918         %{subject} :'
1919       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1920         sujet %{subject} :'
1921       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1922         à l’auteur sur %{replyurl}
1923       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1924         message à l'auteur sur %{replyurl}
1925     follow_notification:
1926       hi: Bonjour %{to_user},
1927       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1928       followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1929       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1930       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1931       follow_them: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1932       follow_them_html: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1933     gpx_details:
1934       details: 'Détails de votre dossier :'
1935       filename: Nom du fichier
1936       url: URL
1937       description: Description
1938       tags: Mots-clés
1939       total_points: Nombre total de points
1940       imported_points: Nombre de points importés
1941     gpx_failure:
1942       hi: Bonjour %{to_user},
1943       failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1944         que trace GPS.
1945       verify: 'Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une
1946         archive contenant des fichiers GPX aux formats pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2,
1947         .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier a peut-être un problème de format
1948         ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1949       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1950         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1951       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1952         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1953       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1954       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1955     gpx_success:
1956       hi: Bonjour %{to_user},
1957       imported_successfully: Il semble que votre fichier ait été importé avec succès
1958         en tant que trace GPS.
1959       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1960         trouvées à %{url}.
1961       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1962         être trouvées à %{url}.
1963       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1964     signup_confirm:
1965       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1966       greeting: Bonjour !
1967       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1968       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1969         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1970         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1971       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1972         supplémentaires pour bien démarrer.
1973     email_confirm:
1974       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1975       greeting: Bonjour,
1976       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1977         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1978       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1979         pour confirmer cette modification.
1980     lost_password:
1981       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1982       greeting: Bonjour,
1983       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1984         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1985       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1986         pour réinitialiser votre mot de passe.
1987     note_comment_notification:
1988       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1989       anonymous: Un utilisateur anonyme
1990       greeting: Bonjour,
1991       commented:
1992         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1993         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1994           vous vous intéressez'
1995         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1996           près de %{place}.'
1997         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1998           de carte près de %{place}.'
1999         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
2000           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
2001         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
2002           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
2003       closed:
2004         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
2005         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
2006           vous vous intéressez'
2007         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
2008         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
2009         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
2010           La note est proche de %{place}.'
2011         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
2012           commentée. La note est près de %{place}.'
2013       reopened:
2014         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
2015         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
2016           vous vous intéressez'
2017         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
2018         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
2019           %{place}.'
2020         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
2021           La note se trouve près de %{place}.'
2022         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
2023           commentée. La note est près de %{place}.'
2024       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
2025       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
2026     changeset_comment_notification:
2027       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
2028       hi: Bonjour %{to_user},
2029       commented:
2030         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
2031           modifications'
2032         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
2033           auquel vous vous intéressez'
2034         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
2035           vos groupes de modifications'
2036         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
2037           de vos groupes de modifications'
2038         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
2039           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
2040         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
2041           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
2042         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
2043         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
2044         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
2045       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
2046       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
2047       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
2048         modifications depuis %{url}.
2049       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
2050         de modifications depuis %{url}.
2051   confirmations:
2052     confirm:
2053       heading: Vérifiez votre courriel !
2054       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2055       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2056         et vous pourrez commencer à cartographier.
2057       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2058         compte.
2059       button: Confirmer
2060       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2061       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2062       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2063       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
2064         cliquez sur le bouton ci-dessous.
2065       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
2066     confirm_resend:
2067       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2068     confirm_email:
2069       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2070       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2071         votre nouvelle adresse de courriel.
2072       button: Confirmer
2073       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2074       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2075       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2076     resend_success_flash:
2077       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
2078         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
2079       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
2080         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
2081         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
2082   messages:
2083     new:
2084       title: Envoyer un message
2085       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
2086       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
2087     create:
2088       message_sent: Message envoyé
2089       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
2090         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
2091     no_such_message:
2092       title: Message introuvable
2093       heading: Message introuvable
2094       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2095     show:
2096       title: Lire le message
2097       reply_button: Répondre
2098       unread_button: Marque comme non lu
2099       destroy_button: Supprimer
2100       back: Retour
2101       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2102         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2103         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2104     destroy:
2105       destroyed: Message supprimé
2106     read_marks:
2107       create:
2108         notice: Message marqué comme lu
2109       destroy:
2110         notice: Message marqué comme non lu
2111     mutes:
2112       destroy:
2113         notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2114         error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2115     mailboxes:
2116       heading:
2117         my_inbox: Ma boîte de réception
2118         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2119         muted_messages: Messages mis en sourdine
2120       messages_table:
2121         from: De
2122         to: À
2123         subject: Objet
2124         date: Date
2125         actions: Actions
2126       message:
2127         unread_button: Marquer comme non lu
2128         read_button: Marquer comme lu
2129         destroy_button: Supprimer
2130         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2131     inboxes:
2132       show:
2133         title: Boîte de réception
2134         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2135         new_messages:
2136           zero: zéro nouveau message
2137           one: un nouveau message
2138           other: '%{count} nouveaux messages'
2139         old_messages:
2140           zero: aucun ancien message
2141           one: un ancien message
2142           other: '%{count} anciens messages'
2143         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2144           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2145         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2146     muted_inboxes:
2147       show:
2148         title: Messages en sourdine
2149         messages:
2150           one: un ancien message
2151           other: '%{count} anciens messages'
2152     outboxes:
2153       show:
2154         title: Boîte d’envoi
2155         messages:
2156           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2157           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2158         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2159           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2160         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2161       message:
2162         destroy_button: Supprimer
2163     replies:
2164       new:
2165         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2166           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2167           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2168   passwords:
2169     new:
2170       title: Mot de passe perdu
2171       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2172       email address: 'Adresse de courriel :'
2173       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2174       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2175         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2176         votre mot de passe.
2177     create:
2178       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2179         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2180         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2181     edit:
2182       title: Réinitialiser le mot de passe
2183       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2184       reset: Réinitialiser le mot de passe
2185       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2186     update:
2187       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2188       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2189   preferences:
2190     show:
2191       title: Mes préférences
2192       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2193       site_color_schemes:
2194         auto: Auto
2195         light: Clair
2196         dark: Sombre
2197       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2198       map_color_schemes:
2199         auto: Auto
2200         light: Clair
2201         dark: Sombre
2202       save: Mettre à jour les préférences
2203     update:
2204       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2205     update_success_flash:
2206       message: Préférences mises à jour.
2207   profiles:
2208     edit:
2209       title: Modifier le profil
2210       save: Mettre à jour le profil
2211       cancel: Annuler
2212       image: Image
2213       gravatar:
2214         gravatar: Utiliser Gravatar
2215         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2216         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2217         disabled: Gravatar a été désactivé.
2218         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2219       new image: Ajouter une image
2220       keep image: Garder l’image actuelle
2221       delete image: Supprimer l’image actuelle
2222       replace image: Remplacer l’image actuelle
2223       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2224         le mieux)
2225       home location: Emplacement de votre domicile
2226       no home location: Vous n’avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2227       update home location on click: Mettre à jour l'emplacement de mon domicile quand
2228         je clique sur la carte ?
2229       show: Afficher
2230       delete: Supprimer
2231       undelete: Annuler la suppression
2232     update:
2233       success: Profil mis à jour.
2234       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2235   sessions:
2236     new:
2237       tab_title: Se connecter
2238       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2239       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2240       password: 'Mot de passe :'
2241       remember: Se souvenir de moi
2242       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2243       login_button: Se connecter
2244       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2245       or: ou
2246       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2247         identifier.
2248     destroy:
2249       title: Déconnexion
2250       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2251       logout_button: Déconnexion
2252     suspended_flash:
2253       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2254       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2255         en discuter.
2256       support: assistance
2257   shared:
2258     markdown_help:
2259       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2260       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2261       headings: Titres
2262       heading: Titre
2263       subheading: Sous-titre
2264       unordered: Liste non ordonnée
2265       ordered: Liste ordonnée
2266       first: Premier élément
2267       second: Deuxième élément
2268       link: Lien
2269       text: Texte
2270       image: Image
2271       alt: Texte alternatif
2272       url: URL
2273       codeblock: Bloc de code
2274     richtext_field:
2275       edit: Modifier
2276       preview: Aperçu
2277       help: Aide
2278     pagination:
2279       changeset_comments:
2280         older: Commentaires plus anciens
2281         newer: Commentaires plus récents
2282       diary_comments:
2283         older: Commentaires plus anciens
2284         newer: Commentaires plus récents
2285       diary_entries:
2286         older: Entrées plus anciennes
2287         newer: Entrées plus récentes
2288       issues:
2289         older: Problèmes plus anciens
2290         newer: Problèmes plus récents
2291       traces:
2292         older: Traces plus anciennes
2293         newer: Traces plus récentes
2294       user_blocks:
2295         older: Blocs plus anciens
2296         newer: Blocs plus récents
2297       users:
2298         older: Utilisateurs plus anciens
2299         newer: Utilisateurs plus récents
2300   site:
2301     about:
2302       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2303       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2304         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2305       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2306         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2307         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2308       local_knowledge_title: Connaissance locale
2309       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2310         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2311         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2312         à jour.
2313       community_driven_title: Conduit par la communauté
2314       community_driven_1_html: |-
2315         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2316         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2317       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2318       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2319       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2320       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2321       open_data_title: Données libres
2322       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2323         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2324         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2325         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2326         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2327       open_data_open_data: données libres
2328       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2329       legal_title: Informations juridiques
2330       legal_1_1_html: |-
2331         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2332         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2333         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2334         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2335       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2336       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2337       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2338       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2339       legal_2_1_html: |-
2340         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2341         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2342       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2343       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2344         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2345       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2346       partners_title: Partenaires
2347     copyright:
2348       title: Droits d’auteur et licence
2349       foreign:
2350         title: À propos de cette traduction
2351         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2352           la version anglaise prévaudra
2353         english_link: l’original en anglais
2354       native:
2355         title: À propos de cette page
2356         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2357           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2358           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2359         native_link: traduction française
2360         mapping_link: commencer à contribuer
2361       legal_babble:
2362         introduction_1_html: |-
2363           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2364           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2365         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2366         introduction_1_open_data: données libres
2367         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2368         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2369         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2370         introduction_2_html: |-
2371           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2372           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2373           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2374           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2375           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2376         introduction_2_legal_code: texte juridique
2377         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2378           (CC BY-SA 2.0).
2379         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2380           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2381         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2382         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2383         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2384           effectuer les deux choses suivantes :'
2385         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2386           sur les droits d’auteur,
2387         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2388           Open Database.
2389         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2390           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2391           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2392           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2393           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2394           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2395         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2396         credit_4_1_html: |-
2397           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2398
2399           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2400         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2401         attribution_example:
2402           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2403           title: Exemple d’attribution
2404         more_title_html: En savoir plus
2405         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2406           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2407         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2408         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2409           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2410           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2411         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2412         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2413         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2414         contributors_title_html: Nos contributeurs
2415         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2416           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2417           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2418         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2419           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2420           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2421         contributors_at_austria: Autriche
2422         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2423         contributors_at_cc_by: CC BY
2424         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2425         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2426         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2427         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2428         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2429         contributors_au_credit_html: |-
2430           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2431           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2432         contributors_au_australia: Australie
2433         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2434         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2435           (CC BY 4.0)
2436         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2437         contributors_ca_credit_html: |-
2438           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2439           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2440         contributors_ca_canada: Canada
2441         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2442           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2443         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2444         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2445           (CC BY 4.0)
2446         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2447           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2448           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2449         contributors_fi_finland: Finlande
2450         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2451         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2452           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2453           impôts).'
2454         contributors_fr_france: France
2455         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2456           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2457         contributors_hr_croatia: Croatie
2458         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2459         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2460         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2461           2007 (%{and_link}).'
2462         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2463         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2464         contributors_nz_credit_html: |-
2465           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2466           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2467         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2468         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2469         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2470         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2471         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2472           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2473           2018.'
2474         contributors_rs_serbia: Serbie
2475         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2476         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2477         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2478           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2479         contributors_si_slovenia: Slovénie
2480         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2481         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2482         contributors_es_credit_html: |-
2483           %{spain} : contient des données provenant de
2484           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2485           Système cartographique national (%{scne_link})
2486           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2487         contributors_es_spain: Espagne
2488         contributors_es_ign: IGN.es
2489         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2490         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2491         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2492           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2493         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2494         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2495         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2496           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2497           Couronne.'
2498         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2499         contributors_2_html: |-
2500           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2501           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2502         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2503         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2504           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2505           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2506         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2507         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2508           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2509           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2510           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2511         infringement_2_1_html: |-
2512           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2513           %{online_filing_page_link}.
2514         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2515         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2516         trademarks_title: Marques commerciales
2517         trademarks_1_1_html: |-
2518           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2519           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2520           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2521         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2522     index:
2523       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2524         ou bien vous l’avez désactivé.
2525       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2526       license:
2527         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2528           ouverte
2529       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2530         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2531         est activée.
2532     not_public_flash:
2533       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2534       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2535         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2536         publiques à partir de votre %{user_page}.
2537       user_page_link: page utilisateur
2538       anon_edits_html: (%{link})
2539       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
2540       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2541     edit:
2542       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2543     export:
2544       title: Exporter
2545       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2546       licence: Licence
2547       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2548         (ODbL).
2549       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2550       too_large:
2551         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2552           l’une des sources listées ci-dessous :'
2553         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2554           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2555           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2556         planet:
2557           title: Planète OSM
2558           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2559             d’OpenStreetMap
2560         overpass:
2561           title: API Overpass
2562           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2563             de données OpenStreetMap
2564         geofabrik:
2565           title: Téléchargements de Geofabrik
2566           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2567             pays et des villes sélectionnées
2568         other:
2569           title: Autres sources
2570           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2571       export_button: Exporter
2572     fixthemap:
2573       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2574       how_to_help:
2575         title: Comment aider
2576         join_the_community:
2577           title: Rejoindre la communauté
2578           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2579             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2580             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2581             ou réparer les données vous-même.
2582         add_a_note:
2583           instructions_1_html: |-
2584             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2585             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2586             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2587       other_concerns:
2588         title: Autres préoccupations
2589         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2590           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2591           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2592           approprié.
2593         copyright: page relative aux droits d’auteur
2594         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2595     help:
2596       title: Obtenir de l’aide
2597       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2598         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2599         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2600       welcome:
2601         url: /welcome
2602         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2603         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2604       beginners_guide:
2605         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2606         title: Guide du débutant
2607         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2608       community:
2609         title: Aide & forum de la communauté
2610         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2611       mailing_lists:
2612         title: Listes de diffusion
2613         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2614           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2615       irc:
2616         title: IRC
2617         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2618           et sur de nombreux sujets.
2619       switch2osm:
2620         title: switch2osm
2621         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2622           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2623       welcomemat:
2624         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2625         title: Pour les organisations
2626         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2627           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2628       wiki:
2629         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2630         title: Wiki d’OpenStreetMap
2631         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2632     potlatch:
2633       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2634         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2635         dans un navigateur web.
2636       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2637       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2638       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2639         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2640         %{change_preferences_link}
2641       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2642     any_questions:
2643       title: Vous avez des questions ?
2644       paragraph_1_html: |-
2645         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2646         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2647         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2648       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2649       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2650     sidebar:
2651       search_results: Résultats de la recherche
2652     search:
2653       search: Recherche
2654       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2655       from: De
2656       to: À
2657       where_am_i: Où est-ce ?
2658       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2659       submit_text: Aller
2660       reverse_directions_text: Inverser les directions
2661       modes:
2662         bicycle: À vélo
2663         car: En voiture
2664         foot: À pied
2665     welcome:
2666       title: Bienvenue !
2667       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2668         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2669         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2670         à savoir.
2671       whats_on_the_map:
2672         title: Ce qu’il y a sur la carte
2673         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2674           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2675           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2676           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2677         real_and_current: réels et actuels
2678         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2679           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2680           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2681           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2682           une carte sur papier ou en ligne.
2683         doesnt: n’inclut pas
2684       basic_terms:
2685         title: Terminologie de base pour la cartographie
2686         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2687           qui vous seront utiles.
2688         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2689           de modifier la carte.
2690         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2691           un arbre.
2692         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2693           un lac ou un bâtiment.
2694         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2695           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2696         editor: éditeur
2697         node: nœud
2698         way: chemin
2699         tag: balise
2700       rules:
2701         title: Règles !
2702         para_1_html: |-
2703           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2704           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2705           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2706           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2707         imports: Importations
2708         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2709         automated_edits: Modifications automatisées
2710         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2711       start_mapping: Commencer à cartographier
2712       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2713       add_a_note:
2714         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2715         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2716           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2717           il est facile d’ajouter une note.
2718         para_2_html: |-
2719           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2720           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2721         the_map: la carte
2722     communities:
2723       title: Communautés
2724       lede_text: |-
2725         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2726         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2727         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2728       local_chapters:
2729         title: Sections locales
2730         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2731           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2732           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2733           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2734           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2735           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2736           et des droits d’auteur.
2737         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2738           que Sections Locales :'
2739       other_groups:
2740         title: Autres groupes
2741         other_groups_html: |-
2742           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2743           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2744         communities_wiki: page wiki des communautés
2745         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2746   map_keys:
2747     show:
2748       entries:
2749         motorway: Autoroute
2750         main_road: Route principale
2751         trunk: Voie express
2752         primary: Route principale
2753         secondary: Route secondaire
2754         unclassified: Route non classifiée
2755         pedestrian: Rue piétonne
2756         track: Piste
2757         bridleway: Sentier équestre
2758         cycleway: Piste cyclable
2759         cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2760         cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2761         cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2762         cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2763         footway: Chemin piéton
2764         rail: Voie de chemin de fer
2765         train: Train
2766         subway: Ligne de métro
2767         ferry: Ferry
2768         light_rail: Voie ferrée légère
2769         tram: Tramway
2770         trolleybus: Trolleybus
2771         bus: Bus
2772         cable_car: Téléphérique
2773         chair_lift: Télésiège
2774         runway: Piste d’aéroport
2775         taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2776         apron: Stationnement d’avions
2777         admin: Limite administrative
2778         capital: Capitale
2779         city: Ville
2780         orchard: Verger
2781         vineyard: Vignoble
2782         forest: Forêt
2783         wood: Bois
2784         farmland: Terres agricoles
2785         grass: Pelouse
2786         meadow: Prairie
2787         bare_rock: Roche nue
2788         sand: Sable
2789         golf: Parcours de golf
2790         park: Parc
2791         common: Espace commun
2792         built_up: Zone bâtie
2793         resident: Zone résidentielle
2794         retail: Zone de commerce
2795         industrial: Zone industrielle
2796         commercial: Zone tertiaire
2797         heathland: Lande
2798         scrubland: Fruticée
2799         lake: Lac
2800         reservoir: Réservoir
2801         intermittent_water: plan d’eau intermittent
2802         glacier: Glacier
2803         reef: Récif
2804         wetland: Zone humide
2805         farm: Zone agricole
2806         brownfield: Zone de démolition
2807         cemetery: Cimetière
2808         allotments: Jardins familiaux
2809         pitch: Terrain de sport
2810         centre: Centre sportif
2811         beach: Plage
2812         reserve: Réserve naturelle
2813         military: Zone militaire
2814         school: École
2815         university: Université
2816         hospital: Hôpital
2817         building: Bâtiment important
2818         station: Gare ferroviaire
2819         railway_halt: Gare ferroviaire
2820         subway_station: Station de métro
2821         tram_stop: Arrêt de tramway
2822         summit: Sommet
2823         peak: Pic
2824         tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2825         bridge: Bord noir = pont
2826         private: Accès privé
2827         destination: Accès réservé aux riverains
2828         construction: Routes en construction
2829         bus_stop: Arrêt de bus
2830         bicycle_shop: Magasin de vélos
2831         bicycle_rental: Location de vélos
2832         bicycle_parking: Parking à vélos
2833         bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2834         toilets: Toilettes
2835   traces:
2836     visibility:
2837       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2838       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2839       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2840         les dates)
2841       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2842         points ordonnés avec les dates)
2843     new:
2844       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2845       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2846       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2847       help: Aide
2848       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2849     create:
2850       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2851       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2852         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2853         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2854       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2855         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2856       traces_waiting:
2857         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2858           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2859           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2860         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2861           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2862           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2863     edit:
2864       cancel: Annuler
2865       title: Modification de la trace %{name}
2866       heading: Modification de la trace %{name}
2867       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2868       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2869     update:
2870       updated: Trace mise à jour
2871     show:
2872       title: Affichage de la trace %{name}
2873       heading: Affichage de la trace %{name}
2874       pending: EN ATTENTE
2875       filename: 'Nom du fichier :'
2876       download: télécharger
2877       uploaded: 'Téléversé le :'
2878       points: 'Points :'
2879       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2880       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2881       map: carte
2882       edit: modifier
2883       owner: 'Propriétaire :'
2884       description: 'Description :'
2885       tags: 'Mots-clés :'
2886       none: Aucun
2887       edit_trace: Modifier cette trace
2888       delete_trace: Supprimer cette trace
2889       trace_not_found: Trace non trouvée !
2890       visibility: 'Visibilité :'
2891       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2892     trace:
2893       pending: EN ATTENTE
2894       count_points:
2895         one: '%{count} point'
2896         other: '%{count} points'
2897       more: plus
2898       trace_details: Voir les détails de la trace
2899       view_map: Voir la carte
2900       edit_map: Modifier la carte
2901       public: PUBLIQUE
2902       identifiable: IDENTIFIABLE
2903       private: PRIVÉE
2904       trackable: PISTABLE
2905       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2906       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2907     index:
2908       public_traces: Traces GPS publiques
2909       my_gps_traces: Mes traces GPS
2910       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2911       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2912       tagged_with: balisée avec %{tags}
2913       empty_title: Rien ici encore
2914       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2915         sur la %{wiki_link}.'
2916       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2917       wiki_page: page du wiki
2918       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2919       upload_trace: Téléverser une trace
2920       all_traces: Toutes les traces
2921       my_traces: Mes traces
2922       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2923       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2924     destroy:
2925       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2926     offline_warning:
2927       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2928     offline:
2929       heading: Stockage GPX hors ligne
2930       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2931         indisponible.
2932     feeds:
2933       show:
2934         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2935       description:
2936         description_with_count:
2937           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2938           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2939         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2940   application:
2941     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2942     require_cookies:
2943       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2944         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2945     setup_user_auth:
2946       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2947         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2948       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2949         pour plus d’informations.
2950       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2951         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2952         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2953     settings_menu:
2954       account_settings: Paramètres du compte
2955       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2956       oauth2_authorizations: Autorisations OAuth 2
2957       muted_users: Utilisateurs silencieux
2958     auth_providers:
2959       openid_url: URL OpenID
2960       openid_login_button: Continuer
2961       openid:
2962         title: Connexion avec OpenID
2963         alt: Logo OpenID
2964       google:
2965         title: Se connecter avec Google
2966         alt: Logo Google
2967       facebook:
2968         title: Se connecter avec Facebook
2969         alt: Logo Facebook
2970       microsoft:
2971         title: Se connecter avec Microsoft
2972         alt: Logo Microsoft
2973       github:
2974         title: Se connecter avec GitHub
2975         alt: Logo GitHub
2976       wikipedia:
2977         title: Se connecter avec Wikipédia
2978         alt: Logo Wikipédia
2979     share:
2980       email:
2981         title: Partager par courriel
2982         alt: Icône de courriel
2983       bluesky:
2984         title: Partager via Bluesky
2985         alt: Icône de Bluesky
2986       facebook:
2987         title: Partager via Facebook
2988         alt: Icône de Facebook
2989       linkedin:
2990         title: Partager via LinkedIn
2991         alt: Icône de LinkedIn
2992       mastodon:
2993         title: Partager sur Mastodon
2994         alt: Icône de Mastodon
2995       telegram:
2996         title: Partager sur Telegram
2997         alt: Icône de Telegram
2998       x:
2999         title: Partager sur X
3000         alt: Icône de X
3001   oauth:
3002     permissions:
3003       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
3004     scopes:
3005       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
3006       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
3007       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
3008       write_diary: Écrire dans le journal et créer des commentaires
3009       write_api: Modifier la carte
3010       write_changeset_comments: Commenter les groupes de modifications
3011       read_gpx: Lire les traces GPC privées
3012       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
3013       write_notes: Modifier les notes
3014       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
3015       write_blocks: Créer et révoquer les blocages d'utilisateurs
3016       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
3017       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
3018       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
3019       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
3020     for_roles:
3021       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
3022         les modérateurs
3023   oauth2_applications:
3024     index:
3025       title: Mes applications clientes
3026       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
3027         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
3028         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
3029       new: Inscrire une nouvelle application
3030       name: Nom
3031       permissions: Autorisations
3032     application:
3033       edit: Modifier
3034       delete: Supprimer
3035       confirm_delete: Supprimer cette application ?
3036     new:
3037       title: Inscrire une nouvelle application
3038     edit:
3039       title: Modifier votre application
3040     show:
3041       edit: Modifier
3042       delete: Supprimer
3043       confirm_delete: Supprimer cette application ?
3044       client_id: Identifiant du client
3045       client_secret: Secret du client
3046       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
3047         accessible
3048       permissions: Autorisations
3049       redirect_uris: Rediriger les URI
3050     not_found:
3051       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
3052   oauth2_authorizations:
3053     new:
3054       title: Autorisation nécessaire
3055       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
3056         suivants ?
3057       authorize: Autoriser
3058       deny: Refuser
3059     error:
3060       title: Une erreur s’est produite
3061     show:
3062       title: Code d’autorisation
3063   oauth2_authorized_applications:
3064     index:
3065       title: Mes applications autorisées
3066       application: Application
3067       permissions: Droits
3068       last_authorized: Dernière autorisation
3069       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
3070     application:
3071       revoke: Révoquer l’accès
3072       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
3073   users:
3074     new:
3075       title: S’inscrire
3076       tab_title: Créer un compte
3077       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
3078       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
3079         mesure de vous créer un compte automatiquement.
3080       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
3081         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
3082         possible.
3083       support: assistance
3084       about:
3085         header: Libre et modifiable
3086         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
3087           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
3088           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
3089         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
3090         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
3091       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
3092         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
3093         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
3094       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
3095         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
3096       by_signing_up:
3097         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3098           et %{contributor_terms_link}.
3099         privacy_policy: politique de confidentialité
3100         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
3101           une section sur les adresses de courriel
3102         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
3103         contributor_terms: Conditions de contribution
3104       continue: S’inscrire
3105       email_help:
3106         privacy_policy: politique de confidentialité
3107         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3108           sur les adresses e-mail
3109         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3110           pour plus d’informations.
3111       or: ou
3112       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3113     no_such_user:
3114       title: Utilisateur inexistant
3115       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3116       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3117         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3118       deleted: supprimé
3119     show:
3120       my diary: Mon journal
3121       my edits: Mes modifications
3122       my traces: Mes traces
3123       my notes: Mes notes
3124       my messages: Mes messages
3125       my profile: Mon profil
3126       my_account: Mon compte
3127       my comments: Mes commentaires
3128       my_preferences: Mes préférences
3129       my_dashboard: Mon tableau de bord
3130       blocks on me: Blocages me concernant
3131       blocks by me: Blocages de ma part
3132       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3133       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3134       edit_profile: Modifier le profil
3135       send message: Envoyer un message
3136       diary: Journal
3137       edits: Modifications
3138       traces: Traces
3139       notes: Notes de carte
3140       unfollow: Cesser de suivre
3141       follow: Suivre
3142       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3143       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3144       no activity yet: Pas encore d'activité
3145       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3146       ct status: 'Conditions de contribution :'
3147       ct undecided: Indécis
3148       ct declined: Refusées
3149       email address: 'Adresse de courriel :'
3150       created from: 'Créé depuis :'
3151       status: 'État :'
3152       spam score: 'Indice de pollution :'
3153       role:
3154         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3155         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3156         importer: Cet utilisateur est un importateur
3157         grant:
3158           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3159           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3160           importer: Accorder le droit d’importation
3161         revoke:
3162           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3163           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3164           importer: Supprimer le droit d’importation
3165       block_history: Blocages actifs
3166       moderator_history: Blocages donnés
3167       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3168       comments: Commentaires
3169       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3170       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3171       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3172       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3173       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3174       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3175       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3176       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3177       confirm: Confirmer
3178       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3179     go_public:
3180       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3181         autorisé à modifier.
3182     issued_blocks:
3183       show:
3184         title: Blocages effectués par « %{name} »
3185         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3186         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3187     received_blocks:
3188       show:
3189         title: Blocages de « %{name} »
3190         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3191         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3192       edit:
3193         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3194         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3195         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3196         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3197         active_blocks:
3198           one: '%{count} blocage actif'
3199           other: '%{count} blocages actifs'
3200         revoke: Révoquer
3201       destroy:
3202         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3203     lists:
3204       show:
3205         title: Utilisateurs
3206         heading: Utilisateurs
3207         select_status: Sélectionnez le statut
3208         states:
3209           pending: En attente
3210           active: Actif
3211           confirmed: Confirmé
3212           suspended: Suspendu
3213           deleted: Supprimé
3214         name_or_email: Nom ou courriel
3215         ip_address: Adresse IP
3216         edits: Modifications ?
3217         has_edits: A des modifications
3218         no_edits: Aucune modification
3219         search: Rechercher
3220       page:
3221         found_users:
3222           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3223           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3224         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3225         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3226         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3227       user:
3228         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3229         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3230     comments:
3231       index:
3232         heading_html: Commentaires de %{user}
3233         changesets: Groupes de modifications
3234         diary_entries: Entrées du journal
3235         no_comments: Aucun commentaire
3236     changeset_comments:
3237       index:
3238         title: Commentaires de groupe de modifications ajoutés par %{user}
3239       page:
3240         changeset: Groupe de modifications
3241         when: Quand
3242         comment: Commentaire
3243     diary_comments:
3244       index:
3245         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3246       page:
3247         post: Billet
3248         when: Quand
3249         comment: Commentaire
3250     suspended:
3251       title: Compte suspendu
3252       heading: Compte suspendu
3253       support: assistance
3254       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3255         en raison d’une activité suspecte.
3256       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3257         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3258     auth_failure:
3259       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3260       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3261       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3262       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3263       invalid_scope: Étendue non valide
3264       unknown_error: Échec d’authentification
3265     auth_association:
3266       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3267       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3268         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3269       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3270         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3271         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3272   user_role:
3273     filter:
3274       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3275       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3276       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3277       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3278         pour l’utilisateur actuel.
3279     grant:
3280       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3281         « %{name} » ?
3282     revoke:
3283       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3284         « %{name} » ?
3285   user_blocks:
3286     model:
3287       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3288       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3289     not_found:
3290       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3291         trouvé.
3292       back: Retour à l’index
3293     new:
3294       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3295       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3296       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3297         doit être bloqué(e) sur l’API.
3298     edit:
3299       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3300       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3301       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3302         doit être bloqué(e) sur l’API.
3303       revoke: Supprimer le blocage
3304     filter:
3305       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3306     create:
3307       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3308     update:
3309       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3310         peut le modifier.
3311       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3312         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3313       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3314         ce blocage peuvent le modifier.
3315       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3316         réactivé.
3317       success: Blocage mis à jour.
3318     index:
3319       title: Blocages d’utilisateur
3320       heading: Liste des blocages
3321       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3322     helper:
3323       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3324       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3325       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3326         s’est connecté.
3327       time_past_html: Terminé à %{time}.
3328       block_duration:
3329         hours:
3330           one: '%{count} heure'
3331           other: '%{count} heures'
3332         days:
3333           one: '%{count} jour'
3334           other: '%{count} jours'
3335         weeks:
3336           one: '%{count} semaine'
3337           other: '%{count} semaines'
3338         months:
3339           one: '%{count} mois'
3340           other: '%{count} mois '
3341         years:
3342           one: '%{count} année'
3343           other: '%{count} années'
3344       short:
3345         ended: terminé
3346         revoked_html: révoqué par %{name}
3347         active: actif
3348         active_until_read: actif jusqu'à la lecture
3349         read_html: lu à %{time}
3350         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3351         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3352     show:
3353       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3354       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3355       created: 'Créé :'
3356       duration: 'Durée :'
3357       status: 'État :'
3358       edit: Modifier
3359       reason: 'Raison du blocage :'
3360       revoker: 'Révocateur :'
3361     block:
3362       show: Afficher
3363       edit: Modifier
3364     page:
3365       display_name: Utilisateur bloqué
3366       creator_name: Créateur
3367       reason: Motif du blocage
3368       start: Début
3369       end: Fin
3370       status: État
3371     navigation:
3372       all_blocks: Tous les blocages
3373       blocks_on_me: Blocages me concernant
3374       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3375       blocks_by_me: Blocages de ma part
3376       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3377       block: 'Blocage #%{id}'
3378       new_block: Nouveau blocage
3379   user_mutes:
3380     index:
3381       title: Utilisateurs en sourdine
3382       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3383       you_have_muted_n_users:
3384         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3385         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3386       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3387         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3388         par courriel.
3389       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3390         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3391       table:
3392         thead:
3393           muted_user: Utilisateur en sourdine
3394           actions: Actions
3395         tbody:
3396           unmute: Réactiver le son
3397           send_message: Envoyer un message
3398     create:
3399       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3400       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3401     destroy:
3402       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3403       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3404   notes:
3405     index:
3406       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3407       heading: Notes de « %{user} »
3408       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3409       subheading_submitted: soumis
3410       subheading_commented: commenté
3411       no_notes: Aucune note
3412       id: Identifiant
3413       creator: Créateur
3414       description: Description
3415       created_at: Créée le
3416       last_changed: Dernière modification
3417       apply: Appliquer
3418       all: Tous
3419       open: Ouvert
3420       closed: Fermé
3421       status: État
3422     show:
3423       title: 'Note : %{id}'
3424       description: Description
3425       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3426       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3427       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3428       description_when_author_is_deleted: supprimé
3429       description_when_there_is_no_opening_comment: inconnu
3430       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3431       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3432       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3433       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3434       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3435       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3436       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3437       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3438       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3439       report: signaler cette note
3440       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3441       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3442         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3443       discussion: Discussion
3444       subscribe: S’abonner
3445       unsubscribe: Se désabonner
3446       hide: Masquer
3447       resolve: Marquer comme résolue
3448       reactivate: Réactiver
3449       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3450       comment: Commenter
3451       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3452       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3453         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3454       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3455         vous-même avec un commentaire.
3456       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3457       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3458     new:
3459       title: Nouvelle note
3460       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3461         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3462         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3463       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3464         pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3465         résoudre.
3466       anonymous_warning_log_in: se connecter
3467       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3468       counter_warning_html: Vous avez déjà posté au moins %{x_anonymous_notes}, c'est
3469         génial pour la communauté, merci ! Nous vous encourageons maintenant à %{contribute_by_yourself},
3470         ce n'est pas si compliqué, et %{community_can_help}.
3471       x_anonymous_notes:
3472         one: une note anonyme
3473         other: '%{count} notes anonymes'
3474       counter_warning_guide_link:
3475         text: contribuer vous-même
3476         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
3477       counter_warning_forum_link:
3478         text: la communauté peut vous aider
3479       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3480         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3481         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3482       add: Ajouter une note
3483     new_readonly:
3484       title: Nouvelle note
3485       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3486         est actuellement en mode lecture seule.
3487     notes_paging_nav:
3488       showing_page: Page %{page}
3489       next: Suivant
3490       previous: Précédent
3491     not_found_message:
3492       sorry: 'Désolé, la note #%{id} n''a pas pu être trouvée.'
3493   javascripts:
3494     close: Fermer
3495     share:
3496       title: Partager
3497       cancel: Annuler
3498       image: Image
3499       link: Lien ou HTML
3500       long_link: Lien
3501       short_link: Lien abrégé
3502       geo_uri: URI géo
3503       embed: HTML
3504       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3505       format: 'Format :'
3506       scale: 'Échelle :'
3507       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3508       download: Télécharger
3509       short_url: URL courte
3510       include_marker: Inclure le marqueur
3511       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3512       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3513       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3514       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3515         sous forme d''image :'
3516     embed:
3517       report_problem: Signaler un problème
3518     key:
3519       title: Légende
3520       tooltip: Légende
3521       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3522     map:
3523       zoom:
3524         in: Vue rapprochée
3525         out: Vue éloignée
3526       locate:
3527         title: Afficher mon emplacement
3528         metersPopup:
3529           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3530           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3531         feetPopup:
3532           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3533           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3534       base:
3535         standard: Standard
3536         cycle_map: Carte cyclable
3537         transport_map: Carte de transport
3538         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3539         hot: Humanitaire
3540       layers:
3541         header: Couches de carte
3542         notes: Notes de carte
3543         data: Données de carte
3544         gps: Traces GPS publiques
3545         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3546         title: Couches
3547       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3548       make_a_donation: Faire un don
3549       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3550       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3551       osm_france: OpenStreetMap France
3552       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3553       andy_allan: Andy Allan
3554       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3555       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3556       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3557     site:
3558       edit_tooltip: Modifier la carte
3559       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3560       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3561       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3562       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3563       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3564       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3565       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3566       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3567         de carte
3568     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3569       puis cliquez dessus.
3570     directions:
3571       ascend: Croissant
3572       descend: Décroissant
3573       distance: Distance
3574       distance_m: '%{distance} m'
3575       distance_km: '%{distance} km'
3576       errors:
3577         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3578         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3579       instructions:
3580         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3581         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3582         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3583         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3584         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3585         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3586           %{directions}
3587         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3588           sur %{name}, vers %{directions}
3589         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3590         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3591         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3592           vers %{directions}
3593         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3594         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3595         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3596           vers %{directions}
3597         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3598         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3599         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3600         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3601         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3602         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3603         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3604         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3605         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3606         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3607         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3608         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3609         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3610         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3611           %{directions}
3612         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3613           sur %{name}, vers %{directions}
3614         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3615         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3616         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3617           vers %{directions}
3618         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3619         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3620         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3621           vers %{directions}
3622         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3623         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3624         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3625         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3626         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3627         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3628         via_point_without_exit: (par le point)
3629         follow_without_exit: Suivez %{name}
3630         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3631         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3632         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3633         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3634         destination_without_exit: Atteignez la destination
3635         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3636         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3637         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3638         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3639           %{name}
3640         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3641         unnamed: voie sans nom
3642         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3643         exit_counts:
3644           first: 1er
3645           second: 2e
3646           third: 3e
3647           fourth: 4e
3648           fifth: 5e
3649           sixth: 6e
3650           seventh: 7e
3651           eighth: 8e
3652           ninth: 9e
3653           tenth: 10e
3654       time: Temps
3655       download: Télécharger l'itinéraire en GeoJSON
3656       filename: itinéraire
3657     query:
3658       node: Nœud
3659       way: Chemin
3660       relation: Relation
3661       nothing_found: Aucun objet trouvé
3662       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3663       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3664     context:
3665       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3666       directions_to: Itinéraire vers ici
3667       add_note: Ajouter une note ici
3668       show_address: Afficher l’adresse
3669       query_features: Interroger les objets
3670       centre_map: Centrer la carte ici
3671     home:
3672       marker_title: Emplacement de mon domicile
3673       not_set: L'emplacement du domicile n'est pas défini pour votre compte
3674     heatmap:
3675       tooltip:
3676         no_contributions: Pas de contributions le %{date}
3677         contributions:
3678           one: '%{count} contribution le %{date}'
3679           other: '%{count} contributions le %{date}'
3680   redactions:
3681     edit:
3682       heading: Modifier le masquage
3683       title: Modifier le masquage
3684     index:
3685       empty: Aucun masquage à afficher.
3686       heading: Liste des masquages
3687       title: Liste des masquages
3688       new: Nouvelle édition
3689     new:
3690       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3691       title: Création d’un nouveau masquage
3692     show:
3693       description: 'Description :'
3694       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3695       title: Affichage du masquage
3696       user: 'Créateur :'
3697       edit: Modifier ce masquage
3698       destroy: Supprimer ce masquage
3699       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3700     create:
3701       flash: Masquage créé.
3702     update:
3703       flash: Modifications enregistrées.
3704     destroy:
3705       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3706         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3707       flash: Masquage supprimé.
3708       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3709   validations:
3710     leading_whitespace: a des espaces au début
3711     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3712     invalid_characters: contient des caractères non valides
3713     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3714 ...