]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link text: co to jest?
363         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
364           do domeny publicznej.
365         pd_link_text: zadeklaruj
366       save changes button: Zapisz zmiany
367       delete_account: Usuń konto...
368     go_public:
369       heading: Edycje publiczne
370       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
371         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
372         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
373       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
374         mogą edytować dane mapy.
375       find_out_why_html: (%{link}).
376       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
377       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
379       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
380         domyślnie publiczni.
381       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
382     update:
383       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
384         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
385       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
386     destroy:
387       success: Konto zostało usunięte.
388     deletions:
389       show:
390         title: Usuń moje konto
391         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
392         delete_account: Usuń konto
393         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
394           przycisku. Zwróć uwagę na następujące szczegóły:'
395         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
396           zostaną usunięte.
397         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
398           być użyta przez inne konta.
399         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
400           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
401         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
402         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
403         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
404           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
405         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
406           ale ukryte.
407         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
408           zostaną zachowane.
409         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
410         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
411           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
412         confirm_delete: Na pewno?
413         cancel: Anuluj
414     terms:
415       show:
416         title: Warunki
417         heading: Warunki
418         heading_ct: Warunki uczestnictwa
419         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
420           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
421         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
422           i przyszłych wkładów.
423         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
424         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
425           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
426           i zaakceptuj tekst.
427         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
428         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
429           i %{informal_translations_link}'
430         readable_summary: czytelne podsumowanie
431         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
432         continue: Dalej
433         cancel: Anuluj
434         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
435           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
436         legale_select: 'Kraj zamieszkania:'
437         legale_names:
438           france: Francja
439           italy: Włochy
440           rest_of_world: Reszta świata
441       update:
442         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
443       terms_declined_flash:
444         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
445           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
446         terms_declined_link: na tej stronie
447     pd_declarations:
448       show:
449         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
450         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
451         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
452         confirm: Potwierdzam
453       create:
454         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
455           za należące do domeny publicznej.
456         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
457           domeny publicznej.
458         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
459           domeny publicznej.
460   browse:
461     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
462     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
463     version: Wersja
464     redacted_version: Wersja poprawiona
465     in_changeset: Zestaw zmian
466     anonymous: Anonimowy użytkownik
467     no_comment: (bez komentarza)
468     part_of: Wchodzi w skład
469     part_of_relations:
470       one: 1 relacja
471       few: '%{count} relacje'
472       many: '%{count} relacji'
473       other: '%{count} relacji'
474     part_of_ways:
475       one: '%{count} linia'
476       few: '%{count} linie'
477       many: '%{count} linii'
478       other: '%{count} linii'
479     download_xml: Pobierz XML
480     view_history: Wyświetl historię
481     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
482     view_details: Wyświetl szczegóły
483     location: 'Położenie:'
484     node:
485       title_html: 'Węzeł: %{name}'
486     way:
487       title_html: 'Linia: %{name}'
488       nodes: Węzły
489       nodes_count:
490         one: '%{count} węzeł'
491         few: '%{count} węzły'
492         many: '%{count} węzłów'
493         other: '%{count} węzła'
494       also_part_of_html:
495         one: część linii %{related_ways}
496         other: część linii %{related_ways}
497     relation:
498       title_html: 'Relacja: %{name}'
499       members: Człony relacji
500       members_count:
501         one: '%{count} człon'
502         few: '%{count} człony'
503         many: '%{count} członów'
504         other: '%{count} członu'
505     relation_member:
506       entry_html: '%{type} %{name}'
507       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
508       type:
509         node: Węzeł
510         way: Linia
511         relation: Relacja
512     containing_relation:
513       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
514     not_found:
515       title: Nie znaleziono
516     timeout:
517       title: Przekroczono limit czasu
518       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
519         długo.
520       type:
521         node: węzła
522         way: linii
523         relation: relacji
524         changeset: zestawu zmian
525         note: uwagi
526     redacted:
527       redaction: poprawką %{id}
528       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
529         Zapoznaj się z %{redaction_link}, żeby uzyskać więcej informacji.
530       type:
531         node: tego węzła
532         way: tej linii
533         relation: tej relacji
534     start_rjs:
535       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
536         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
537       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
538       load_data: Wczytaj dane
539       loading: Wczytywanie...
540     tag_details:
541       tags: Znaczniki
542       wiki_link:
543         key: Strona Wiki klucza %{key}
544         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
545       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
546       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
547       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
548       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
549       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
550       email_link: E-mail %{email}
551   feature_queries:
552     show:
553       title: Dane obiektów
554       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
555       nearby: Obiekty w pobliżu
556       enclosing: Większe, otaczające obiekty
557   old_elements:
558     index:
559       node:
560         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
561       way:
562         title_html: 'Historia linii: %{name}'
563       relation:
564         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
565     actions:
566       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
567       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
568   nodes:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_nodes:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   ways:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
584   old_ways:
585     not_found_message:
586       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
589         długo.
590   relations:
591     not_found_message:
592       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
593     timeout:
594       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
595         długo.
596   old_relations:
597     not_found_message:
598       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
599     timeout:
600       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
601         długo.
602   changeset_comments:
603     feeds:
604       comment:
605         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
606         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
607       show:
608         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
609         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
610       timeout:
611         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
612           zbyt długo.
613   changesets:
614     changeset:
615       comments:
616         one: '%{count} komentarz'
617         few: '%{count} komentarze'
618         many: '%{count} komentarzy'
619         other: '%{count} komentarza'
620       changes:
621         one: 1 zmiana
622         few: '%{count} zmiany'
623         many: '%{count} zmian'
624         other: '%{count} zmiany'
625     index:
626       title: Zestawy zmian
627       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
628       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
629       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
630       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
631       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
632       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
633       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
634       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
635       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
636       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
637       older_changesets: Starsze zestawy zmian
638       newer_changesets: Nowsze zestawy zmian
639       feed:
640         title: Zestaw zmian %{id}
641         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
642         created: Utworzone
643         closed: Zamknięte
644         belongs_to: Autor
645     show:
646       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
647       created: 'Utworzony: %{when}'
648       closed: 'Zamknięty: %{when}'
649       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
650       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
651       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
652       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
653       discussion: Dyskusja
654       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
655       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
656         on zamknięty.
657       subscribe: Obserwuj
658       unsubscribe: Nie obserwuj
659       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
660       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
661       hide_comment: ukryj
662       unhide_comment: pokaż
663       comment: Komentarz
664       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
665       osmchangexml: XML w formacie osmChange
666     paging_nav:
667       nodes_title: Węzły
668       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
669       ways_title: Linie
670       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
671       relations_title: Relacje
672       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
673       range: '%{x}-%{y} z %{count}'
674     not_found_message:
675       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
676     timeout:
677       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
678   changeset_subscriptions:
679     show:
680       subscribe:
681         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
682         button: Zasubskrybuj dyskusję
683       unsubscribe:
684         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
685         button: Wypisz się z dyskusji
686     heading:
687       title: Zestaw zmian %{id}
688       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
689     no_such_entry:
690       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
691       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
692         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
693   dashboards:
694     contact:
695       km away: '%{count} km stąd'
696       m away: '%{count} m stąd'
697       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
698       no_edits: (brak edycji)
699       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
700     popup:
701       your location: Twoje położenie
702       nearby mapper: Mapujący z okolicy
703       following: Znajomy
704     show:
705       title: Mój panel
706       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
707         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
708       edit_your_profile: Edytuj swój profil
709       followings: Moi znajomi
710       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
711       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
712       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
713         w tej okolicy.
714       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
715       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
716       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
717       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
718   diary_entries:
719     new:
720       title: Nowy wpis do dziennika
721     form:
722       location: 'Położenie:'
723       use_map_link: wskaż na mapie
724     index:
725       title: Dzienniki użytkowników
726       title_followed: Dzienniki znajomych
727       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
728       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
729       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
730       new: Nowy wpis dziennika
731       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
732       my_diary: Mój dziennik
733       no_entries: Brak wpisów dziennika
734     page:
735       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
736     edit:
737       title: Edycja wpisu dziennika
738       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
739     show:
740       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
741       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
742       discussion: Dyskusja
743       subscribe: Obserwuj
744       unsubscribe: Nie obserwuj
745       leave_a_comment: Zostaw komentarz
746       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
747       login: Zaloguj się
748     no_such_entry:
749       title: Nie ma takiego wpisu
750       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
751       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
752         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
753         lub wpis został usunięty.
754     diary_entry:
755       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
756       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
757       comment_link: Skomentuj ten wpis
758       reply_link: Napisz do autora
759       comment_count:
760         one: '%{count} komentarz'
761         few: '%{count} komentarze'
762         many: '%{count} komentarzy'
763         other: '%{count} komentarzy'
764       no_comments: Brak komentarzy
765       edit_link: Edytuj ten wpis
766       hide_link: Ukryj ten wpis
767       unhide_link: Odkryj ten wpis
768       confirm: Potwierdź
769       report: Zgłoś ten wpis
770     diary_comment:
771       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
772       hide_link: Ukryj ten komentarz
773       unhide_link: Odkryj ten komentarz
774       confirm: Potwierdź
775       report: Zgłoś ten komentarz
776     location:
777       location: 'Położenie:'
778       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
779     feed:
780       user:
781         title: Wpisy użytkownika %{user}
782         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
783       language:
784         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
785         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
786       all:
787         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
788         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
789     subscribe:
790       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
791       button: Subskrybuj dyskusję
792     unsubscribe:
793       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
794       button: Wypisz się z dyskusji
795   diary_comments:
796     new:
797       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
798   doorkeeper:
799     errors:
800       messages:
801         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
802           końcowego
803         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
804         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
805         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
806     flash:
807       applications:
808         create:
809           notice: Zarejestrowano aplikację.
810     openid_connect:
811       errors:
812         messages:
813           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
814             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
815           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
816             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
817           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
818             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
819           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
820             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
821           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
822             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
823     scopes:
824       address: Wyświetl swój adres
825       email: Zobacz swój adres e-mail
826       openid: Uwierzytelnij swoje konto
827       phone: Wyświetl swój numer telefonu
828       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
829   errors:
830     contact:
831       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
832       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
833       contact: Skontaktuj się
834       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
835         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
836         żądania.'
837     bad_request:
838       title: Nieprawidłowe żądanie
839       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
840         (HTTP 400)
841     forbidden:
842       title: Dostęp zabroniony
843       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
844         administratorów (HTTP 403).
845     internal_server_error:
846       title: Błąd aplikacji
847       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
848         mu realizację żądania (HTTP 500).
849     not_found:
850       title: Nie znaleziono strony
851       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
852         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
853   follows:
854     show:
855       follow:
856         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
857         button: Dodaj do listy znajomych
858       unfollow:
859         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
860         button: Usuń ze znajomych
861     create:
862       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
863       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
864       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
865       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
866         przed wysłaniem następnych.
867     destroy:
868       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
869       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
870   geocoder:
871     search:
872       title:
873         latlon: Internal
874         osm_nominatim: Nominatim
875         osm_nominatim_reverse: Nominatim
876     search_osm_nominatim:
877       prefix_format: '%{name}'
878       prefix:
879         aerialway:
880           cable_car: Kolej linowa
881           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
882           drag_lift: Wyciąg orczykowy
883           gondola: Kolej gondolowa
884           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
885           platter: Wyciąg talerzykowy
886           pylon: Pylon
887           station: Stacja kolei linowej
888           t-bar: Wyciąg orczykowy
889           "yes": Transport napowietrzny
890         aeroway:
891           aerodrome: Lotnisko
892           airstrip: Pas startowy
893           apron: Płyta postojowa
894           gate: Bramka
895           hangar: Hangar
896           helipad: Lądowisko dla helikopterów
897           holding_position: Punkt oczekiwania
898           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
899           parking_position: Miejsce postojowe
900           runway: Pas startowy
901           taxilane: Droga na lotnisku
902           taxiway: Droga kołowania
903           terminal: Terminal pasażerski
904           windsock: Wiatrowskaz
905         amenity:
906           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
907           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
908           arts_centre: Centrum sztuki
909           atm: Bankomat
910           bank: Bank
911           bar: Bar
912           bbq: Miejsce do grillowania
913           bench: Ławka
914           bicycle_parking: Parking rowerowy
915           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
916           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
917           biergarten: Ogródek piwny
918           blood_bank: Bank krwi
919           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
920           brothel: Dom publiczny
921           bureau_de_change: Kantor
922           bus_station: Dworzec autobusowy
923           cafe: Kawiarnia
924           car_rental: Wynajem samochodów
925           car_sharing: Dzielenie się samochodami
926           car_wash: Myjnia samochodowa
927           casino: Kasyno
928           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
929           childcare: Opieka nad dziećmi
930           cinema: Kino
931           clinic: Klinika
932           clock: Zegar
933           college: Szkoła policealna
934           community_centre: Centrum społeczności
935           conference_centre: Centrum konferencyjne
936           courthouse: Sąd
937           crematorium: Krematorium
938           dentist: Gabinet dentystyczny
939           doctors: Lekarze
940           drinking_water: Źródło wody pitnej
941           driving_school: Szkoła nauki jazdy
942           embassy: Ambasada
943           events_venue: Sala bankietowa
944           fast_food: Bar (fast food)
945           ferry_terminal: Terminal promowy
946           fire_station: Remiza strażacka
947           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
948           fountain: Fontanna
949           fuel: Stacja paliw
950           gambling: Salon pachinko/bingo
951           grave_yard: Cmentarz przykościelny
952           grit_bin: Pojemnik na piasek
953           hospital: Szpital
954           hunting_stand: Ambona myśliwska
955           ice_cream: Lodziarnia
956           internet_cafe: Kafejka internetowa
957           kindergarten: Przedszkole/żłobek
958           language_school: Szkoła językowa
959           library: Biblioteka
960           loading_dock: Dok załadunkowy
961           love_hotel: Love hotel
962           marketplace: Plac targowy
963           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
964           monastery: Klasztor
965           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
966           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
967           music_school: Szkoła muzyczna
968           nightclub: Klub nocny
969           nursing_home: Dom opieki
970           parking: Parking
971           parking_entrance: Wjazd na parking
972           parking_space: Miejsce parkingowe
973           payment_terminal: Terminal płatniczy
974           pharmacy: Apteka
975           place_of_worship: Miejsce kultu
976           police: Policja lub straż miejska/gminna
977           post_box: Skrzynka pocztowa
978           post_office: Poczta
979           prison: Więzienie/areszt
980           pub: Pub
981           public_bath: Łaźnia publiczna
982           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
983           public_building: Budynek publiczny
984           ranger_station: Leśniczówka
985           recycling: Miejsce recyklingu
986           restaurant: Restauracja
987           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
988           school: Szkoła podstawowa/średnia
989           shelter: Schronienie
990           shower: Prysznic
991           social_centre: Centrum społeczne
992           social_facility: Placówka społeczna
993           studio: Studio
994           swimming_pool: Basen
995           taxi: Postój taksówek
996           telephone: Budka telefoniczna
997           theatre: Teatr
998           toilets: Toaleta publiczna
999           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
1000           training: Szkolenia
1001           university: Uniwersytet
1002           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
1003           vending_machine: Automat do sprzedaży
1004           veterinary: Weterynarz
1005           village_hall: Urząd gminy
1006           waste_basket: Kosz na śmieci
1007           waste_disposal: Śmietnik
1008           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1009           watering_place: Poidło dla zwierząt
1010           water_point: Punkt poboru wody
1011           weighbridge: Waga dla pojazdów
1012           "yes": Usługa
1013         boundary:
1014           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1015           administrative: Granica administracyjna
1016           census: Granica spisu ludności
1017           national_park: Park narodowy
1018           political: Granica okręgu wyborczego
1019           protected_area: Obszar chroniony
1020           "yes": Granica
1021         bridge:
1022           aqueduct: Akwedukt
1023           boardwalk: Kładka drewniana
1024           suspension: Most wiszący
1025           swing: Most obrotowy
1026           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1027           "yes": Most
1028         building:
1029           apartment: Blok mieszkalny
1030           apartments: Blok mieszkalny
1031           barn: Stodoła
1032           bungalow: Bungalow
1033           cabin: Domek letniskowy
1034           chapel: Kaplica
1035           church: Budynek kościoła
1036           civic: Budynek miejski
1037           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1038           commercial: Budynek komercyjny
1039           construction: Budynek w budowie
1040           cowshed: Obora
1041           detached: Dom wolnostojący
1042           dormitory: Dom studencki
1043           duplex: Bliźniak
1044           farm: Dom mieszkalny na farmie
1045           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1046           garage: Garaż
1047           garages: Garaże
1048           greenhouse: Szklarnia
1049           hangar: Budynek hangaru
1050           hospital: Budynek szpitala
1051           hotel: Budynek hotelu
1052           house: Dom
1053           houseboat: Barka mieszkalna
1054           hut: Chata
1055           industrial: Budynek przemysłowy
1056           kindergarten: Budynek przedszkola
1057           manufacture: Budynek fabryczny
1058           office: Biurowiec
1059           public: Budynek publiczny
1060           residential: Budynek mieszkalny
1061           retail: Budynek handlu detalicznego
1062           roof: Zadaszenie
1063           ruins: Ruiny budynku
1064           school: Budynek szkoły
1065           semidetached_house: Bliźniak
1066           service: Budynek techniczny
1067           shed: Szopa
1068           stable: Stajnia
1069           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1070           sty: Chlew
1071           temple: Budynek świątyni
1072           terrace: Domy szeregowe
1073           train_station: Budynek dworca
1074           university: Budynek uczelni
1075           warehouse: Magazyn
1076           "yes": Budynek
1077         club:
1078           scout: Klub harcerski
1079           sport: Klub sportowy
1080           "yes": Klub
1081         craft:
1082           beekeeper: Pszczelarz
1083           blacksmith: Kowal
1084           brewery: Browar
1085           carpenter: Cieśla
1086           caterer: Catering
1087           confectionery: Cukiernik
1088           dressmaker: Krawcowa
1089           electrician: Elektryk
1090           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1091           gardener: Ogrodnik
1092           glaziery: Szklarz
1093           handicraft: Rękodzieła
1094           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1095           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1096           painter: Malarz
1097           photographer: Fotograf
1098           plumber: Hydraulik
1099           roofer: Dekarz
1100           sawmill: Tartak
1101           shoemaker: Szewc
1102           stonemason: Zakład kamieniarski
1103           tailor: Krawiec
1104           window_construction: Montaż okien
1105           winery: Winiarnia
1106           "yes": Warsztat
1107         emergency:
1108           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1109           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1110           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1111           defibrillator: Defibrylator
1112           fire_extinguisher: Gaśnica
1113           fire_water_pond: Staw pożarowy
1114           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1115           life_ring: Koło ratunkowe
1116           phone: Telefon alarmowy
1117           siren: Syrena alarmowa
1118           suction_point: Punkt pompowania wody
1119           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1120         highway:
1121           abandoned: Zaniedbana droga
1122           bridleway: Droga dla koni
1123           bus_guideway: Droga dla autobusów
1124           bus_stop: Przystanek autobusowy
1125           busway: Droga dla autobusów
1126           construction: Droga w trakcie budowy
1127           corridor: Korytarz
1128           crossing: Przejście
1129           cycleway: Droga rowerowa
1130           elevator: Winda
1131           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1132           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1133           footway: Droga dla pieszych
1134           ford: Bród
1135           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1136           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1137           milestone: Słupek pikietażowy
1138           motorway: Autostrada
1139           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1140           motorway_link: Autostrada – dojazd
1141           passing_place: Mijanka
1142           path: Ścieżka
1143           pedestrian: Droga dla pieszych
1144           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1145           primary: Droga pierwszorzędna
1146           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1147           proposed: Droga planowana
1148           raceway: Tor wyścigowy
1149           residential: Droga lokalna
1150           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1151           road: Droga
1152           secondary: Droga drugorzędna
1153           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1154           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1155           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1156           speed_camera: Fotoradar
1157           steps: Schody
1158           stop: Znak drogowy „Stop”
1159           street_lamp: Lampa uliczna
1160           tertiary: Droga trzeciorzędna
1161           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1162           track: Droga polna lub leśna
1163           traffic_mirror: Lustro drogowe
1164           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1165           trailhead: Początek szlaku
1166           trunk: Droga główna/ekspresowa
1167           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1168           turning_circle: Miejsce do zawracania
1169           turning_loop: Pętla do zawracania
1170           unclassified: Droga czwartorzędna
1171           "yes": Droga
1172         historic:
1173           aircraft: Samolot
1174           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1175           bomb_crater: Lej bombowy
1176           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1177           boundary_stone: Graniczny głaz
1178           building: Zabytkowy budynek
1179           bunker: Bunkier
1180           cannon: Działo
1181           castle: Zamek
1182           charcoal_pile: Mielerz
1183           church: Kościół
1184           city_gate: Brama miasta
1185           citywalls: Mury miejskie
1186           fort: Fort
1187           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1188           hollow_way: Zapadnięta droga
1189           house: Dom
1190           manor: Dwór
1191           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1192           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1193           mine: Kopalnia
1194           mine_shaft: Szyb górniczy
1195           monument: Pomnik (duży)
1196           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1197           roman_road: Droga rzymska
1198           ruins: Ruiny
1199           rune_stone: Kamień runiczny
1200           stone: Kamień
1201           tomb: Grób
1202           tower: Wieża
1203           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1204           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1205           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1206           wreck: Zatopiony statek
1207           "yes": Miejsce historyczne
1208         information:
1209           guidepost: Drogowskaz
1210           board: Tablica informacyjna
1211           map: Mapa
1212           office: Biuro informacji turystycznej
1213           terminal: Terminal informacyjny
1214           sign: Znak informacyjny
1215           stele: Płyta informacyjna
1216         junction:
1217           "yes": Skrzyżowanie
1218         landuse:
1219           allotments: Ogródki działkowe
1220           aquaculture: Teren akwakultury
1221           basin: Basen-zbiornik,niecka
1222           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1223           cemetery: Cmentarz
1224           commercial: Teren komercyjny
1225           conservation: Rezerwat
1226           construction: Teren budowy
1227           farmland: Grunty orne
1228           farmyard: Podwórze gospodarskie
1229           forest: Las
1230           garages: Garaże
1231           grass: Trawnik
1232           greenfield: Teren niezabudowany
1233           industrial: Teren przemysłowy
1234           landfill: Składowisko odpadów
1235           meadow: Łąka
1236           military: Teren wojskowy
1237           mine: Kopalnia
1238           orchard: Sad
1239           plant_nursery: Szkółka leśna
1240           quarry: Kamieniołom
1241           railway: Teren kolejowy
1242           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1243           religious: Teren do celów religijnych
1244           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1245           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1246           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1247           retail: Teren handlu detalicznego
1248           village_green: Nawsie
1249           vineyard: Winnica
1250           "yes": Zagospodarowanie terenu
1251         leisure:
1252           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1253           amusement_arcade: Salon gier
1254           bandstand: Estrada
1255           beach_resort: Ośrodek plażowy
1256           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1257           bleachers: Odkryta trybuna
1258           bowling_alley: Kręgielnia
1259           common: Błonie
1260           dance: Sala taneczna
1261           dog_park: Wybieg dla psów
1262           firepit: Palenisko
1263           fishing: Łowisko
1264           fitness_centre: Siłownia
1265           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1266           garden: Ogród
1267           golf_course: Pole golfowe
1268           horse_riding: Jazda konna
1269           ice_rink: Lodowisko
1270           marina: Marina
1271           miniature_golf: Minigolf
1272           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1273           outdoor_seating: Ogródek
1274           park: Park
1275           picnic_table: Stół piknikowy
1276           pitch: Boisko sportowe
1277           playground: Plac zabaw
1278           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1279           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1280           sauna: Sauna
1281           slipway: Pochylnia
1282           sports_centre: Centrum sportowe
1283           stadium: Stadion
1284           swimming_pool: Basen
1285           track: Bieżnia
1286           water_park: Park wodny
1287           "yes": Rekreacja
1288         lock:
1289           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1290         man_made:
1291           adit: Szyb
1292           advertising: Reklama
1293           antenna: Antena
1294           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1295           beacon: Latarnia morska
1296           beam: Belka
1297           beehive: Ul
1298           breakwater: Falochron
1299           bridge: Most
1300           bunker_silo: Bunkier
1301           cairn: Kopiec
1302           chimney: Komin
1303           clearcut: Zrąb
1304           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1305           crane: Żuraw (dźwig)
1306           cross: Krzyż
1307           dolphin: Dalba
1308           dyke: Grobla
1309           embankment: Nasyp
1310           flagpole: Maszt flagowy
1311           gasometer: Zbiornik gazowy
1312           groyne: Ostroga brzegowa
1313           kiln: Piec przemysłowy
1314           lighthouse: Latarnia morska
1315           manhole: Właz do kanału
1316           mast: Maszt
1317           mine: Kopalnia
1318           mineshaft: Szyb górniczy
1319           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1320           petroleum_well: Szyb naftowy
1321           pier: Molo/pomost
1322           pipeline: Rurociąg
1323           pumping_station: Przepompownia
1324           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1325           silo: Silos
1326           snow_cannon: Armatka śnieżna
1327           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1328           storage_tank: Zbiornik
1329           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1330           surveillance: Punkt monitoringu
1331           telescope: Teleskop
1332           tower: Wieża
1333           utility_pole: Słup
1334           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1335           watermill: Młyn wodny
1336           water_tap: Kran z wodą
1337           water_tower: Wieża ciśnień
1338           water_well: Studnia
1339           water_works: Wodociągi
1340           windmill: Wiatrak
1341           works: Fabryka
1342           "yes": Konstrukcja
1343         military:
1344           airfield: Lotnisko wojskowe
1345           barracks: Koszary
1346           bunker: Bunkier
1347           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1348           trench: Transzeja
1349           "yes": Obiekt wojskowy
1350         mountain_pass:
1351           "yes": Przełęcz
1352         natural:
1353           atoll: Atol
1354           bare_rock: Skała macierzysta
1355           bay: Zatoka
1356           beach: Plaża
1357           cape: Przylądek
1358           cave_entrance: Wejście do jaskini
1359           cliff: Urwisko
1360           coastline: Linia brzegowa
1361           crater: Krater
1362           dune: Wydma
1363           fell: Hale górskie
1364           fjord: Fiord
1365           forest: Las
1366           geyser: Gejzer
1367           glacier: Lodowiec
1368           grassland: Łąka
1369           heath: Wrzosowisko
1370           hill: Wzgórze
1371           hot_spring: Źródło termalne
1372           island: Wyspa
1373           isthmus: Przesmyk
1374           land: Ląd
1375           marsh: Bagno
1376           moor: Wrzosowisko
1377           mud: Błoto
1378           peak: Szczyt
1379           peninsula: Półwysep
1380           point: Punkt
1381           reef: Rafa
1382           ridge: Grzbiet
1383           rock: Skała
1384           saddle: Przełęcz
1385           sand: Piaski
1386           scree: Rumowisko skalne
1387           scrub: Zarośla
1388           shingle: Plaża kamienista
1389           spring: Źródło wodne
1390           stone: Głaz
1391           strait: Cieśnina
1392           tree: Drzewo
1393           tree_row: Rząd drzew
1394           tundra: Tundra
1395           valley: Dolina
1396           volcano: Wulkan
1397           water: Woda
1398           wetland: Obszar podmokły
1399           wood: Drzewa
1400           "yes": Natura
1401         office:
1402           accountant: Księgowy
1403           administrative: Administracja
1404           advertising_agency: Agencja reklamowa
1405           architect: Architekt
1406           association: Stowarzyszenie
1407           company: Biuro firmy
1408           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1409           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1410           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1411           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1412           estate_agent: Biuro nieruchomości
1413           financial: Biuro finansowe
1414           government: Biuro rządowe/samorządowe
1415           insurance: Biuro ubezpieczeń
1416           it: Biuro firmy informatycznej
1417           lawyer: Prawnik
1418           logistics: Biuro logistyczne
1419           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1420           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1421           notary: Notariusz
1422           religion: Biuro organizacji religijnej
1423           research: Biuro badawcze
1424           tax_advisor: Doradca podatkowy
1425           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1426           travel_agent: Biuro podróży
1427           "yes": Biuro
1428         place:
1429           allotments: Ogródki działkowe
1430           archipelago: Archipelag
1431           city: Miasto
1432           city_block: Kwartał
1433           country: Kraj
1434           county: Hrabstwo
1435           farm: Farma
1436           hamlet: Osada
1437           house: Dom
1438           houses: Zabudowanie
1439           island: Wyspa
1440           islet: Wysepka
1441           isolated_dwelling: Mała osada
1442           locality: Miejsce nazwane
1443           municipality: Gmina
1444           neighbourhood: Sąsiedztwo
1445           plot: Działka
1446           postcode: Kod pocztowy
1447           quarter: Kwartał
1448           region: Rejon
1449           sea: Morze
1450           square: Plac
1451           state: Województwo/stan/prowincja
1452           subdivision: Dzielnica
1453           suburb: Osiedle
1454           town: Miasto
1455           village: Wieś
1456           "yes": Miejsce
1457         railway:
1458           abandoned: Rozebrany tor
1459           buffer_stop: Kozioł oporowy
1460           construction: Kolej w budowie
1461           disused: Nieużywany tor
1462           funicular: Kolej linowo-terenowa
1463           halt: Przystanek kolejowy
1464           junction: Węzeł kolejowy
1465           level_crossing: Przejazd kolejowy
1466           light_rail: Tor kolei miejskiej
1467           miniature: Tor minikolejki
1468           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1469           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1470           platform: Peron
1471           preserved: Tor kolei zabytkowej
1472           proposed: Planowana linia kolejowa
1473           rail: Tor kolejowy
1474           spur: Bocznica kolejowa
1475           station: Stacja kolejowa
1476           stop: Przystanek kolejowy
1477           subway: Metro
1478           subway_entrance: Wejście na stację metra
1479           switch: Zwrotnica
1480           tram: Tor tramwajowy
1481           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1482           turntable: Obrotnica kolejowa
1483           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1484         shop:
1485           agrarian: Sklep rolniczy
1486           alcohol: Sklep monopolowy
1487           antiques: Antyki
1488           appliance: Sklep z AGD
1489           art: Sklep z dziełami sztuki
1490           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1491           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1492           bakery: Piekarnia
1493           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1494           beauty: Salon urody
1495           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1496           beverages: Sklep z napojami
1497           bicycle: Sklep rowerowy
1498           bookmaker: Bukmacher
1499           books: Księgarnia
1500           boutique: Butik
1501           butcher: Sklep mięsny
1502           car: Sprzedaż samochodów
1503           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1504           car_repair: Warsztat samochodowy
1505           carpet: Sklep z dywanami
1506           charity: Sklep charytatywny
1507           cheese: Sklep z serami
1508           chemist: Drogeria
1509           chocolate: Sklep z czekoladą
1510           clothes: Sklep odzieżowy
1511           coffee: Sklep z kawą
1512           computer: Sklep komputerowy
1513           confectionery: Sklep ze słodyczami
1514           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1515           copyshop: Ksero
1516           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1517           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1518           curtain: Sklep z zasłonami
1519           dairy: Sklep z nabiałem
1520           deli: Delikatesy
1521           department_store: Dom towarowy
1522           discount: Sklep z produktami po obniżce
1523           doityourself: Market budowlany
1524           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1525           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1526           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1527           erotic: Sklep erotyczny
1528           estate_agent: Biuro nieruchomości
1529           fabric: Sklep z tkaninami
1530           farm: Stragan świeżych produktów
1531           fashion: Sklep odzieżowy
1532           fishing: Sklep wędkarski
1533           florist: Kwiaciarnia
1534           food: Sklep spożywczy
1535           frame: Sklep z ramami
1536           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1537           furniture: Sklep meblowy
1538           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1539           gas: Sklep z butlami gazowymi
1540           general: Sklep wielobranżowy
1541           gift: Sklep z pamiątkami
1542           greengrocer: Warzywniak
1543           grocery: Sklep spożywczy
1544           hairdresser: Fryzjer
1545           hardware: Sklep z narzędziami
1546           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1547           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1548           herbalist: Sklep zielarski
1549           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1550           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1551           ice_cream: Sklep z lodami
1552           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1553           jewelry: Sklep z biżuterią
1554           kiosk: Kiosk
1555           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1556           laundry: Pralnia
1557           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1558           lottery: Kolektura
1559           mall: Centrum handlowe
1560           massage: Salon masażu
1561           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1562           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1563           money_lender: Pożyczki
1564           motorcycle: Sklep motocyklowy
1565           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1566           music: Sklep muzyczny
1567           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1568           newsagent: Sklep z prasą
1569           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1570           optician: Optyk
1571           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1572           outdoor: Sklep turystyczny
1573           paint: Sklep z farbami
1574           pastry: Cukiernia
1575           pawnbroker: Lombard
1576           perfumery: Perfumeria
1577           pet: Sklep zoologiczny
1578           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1579           photo: Sklep fotograficzny
1580           seafood: Sklep z owocami morza
1581           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1582           sewing: Pasmanteria
1583           shoes: Sklep obuwniczy
1584           sports: Sklep sportowy
1585           stationery: Sklep papierniczy
1586           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1587           supermarket: Supermarket
1588           tailor: Krawiec
1589           tattoo: Studio tatuażu
1590           tea: Sklep z herbatą
1591           ticket: Kasa biletowa
1592           tobacco: Sklep z tytoniem
1593           toys: Sklep z zabawkami
1594           travel_agency: Biuro podróży
1595           tyres: Sklep z oponami
1596           vacant: Pusty lokal sklepowy
1597           variety_store: Sklep z różnościami
1598           video: Sklep wideo/DVD
1599           video_games: Sklep z grami wideo
1600           wholesale: Hurtownia
1601           wine: Sklep z winami
1602           "yes": Sklep
1603         tourism:
1604           alpine_hut: Chata alpejska
1605           apartment: Mieszkanie na wynajem
1606           artwork: Dzieło sztuki
1607           attraction: Atrakcja turystyczna
1608           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1609           cabin: Domek letniskowy
1610           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1611           camp_site: Kemping
1612           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1613           chalet: Schronisko
1614           gallery: Galeria
1615           guest_house: Pensjonat
1616           hostel: Hostel
1617           hotel: Hotel
1618           information: Informacja turystyczna
1619           motel: Motel
1620           museum: Muzeum
1621           picnic_site: Miejsce na piknik
1622           theme_park: Park rozrywki
1623           viewpoint: Punkt widokowy
1624           wilderness_hut: Chata na odludziu
1625           zoo: Zoo
1626         tunnel:
1627           building_passage: Przejazd przez budynek
1628           culvert: Przepust
1629           "yes": Tunel
1630         water:
1631           lake: Jezioro
1632           pond: Staw
1633           reservoir: Zbiornik retencyjny
1634           basin: Zbiornik wodny
1635           fishpond: Staw rybny
1636           lagoon: Laguna
1637           wastewater: Osadnik
1638           oxbow: Starorzecze
1639           stream_pool: Ploso
1640           lock: Śluza wodna
1641         waterway:
1642           artificial: Sztuczny ciek
1643           boatyard: Stocznia
1644           canal: Kanał
1645           dam: Zapora wodna
1646           derelict_canal: Opuszczony kanał
1647           ditch: Rów przydrożny
1648           dock: Basen portowy
1649           drain: Rów odwadniający
1650           lock: Śluza
1651           lock_gate: Wrota śluzy
1652           mooring: Kotwicowisko
1653           rapids: Katarakty
1654           river: Rzeka
1655           stream: Strumień
1656           wadi: Starorzecze
1657           waterfall: Wodospad
1658           weir: Jaz
1659           "yes": Ciek
1660       admin_levels:
1661         level2: Granica kraju
1662         level3: Granica regionu (poziom 3)
1663         level4: Granica województwa (poziom 4)
1664         level5: Granica regionu (poziom 5)
1665         level6: Granica powiatu (poziom 6)
1666         level7: Granica gminy (poziom 7)
1667         level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1668         level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1669         level10: Granica osiedla (poziom 10)
1670         level11: Granica osiedla (poziom 11)
1671       border_types:
1672         arrondissement: Granica okręgu
1673         borough: Granica gminy
1674         cercle: Granica okręgu
1675         city: Granica miasta
1676         comarca: Granica hrabstwa
1677         county: Granica hrabstwa
1678         departement: Granica departamentu
1679         department: Granica departamentu
1680         district: Granica dystryktu
1681         distrito: Granica dystryktu
1682         freguesia: Granica sołectwa
1683         local_authority: Granica władz lokalnych
1684         municipality: Granica gminy
1685         municipi: Granica gminy
1686         município: Granica gminy
1687         nation: Granica międzynarodowa
1688         national: Granica międzynarodowa
1689         neighbourhood: Granica sąsiedztwa
1690         parish: Granica parafii
1691         province: Granica prowincji
1692         região: Granica regionu
1693         region: Granica regionu
1694         state: Granica stanu
1695         town: Granica miasteczka
1696         township: Granica miasta
1697         village: Granica wioski
1698     results:
1699       no_results: Nic nie znaleziono
1700       more_results: Więcej wyników
1701   directions:
1702     search:
1703       title: Opis trasy
1704   issues:
1705     index:
1706       title: Sprawy
1707       select_status: Wybierz status
1708       select_type: Wybierz kategorię
1709       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1710       search: Wyszukaj
1711       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1712       states:
1713         ignored: zignorowane
1714         open: otwarte
1715         resolved: rozwiązane
1716     page:
1717       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1718       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1719       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1720       status: Stan
1721       reports: Zgłoszenia
1722       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1723       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1724       reports_count:
1725         one: 1 zgłoszenie
1726         few: '%{count} zgłoszenia'
1727         many: '%{count} zgłoszeń'
1728         other: '%{count} zgłoszenia'
1729       reported_item: Zgłoszony element
1730       states:
1731         ignored: Zignorowano
1732         open: Otwórz
1733         resolved: Rozwiązane
1734     show:
1735       title:
1736         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1737         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1738         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1739       reports:
1740         one: '%{count} zgłoszenie'
1741         few: '%{count} zgłoszenia'
1742         many: '%{count} zgłoszeń'
1743         other: '%{count} zgłoszeń'
1744       no_reports: Brak zgłoszeń
1745       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1746       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1747       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1748         %{displayname}
1749       resolve: Rozwiąż
1750       ignore: Zignoruj
1751       reopen: Otwórz ponownie
1752       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1753       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1754       new_reports: Nowe zgłoszenia
1755       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1756       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1757       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1758     resolve:
1759       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1760     ignore:
1761       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1762     reopen:
1763       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1764     comments:
1765       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1766       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1767       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1768     reports:
1769       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1770     helper:
1771       reportable_title:
1772         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1773         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1774     reporters:
1775       reporters:
1776         more_reporters: i jeszcze %{count}
1777   issue_comments:
1778     create:
1779       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1780       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1781   reports:
1782     new:
1783       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1784       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1785       disclaimer:
1786         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów upewnij się, że:'
1787         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1788         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1789           twojej społeczności
1790         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1791           którego on dotyczy
1792       categories:
1793         diary_entry:
1794           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1795           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1796           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1797           other_label: Inne
1798         diary_comment:
1799           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1800           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1801           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1802           other_label: Inne
1803         user:
1804           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1805           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1806           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1807           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1808           other_label: Inny
1809         note:
1810           spam_label: Uwaga jest spamem
1811           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1812           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1813           other_label: Inne
1814     create:
1815       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1816       provide_details: Podaj wymagane sczegóły
1817   layouts:
1818     project_name:
1819       title: OpenStreetMap
1820       h1: OpenStreetMap
1821     logo:
1822       alt_text: Logo OpenStreetMap
1823     home: Przejdź do położenia domu
1824     logout: Wyloguj się
1825     log_in: Zaloguj się
1826     sign_up: Zarejestruj się
1827     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1828     edit: Edycja
1829     history: Zmiany
1830     export: Eksport
1831     issues: Sprawy
1832     gps_traces: Ślady GPS
1833     user_diaries: Dzienniki
1834     edit_with: Edytuj w %{editor}
1835     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1836     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1837       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1838     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1839       i innych %{partners}.
1840     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1841     partners_partners: partnerów
1842     tou: Warunki użytkowania
1843     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1844     help: Pomoc
1845     about: Informacje
1846     copyright: Prawa autorskie
1847     communities: Społeczności
1848     learn_more: Dowiedz się więcej
1849     more: Więcej
1850     offline_flash:
1851       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1852         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1853       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1854         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1855       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1856       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1857   user_mailer:
1858     diary_comment_notification:
1859       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1860       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1861       hi: Cześć, %{to_user},
1862       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1863         o temacie %{subject}:'
1864       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1865         o temacie %{subject}:'
1866       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1867         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1868       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1869         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1870       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1871         %{unsubscribeurl}
1872       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1873         pod %{unsubscribeurl}
1874     message_notification:
1875       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1876       hi: Cześć, %{to_user},
1877       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1878       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1879         %{subject}:'
1880       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1881         do autora na %{replyurl}
1882       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1883         do autora na %{replyurl}
1884     follow_notification:
1885       hi: Cześć, %{to_user},
1886       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1887       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1888       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1889       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1890       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1891       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1892     gpx_details:
1893       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1894       filename: Nazwa pliku
1895       url: URL
1896       description: Opis
1897       tags: Tagi
1898       total_points: Całkowita liczba punktów
1899       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1900     gpx_failure:
1901       hi: Cześć, %{to_user},
1902       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1903       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1904         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1905         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1906       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1907         na %{url}.
1908       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1909         na %{url}.
1910       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1911       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1912     gpx_success:
1913       hi: Cześć, %{to_user},
1914       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1915       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1916         %{url}
1917       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1918         pod adresem %{url}
1919       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1920     signup_confirm:
1921       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1922       greeting: Cześć!
1923       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1924       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1925         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1926       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1927         jak zacząć.
1928     email_confirm:
1929       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1930       greeting: Cześć,
1931       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1932         na %{new_address}.
1933       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1934     lost_password:
1935       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1936       greeting: Cześć,
1937       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1938         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1939       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1940     note_comment_notification:
1941       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1942       anonymous: Anonimowy użytkownik
1943       greeting: Cześć,
1944       commented:
1945         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1946         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1947           uwagę'
1948         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1949           w lokalizacji: %{place}.'
1950         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1951           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1952         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1953           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1954         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1955           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1956       closed:
1957         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1958         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1959         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1960           %{place}.'
1961         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1962           %{place}.'
1963         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1964           się ona w położeniu: %{place}.'
1965         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1966           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1967       reopened:
1968         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1969         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1970           cię uwagę'
1971         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1972           lokalizacji: %{place}'
1973         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1974           w lokalizacji: %{place}'
1975         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1976           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1977         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1978           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1979       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1980       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1981     changeset_comment_notification:
1982       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1983       hi: Cześć, %{to_user},
1984       commented:
1985         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1986           zmian'
1987         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1988         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1989           zmian, utworzony %{time}'
1990         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1991           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1992         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1993           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1994         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1995           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1996         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1997         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1998         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1999       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2000         %{url}.'
2001       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2002         %{url}.'
2003       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
2004         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2005       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
2006         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2007   confirmations:
2008     confirm:
2009       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2010       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2011       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2012         mapować.
2013       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby aktywować konto.
2014       button: Potwierdzam
2015       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2016       already active: To konto zostało potwierdzone.
2017       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2018       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
2019         kliknij poniższy przycisk.
2020       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
2021     confirm_resend:
2022       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2023     confirm_email:
2024       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2025       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby potwierdzić nowy adres
2026         e-mail.
2027       button: Potwierdzam
2028       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2029       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2030       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2031     resend_success_flash:
2032       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2033         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2034       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2035         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2036         z tobą bez problemów.
2037   messages:
2038     new:
2039       title: Wysyłanie wiadomości
2040       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2041       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2042     create:
2043       message_sent: Wysłano wiadomość
2044       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2045         następnych.
2046     no_such_message:
2047       title: Nie ma takiej wiadomości
2048       heading: Nie ma takiej wiadomości
2049       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2050     show:
2051       title: Czytanie wiadomości
2052       reply_button: Odpowiedz
2053       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2054       destroy_button: Usuń
2055       back: Wstecz
2056       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2057         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2058         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2059     destroy:
2060       destroyed: Wiadomość usunięta
2061     read_marks:
2062       create:
2063         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2064       destroy:
2065         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2066     mutes:
2067       destroy:
2068         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2069         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2070     mailboxes:
2071       heading:
2072         my_inbox: wiadomości odebrane
2073         my_outbox: wiadomości wysłane
2074         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2075       messages_table:
2076         from: Od
2077         to: Do
2078         subject: Temat
2079         date: Data
2080         actions: Operacje
2081       message:
2082         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2083         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2084         destroy_button: Usuń
2085         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2086     inboxes:
2087       show:
2088         title: Wiadomości odebrane
2089         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2090         new_messages:
2091           few: '%{count} nowe wiadomości'
2092           many: '%{count} nowych wiadomości'
2093           one: '%{count} nową wiadomość'
2094           other: '%{count} nowych wiadomości'
2095         old_messages:
2096           few: '%{count} stare wiadomości'
2097           many: '%{count} starych wiadomości'
2098           one: '%{count} starą wiadomość'
2099           other: '%{count} starych wiadomości'
2100         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2101           z %{people_mapping_nearby_link}?
2102         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2103     muted_inboxes:
2104       show:
2105         title: Wyciszone wiadomości
2106         messages:
2107           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2108           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2109           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2110           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2111     outboxes:
2112       show:
2113         title: Wiadomości wysłane
2114         messages:
2115           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2116           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2117           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2118         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2119           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2120         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2121       message:
2122         destroy_button: Usuń
2123     replies:
2124       new:
2125         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2126           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2127           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2128   passwords:
2129     new:
2130       title: Zgubione hasło
2131       heading: Zapomniałeś hasła?
2132       email address: Adres e-mail
2133       new password button: Wyczyść hasło
2134       help_text: Wprowadź adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego
2135         odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2136     create:
2137       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2138         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2139         minut.
2140     edit:
2141       title: Wyczyść hasło
2142       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2143       reset: Wyczyść hasło
2144       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2145     update:
2146       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2147       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2148   preferences:
2149     show:
2150       title: Preferencje
2151       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2152       site_color_schemes:
2153         auto: automatyczny
2154         light: jasny
2155         dark: ciemny
2156       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2157       map_color_schemes:
2158         auto: automatyczna
2159         light: jasna
2160         dark: ciemna
2161       save: Zapisz preferencje
2162     update:
2163       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2164     update_success_flash:
2165       message: Zapisano preferencje.
2166   profiles:
2167     edit:
2168       title: Edycja profilu
2169       save: Zapisz zmiany
2170       cancel: Anuluj
2171       image: 'Obraz:'
2172       gravatar:
2173         gravatar: Użyj Gravatara
2174         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2175         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2176         disabled: Wyłączono Gravatara.
2177         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2178       new image: Dodanie obrazu
2179       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2180       delete image: Usuń aktualny obraz
2181       replace image: Zmień aktualny obraz
2182       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2183         100x100)
2184       home location: 'Położenie domu:'
2185       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2186       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2187       show: Pokaż
2188       delete: Usuń
2189       undelete: Cofnij usunięcie
2190     update:
2191       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2192       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2193   sessions:
2194     new:
2195       tab_title: Logowanie
2196       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2197         %{client_app_name}.
2198       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2199       password: Hasło
2200       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2201       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2202       login_button: Zaloguj się
2203       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2204       or: lub
2205       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2206     destroy:
2207       title: Wyloguj się
2208       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2209       logout_button: Wyloguj się
2210     suspended_flash:
2211       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2212       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2213       support: supportem
2214   shared:
2215     markdown_help:
2216       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2217       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2218       kramdown: kramdown
2219       headings: Nagłówki
2220       heading: Nagłówki
2221       subheading: Podtytuł
2222       unordered: Lista nieuporządkowana
2223       ordered: Lista numerowana
2224       first: Pierwszy element
2225       second: Drugi element
2226       link: Odnośnik
2227       text: Tekst
2228       image: Obraz
2229       alt: Tekst alternatywny
2230       url: Adres URL
2231       codeblock: Blok kodu
2232     richtext_field:
2233       edit: Edytuj
2234       preview: Podgląd
2235       help: Pomoc
2236     pagination:
2237       changeset_comments:
2238         older: Starsze komentarze
2239         newer: Nowsze komentarze
2240       diary_comments:
2241         older: Starsze komentarze
2242         newer: Nowsze komentarze
2243       diary_entries:
2244         older: Starsze wpisy
2245         newer: Nowsze wpisy
2246       issues:
2247         older: Starsze sprawy
2248         newer: Nowsze sprawy
2249       traces:
2250         older: Starsze ślady
2251         newer: Nowsze ślady
2252       user_blocks:
2253         older: Starsze blokady
2254         newer: Nowsze blokady
2255       users:
2256         older: Starsi użytkownicy
2257         newer: Nowsi użytkownicy
2258   site:
2259     about:
2260       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2261       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2262         oraz urządzeń'
2263       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2264         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2265       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2266       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2267         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2268         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2269       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2270       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2271         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2272         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2273         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2274         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2275         i stronę %{osm_foundation_link}.
2276       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2277       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2278       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2279       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2280       open_data_title: Otwarte dane
2281       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2282         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2283         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2284         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2285       open_data_open_data: otwarte dane
2286       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2287       legal_title: Pytania prawne
2288       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2289         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2290         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2291         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2292       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2293       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2294       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2295       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2296       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2297         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2298       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2299       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2300       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2301       partners_title: Partnerzy
2302     copyright:
2303       title: Prawa autorskie i licencja
2304       foreign:
2305         title: Informacje o tłumaczeniu
2306         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2307           preferowana jest strona w języku angielskim.
2308         english_link: oryginalną angielską wersją
2309       native:
2310         title: O stronie
2311         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2312           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2313           i %{mapping_link}.
2314         native_link: wersji po polsku
2315         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2316       legal_babble:
2317         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2318           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2319           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2320         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2321         introduction_1_open_data: open data
2322         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2323         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2324         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2325         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2326         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2327           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2328           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2329           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2330           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2331         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2332         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2333         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2334           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2335         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2336           2.0
2337         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2338         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2339         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2340         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2341           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2342         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2343           License.
2344         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2345           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2346           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2347           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2348           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2349           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2350         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2351         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2352         credit_4_1_html: |-
2353           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2354           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2355         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2356         attribution_example:
2357           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2358           title: Przykład uznania autorstwa
2359         more_title_html: Dowiedz się więcej
2360         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2361           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2362         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2363         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2364         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2365           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2366           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2367         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2368         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2369         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2370         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2371         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2372         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2373         contributors_title_html: Współtwórcy
2374         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2375           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2376           źródeł, wśród nich:'
2377         contributors_at_credit_html: |-
2378           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2379           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2380         contributors_at_austria: Austria
2381         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2382         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2383         contributors_at_cc_by: CC BY
2384         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2385         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2386         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2387         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2388         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2389         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2390           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2391           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2392         contributors_au_australia: Australia
2393         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2394         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2395         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2396         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2397         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2398           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2399           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2400         contributors_ca_canada: Kanada
2401         contributors_cz_credit_html: |-
2402           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2403           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2404         contributors_cz_czechia: Czechy
2405         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2406           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2407         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2408         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2409           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2410           %{nlsfi_license_link}.'
2411         contributors_fi_finland: Finlandia
2412         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2413         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2414         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2415           Générale des Impôts.'
2416         contributors_fr_france: Francja
2417         contributors_hr_credit_html: |-
2418           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2419           (informacje publiczne Chorwacji).
2420         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2421         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2422           geodetska uprava)
2423         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2424         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2425           otvorenih podataka)
2426         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2427         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2428           (%{and_link})'
2429         contributors_nl_netherlands: Holandia
2430         contributors_nl_and: '*'
2431         contributors_nl_and_url: '*'
2432         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2433           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2434         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2435         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2436         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2437         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2438         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2439         contributors_rs_credit_html: |-
2440           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2441           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2442         contributors_rs_serbia: Serbia
2443         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2444         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2445         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2446         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2447         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2448           (informacja publiczna Słowenii).'
2449         contributors_si_slovenia: Słowenia
2450         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2451         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2452         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2453         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2454         contributors_es_credit_html: |-
2455           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2456           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2457         contributors_es_spain: Hiszpania
2458         contributors_es_ign: IGN
2459         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2460         contributors_es_scne: SCNE
2461         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2462         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2463         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2464         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2465           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2466         contributors_za_south_africa: RPA
2467         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2468         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2469         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2470           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2471         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2472         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2473           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2474         contributors_2_contributors_page: Contributors
2475         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2476         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2477           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2478           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2479         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2480         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2481           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2482           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2483           praw autorskich.
2484         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2485           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2486           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2487         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2488         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2489         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2490         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2491         trademarks_title: Znaki towarowe
2492         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2493           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2494           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2495         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2496         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2497     index:
2498       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2499         wyłączoną jego obsługę.
2500       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2501       license:
2502         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2503           otwartej licencji
2504       remote_failed: Nieudane edytowanie – sprawdź, czy program JOSM lub Merkaartor
2505         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2506     not_public_flash:
2507       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2508       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2509         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2510       user_page_link: stronie użytkownika
2511       anon_edits_html: (%{link})
2512       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2513     edit:
2514       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2515     export:
2516       title: Eksportuj
2517       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2518       licence: Licencja
2519       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2520       odbl: Open Data Commons Open Database License
2521       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2522       too_large:
2523         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, rozważ użycie jednego z podanych
2524           zasobów:'
2525         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, żeby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2526           Przybliż widok, wybierz mniejszy obszar lub użyj jednego z następujących
2527           zasobów, żeby pobrać większą ilość danych:'
2528         planet:
2529           title: Planeta OSM
2530           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2531         overpass:
2532           title: Overpass API
2533           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2534             danych OpenStreetMap
2535         geofabrik:
2536           title: Pliki Geofabrik
2537           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2538             miast
2539         other:
2540           title: Inne zasoby
2541           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2542       export_button: Wyeksportuj
2543     fixthemap:
2544       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2545       how_to_help:
2546         title: Jak pomóc
2547         join_the_community:
2548           title: Dołącz do społeczności
2549           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2550             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2551             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2552             własnoręcznie.
2553         add_a_note:
2554           instructions_1_html: |-
2555             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2556             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2557             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2558       other_concerns:
2559         title: Inne kwestie
2560         concerns_html: |-
2561           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2562           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2563         copyright: strona z prawami autorskimi
2564         working_group: Grupa robocza OSMF
2565         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2566     help:
2567       title: Uzyskiwanie pomocy
2568       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2569         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2570         tematów związanych z mapowaniem.
2571       welcome:
2572         url: /welcome
2573         title: Witamy w OpenStreetMap
2574         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2575           OpenStreetMap.
2576       beginners_guide:
2577         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2578         title: Podręcznik dla początkujących
2579         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2580       community:
2581         url: https://community.openstreetmap.org/
2582         title: Pomoc i forum społeczności
2583         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2584           na temat OpenStreetMap.
2585       mailing_lists:
2586         title: Listy dyskusyjne
2587         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2588           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2589       irc:
2590         title: IRC
2591         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2592       switch2osm:
2593         title: switch2osm
2594         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2595           i inne usługi.
2596       welcomemat:
2597         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2598         title: Dla organizacji
2599         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2600           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2601       wiki:
2602         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2603         title: Wiki OpenStreetMap
2604         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2605     potlatch:
2606       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2607         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2608       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2609       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2610       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2611       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2612         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2613       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2614     any_questions:
2615       title: Czy masz jakieś pytania?
2616       paragraph_1_html: |-
2617         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2618         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2619       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2620       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2621       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2622     sidebar:
2623       search_results: Wyniki wyszukiwania
2624     search:
2625       search: Wyszukiwanie
2626       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2627       from: Początek trasy
2628       to: Koniec trasy
2629       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2630       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2631       submit_text: →
2632       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2633       modes:
2634         bicycle: Rower
2635         car: Samochód
2636         foot: Pieszo
2637     welcome:
2638       title: Witamy!
2639       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2640         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2641         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2642       whats_on_the_map:
2643         title: Co jest na mapie
2644         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2645           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2646           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2647           które cię interesują.
2648         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2649         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2650           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2651           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2652         doesnt: .
2653       basic_terms:
2654         title: Podstawowe zasady mapowania
2655         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2656         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2657           można edytować mapę.'
2658         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2659         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2660         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2661           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2662         editor: Edytor
2663         node: Węzeł
2664         way: Linia
2665         tag: Znacznik
2666       rules:
2667         title: Zasady!
2668         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2669           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2670           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2671           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2672         imports: importów
2673         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2674         automated_edits: automatycznych edycji
2675         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2676       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2677       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2678       add_a_note:
2679         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2680         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2681           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2682         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2683           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2684           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2685         the_map: mapę
2686     communities:
2687       title: Społeczności
2688       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2689         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2690         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2691         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2692       local_chapters:
2693         title: Oddziały lokalne
2694         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2695           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2696           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2697           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2698           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2699           autorskimi.
2700         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2701           lokalne OSMF:'
2702       other_groups:
2703         title: Inne grupy
2704         other_groups_html: |-
2705           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2706           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2707         communities_wiki: stronie Wiki
2708         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2709   map_keys:
2710     show:
2711       entries:
2712         motorway: Autostrada
2713         main_road: Główna droga
2714         trunk: Droga główna
2715         primary: Droga pierwszorzędna
2716         secondary: Droga drugorzędna
2717         unclassified: Droga czwartorzędna
2718         pedestrian: Droga dla pieszych
2719         track: Droga polna lub leśna
2720         bridleway: Droga dla koni
2721         cycleway: Droga rowerowa
2722         cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2723         cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2724         cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2725         cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2726         footway: Droga dla pieszych
2727         rail: Tor kolejowy
2728         train: Kolej
2729         subway: Metro
2730         ferry: Prom
2731         light_rail: Kolej miejska
2732         tram: Tramwaj
2733         trolleybus: Trolejbus
2734         bus: Autobus
2735         cable_car: Kolej linowa
2736         chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2737         runway: Pas startowy
2738         taxiway: Droga kołowania
2739         apron: Płyta lotniska
2740         admin: Granica
2741         capital: Stolica
2742         city: Miasto
2743         orchard: Sad
2744         vineyard: Winnica
2745         forest: Las
2746         wood: Lasek
2747         farmland: Grunty rolne
2748         grass: Trawnik
2749         meadow: Łąka
2750         bare_rock: Odkryte skały
2751         sand: Piaski
2752         golf: Pole golfowe
2753         park: Park
2754         common: Pole
2755         built_up: Obszar zabudowany
2756         resident: Teren mieszkalny
2757         retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2758         industrial: Teren przemysłowy
2759         commercial: Teren komercyjny
2760         heathland: Wrzosowisko
2761         scrubland: Zarośla
2762         lake: Jezioro
2763         reservoir: Zbiornik
2764         intermittent_water: Okresowy ciek
2765         glacier: Lodowiec
2766         reef: Rafa
2767         wetland: Mokradła
2768         farm: Gospodarstwo rolne
2769         brownfield: Teren powyburzeniowy
2770         cemetery: Cmentarz
2771         allotments: Ogródki działkowe
2772         pitch: Boisko sportowe
2773         centre: Centrum sportowe
2774         beach: Plaża
2775         reserve: Rezerwat przyrody
2776         military: Teren wojskowy
2777         school: Szkoła
2778         university: Uniwersytet
2779         hospital: Szpital
2780         building: Ważny budynek
2781         station: Stacja kolejowa
2782         railway_halt: Przystanek kolejowy
2783         subway_station: Stacja metra
2784         tram_stop: Przystanek tramwajowy
2785         summit: Góra
2786         peak: Szczyt
2787         tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2788         bridge: Czarny obrys – most
2789         private: Dostęp za zezwoleniem
2790         destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2791         construction: Drogi w budowie
2792         bus_stop: Przystanek autobusowy
2793         bicycle_shop: Sklep rowerowy
2794         bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2795         bicycle_parking: Parking dla rowerów
2796         bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2797         toilets: Toalety
2798   traces:
2799     visibility:
2800       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2801       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2802         punkty)
2803       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2804         punkty ze znacznikami czasu)
2805       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2806         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2807     new:
2808       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2809       visibility_help: co to znaczy?
2810       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2811       help: Pomoc
2812       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2813     create:
2814       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2815       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
2816         to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2817       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2818         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2819       traces_waiting:
2820         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie jego wysyłania
2821           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2822         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2823           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2824         many: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2825           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2826         other: ""
2827     edit:
2828       cancel: Anuluj
2829       title: Edycja śladu %{name}
2830       heading: Edycja śladu %{name}
2831       visibility_help: co to znaczy?
2832       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2833     update:
2834       updated: Ślad został zaktualizowany
2835     show:
2836       title: Przeglądanie śladu %{name}
2837       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2838       pending: OCZEKUJE
2839       filename: 'Nazwa pliku:'
2840       download: pobierz
2841       uploaded: 'Czas dodania:'
2842       points: 'Liczba punktów:'
2843       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2844       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2845       map: mapa
2846       edit: edycja
2847       owner: 'Autor:'
2848       description: 'Opis:'
2849       tags: 'Tagi:'
2850       none: Brak
2851       edit_trace: Edytuj ten ślad
2852       delete_trace: Usuń ten ślad
2853       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2854       visibility: 'Widoczność:'
2855       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2856     trace:
2857       pending: OCZEKUJE
2858       count_points:
2859         one: 1 punkt
2860         few: '%{count} punkty'
2861         many: '%{count} punktów'
2862         other: '%{count} punkta'
2863       more: więcej
2864       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2865       view_map: Wyświetl mapę
2866       edit_map: Edytuj mapę
2867       public: PUBLICZNY
2868       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2869       private: PRYWATNY
2870       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2871       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2872       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2873     index:
2874       public_traces: Publiczne ślady GPS
2875       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2876       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2877       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2878       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2879       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2880       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2881       upload_new: Prześlij nowy ślad
2882       wiki_page: stronie Wiki
2883       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2884       upload_trace: Wyślij ślad
2885       all_traces: Wszystkie ślady
2886       my_traces: Moje ślady GPS
2887       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2888       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2889     destroy:
2890       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2891     offline_warning:
2892       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2893     offline:
2894       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2895       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2896     feeds:
2897       show:
2898         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2899       description:
2900         description_with_count:
2901           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2902           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2903         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2904   application:
2905     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2906     require_cookies:
2907       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2908         Włącz ją przed kontynuowaniem.
2909     setup_user_auth:
2910       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2911         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2912       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2913         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2914       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2915         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2916         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2917     settings_menu:
2918       account_settings: Ustawienia konta
2919       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2920       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2921       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2922     auth_providers:
2923       openid_url: Adres URL OpenID
2924       openid_login_button: Kontynuuj
2925       openid:
2926         title: Zaloguj się przez OpenID
2927         alt: Logo OpenID
2928       google:
2929         title: Zaloguj się przez Google
2930         alt: Logo Google
2931       facebook:
2932         title: Zaloguj się przez Facebooka
2933         alt: Logo Facebooka
2934       microsoft:
2935         title: Zaloguj się przez Microsoft
2936         alt: Logo Microsoftu
2937       github:
2938         title: Zaloguj się przez GitHub
2939         alt: Logo GitHub
2940       wikipedia:
2941         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2942         alt: Logo Wikipedii
2943     share:
2944       email:
2945         title: Udostępnij przez e-mail
2946         alt: ikona e-maila
2947       bluesky:
2948         title: Udostępnij na Bluesky
2949         alt: ikona Bluesky
2950       facebook:
2951         title: Udostępnij na Facebooku
2952         alt: ikona Facebooka
2953       linkedin:
2954         title: Udostępnij na LinkedIn
2955         alt: ikona LinkedIn
2956       mastodon:
2957         title: Udostępnij na Mastodon
2958         alt: ikona Mastodon
2959       telegram:
2960         title: Udostępnij na Telegramie
2961         alt: ikona Telegrama
2962       x:
2963         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2964         alt: ikona X
2965   oauth:
2966     permissions:
2967       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2968     scopes:
2969       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2970       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2971       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2972       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2973       write_api: Modyfikowanie mapy
2974       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2975       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2976       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2977       write_notes: Modyfikowanie uwag
2978       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2979       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2980       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2981       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2982       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2983       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2984     for_roles:
2985       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2986   oauth2_applications:
2987     index:
2988       title: Moje aplikacje klienckie
2989       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2990         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2991         z zapytań OAuth do tej usługi.
2992       oauth_2: OAuth 2
2993       new: Zarejestruj swoją aplikację
2994       name: Nazwa
2995       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2996     application:
2997       edit: Edytuj
2998       delete: Usuń
2999       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3000     new:
3001       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
3002     edit:
3003       title: Edytuj swoją aplikację
3004     show:
3005       edit: Edytuj
3006       delete: Usuń
3007       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3008       client_id: ID klienta
3009       client_secret: Tajny klucz klienta
3010       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
3011         on dostępny ponownie
3012       permissions: Uprawnienia
3013       redirect_uris: URI przekierowań
3014     not_found:
3015       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
3016   oauth2_authorizations:
3017     new:
3018       title: Wymagana autoryzacja
3019       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3020         uprawnieniami?
3021       authorize: Autoryzuj
3022       deny: Odmów
3023     error:
3024       title: Wystąpił błąd
3025     show:
3026       title: Kod autoryzacji
3027   oauth2_authorized_applications:
3028     index:
3029       title: Moje upoważnione aplikacje
3030       application: Nazwa aplikacji
3031       permissions: Uprawnienia
3032       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3033       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3034       oauth_2: OAuth 2
3035     application:
3036       revoke: Odwołaj!
3037       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3038   users:
3039     new:
3040       title: Zarejestruj się
3041       tab_title: Rejestracja
3042       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3043         %{client_app_name}.
3044       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3045       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3046         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3047       support: supportem
3048       about:
3049         header: Darmowa i edytowalna.
3050         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3051           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3052           aktualizować, pobierać i używać.
3053         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3054         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3055       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3056         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3057         i zmień ustawienia swojego konta.
3058       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3059         zmienić w ustawieniach.
3060       by_signing_up:
3061         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3062           i %{contributor_terms_link}.
3063         privacy_policy: politykę prywatności
3064         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3065         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3066           e-mail
3067         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3068         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3069       continue: Zarejestruj się
3070       email_help:
3071         privacy_policy: politykę prywatności
3072         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3073         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3074           e-mail
3075         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3076           aby uzyskać więcej informacji.
3077       or: lub
3078       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3079     no_such_user:
3080       title: Nie znaleziono użytkownika
3081       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3082       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3083         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3084         zostało usunięte.
3085       deleted: '? (konto usunięte)'
3086     show:
3087       my diary: Dziennik
3088       my edits: Zmiany
3089       my traces: Ślady
3090       my notes: Uwagi
3091       my messages: Wiadomości
3092       my profile: Profil
3093       my_account: Ustawienia konta
3094       my comments: Komentarze
3095       my_preferences: Preferencje
3096       my_dashboard: Mój panel
3097       blocks on me: Otrzymane blokady
3098       blocks by me: Nałożone blokady
3099       create_mute: wycisz tego użytkownika
3100       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3101       edit_profile: Edytuj profil
3102       send message: wyślij wiadomość
3103       diary: dziennik
3104       edits: edycje
3105       traces: ślady
3106       notes: uwagi
3107       unfollow: usuń ze znajomych
3108       follow: dodaj do znajomych
3109       mapper since: 'Mapuje od:'
3110       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3111       no activity yet: —
3112       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3113       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3114       ct undecided: niezdecydowane
3115       ct declined: odrzucone
3116       email address: Adres e‐mail
3117       created from: 'Stworzony z:'
3118       status: 'Stan:'
3119       spam score: 'Punktacja spamu:'
3120       role:
3121         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3122         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3123         importer: Ten użytkownik jest importerem
3124         grant:
3125           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3126           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3127           importer: Przyznaj rolę importera
3128         revoke:
3129           administrator: Cofnij dostęp administratora
3130           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3131           importer: Odwołaj rolę importera
3132       block_history: aktywne blokady
3133       moderator_history: nałożone blokady
3134       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3135       comments: komentarze
3136       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3137       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3138       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3139       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3140       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3141       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3142       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3143       delete_user: Usuń tego użytkownika
3144       confirm: Potwierdź
3145       report: zgłoś tego użytkownika
3146     go_public:
3147       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3148         do edycji.
3149     issued_blocks:
3150       show:
3151         title: Blokady nałożone przez %{name}
3152         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3153         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3154     received_blocks:
3155       show:
3156         title: Blokady na użytkownika %{name}
3157         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3158         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3159       edit:
3160         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3161         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3162         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3163         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3164         active_blocks:
3165           one: '%{count} aktywna blokada'
3166           few: '%{count} aktywne blokady'
3167           many: '%{count} aktywnych blokad'
3168           other: ""
3169         revoke: Odwołaj!
3170       destroy:
3171         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3172     lists:
3173       show:
3174         title: Użytkownicy
3175         heading: Użytkownicy
3176         select_status: Wybierz status
3177         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3178         ip_address: Adres IP
3179         search: Szukaj
3180       page:
3181         found_users:
3182           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3183           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3184           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3185           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3186         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3187         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3188         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3189       user:
3190         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3191         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3192     comments:
3193       index:
3194         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3195         changesets: Zestawy zmian
3196         diary_entries: Dzienniki
3197         no_comments: Brak komentarzy
3198     changeset_comments:
3199       index:
3200         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3201       page:
3202         changeset: Zestaw zmian
3203         when: Kiedy
3204         comment: Komentarz
3205     diary_comments:
3206       index:
3207         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3208       page:
3209         post: Wpis
3210         when: Kiedy
3211         comment: Komentarz
3212     suspended:
3213       title: Konto zawieszone
3214       heading: Konto zawieszone
3215       support: support
3216       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3217         na podejrzaną działalność.
3218       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3219         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3220     auth_failure:
3221       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3222       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3223       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3224       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3225       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3226       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3227     auth_association:
3228       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3229       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3230         pomocą formularza poniżej.
3231       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3232         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3233   user_role:
3234     filter:
3235       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3236       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3237       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3238       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3239         użytkownika.
3240     grant:
3241       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3242     revoke:
3243       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3244   user_blocks:
3245     model:
3246       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3247       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3248     not_found:
3249       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3250         %{id}.
3251       back: Wróć do spisu
3252     new:
3253       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3254       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3255       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3256         do API.
3257     edit:
3258       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3259       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3260       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3261         do API.
3262       revoke: Odwołaj blok
3263     filter:
3264       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3265     create:
3266       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3267     update:
3268       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3269       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3270         może ją edytować bez odwoływania.
3271       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3272         tę blokadę, mogą ją edytować.
3273       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3274         jej ponownie aktywować.
3275       success: Blokada została zaktualizowana.
3276     index:
3277       title: Blokady użytkowników
3278       heading: Lista blokad użytkowników
3279       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3280     helper:
3281       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3282       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3283       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3284         użytkownika.
3285       time_past_html: Zakończono %{time}.
3286       block_duration:
3287         hours:
3288           one: 1 godzina
3289           few: '%{count} godziny'
3290           many: '%{count} godzin'
3291           other: '%{count} godziny'
3292         days:
3293           one: 1 dzień
3294           few: '%{count} dni'
3295           many: '%{count} dni'
3296           other: '%{count} dnia'
3297         weeks:
3298           one: 1 tydzień
3299           few: '%{count} tygodnie'
3300           many: '%{count} tygodni'
3301           other: '%{count} tygodnia'
3302         months:
3303           one: 1 miesiąc
3304           few: '%{count} miesiące'
3305           many: '%{count} miesięcy'
3306           other: '%{count} miesiąca'
3307         years:
3308           one: 1 rok
3309           few: '%{count} lata'
3310           many: '%{count} lat'
3311           other: '%{count} roku'
3312       short:
3313         ended: zakończona
3314         revoked_html: odwołana przez %{name}
3315         active: aktywna
3316         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3317         read_html: przeczytana %{time}
3318         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3319         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3320     show:
3321       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3322       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3323       created: 'Utworzona:'
3324       duration: 'Długość blokady:'
3325       status: 'Stan:'
3326       edit: Edytuj
3327       reason: 'Przyczyna blokady:'
3328       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3329     block:
3330       show: Pokaż
3331       edit: Edytuj
3332     page:
3333       display_name: Zablokowany użytkownik
3334       creator_name: Twórca
3335       reason: Powód blokady
3336       start: Początek
3337       end: Koniec
3338       status: Status
3339     navigation:
3340       all_blocks: Wszystkie blokady
3341       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3342       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3343       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3344       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3345       block: Blokada nr %{id}
3346       new_block: Nowy blok
3347   user_mutes:
3348     index:
3349       title: Wyciszeni użytkownicy
3350       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3351       you_have_muted_n_users:
3352         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3353         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3354         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3355         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3356       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3357         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3358       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3359         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3360       table:
3361         thead:
3362           muted_user: Wyciszony użytkownik
3363           actions: Akcje
3364         tbody:
3365           unmute: Wyłącz wyciszenie
3366           send_message: Wyślij wiadomość
3367     create:
3368       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3369       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3370     destroy:
3371       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3372       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3373   notes:
3374     index:
3375       title: Uwagi użytkownika %{user}
3376       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3377       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3378       subheading_submitted: utworzone
3379       subheading_commented: skomentowane
3380       no_notes: Brak uwag
3381       id: Identyfikator
3382       creator: Autor
3383       description: Opis
3384       created_at: Utworzono w dniu
3385       last_changed: Ostatnio zmieniono
3386       apply: Zastosuj
3387       all: Wszystkie
3388       open: Otwarte
3389       closed: Zamknięte
3390       status: Status
3391     show:
3392       title: 'Uwaga #%{id}'
3393       description: Opis
3394       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3395       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3396       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3397       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3398       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3399       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3400       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3401       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3402       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3403       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3404       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3405       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3406       report: ją zgłosić
3407       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3408       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3409         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3410       discussion: Dyskusja
3411       subscribe: Obserwuj
3412       unsubscribe: Nie obserwuj
3413       hide: Ukryj
3414       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3415       reactivate: Ponownie aktywuj
3416       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3417       comment: Dodaj komentarz
3418       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3419       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3420         możesz %{link}.
3421       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3422         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3423       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3424         rozwiązać.
3425       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3426     new:
3427       title: Nowa uwaga
3428       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3429         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3430         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3431       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3432         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3433       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3434       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3435       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3436         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3437         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3438       x_anonymous_notes:
3439         one: |
3440           jedną anonimową uwagę
3441         few: |
3442           %{count} anonimowe uwagi
3443         many: |
3444           %{count} anonimowych uwag
3445         other: |
3446           %{count} anonimowej uwagi
3447       counter_warning_guide_link:
3448         text: do samodzielnego mapowania
3449         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3450       counter_warning_forum_link:
3451         text: społeczność może ci pomóc
3452         url: https://community.openstreetmap.org
3453       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3454         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3455         prawami autorskimi.
3456       add: Dodaj uwagę
3457     new_readonly:
3458       title: Nowa uwaga
3459       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3460         w stanie tylko do odczytu.
3461     notes_paging_nav:
3462       showing_page: Strona %{page}
3463       next: Następny
3464       previous: Poprzedni
3465     not_found_message:
3466       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3467   javascripts:
3468     close: Zamknij
3469     share:
3470       title: Udostępnianie
3471       cancel: Anuluj
3472       image: Obraz
3473       link: Odnośnik lub HTML
3474       long_link: Odnośnik
3475       short_link: Skrócony
3476       geo_uri: Schemat geo URI
3477       embed: HTML
3478       custom_dimensions: Własne wymiary
3479       format: 'Format:'
3480       scale: 'Skala:'
3481       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3482         %{width}×%{height}
3483       download: Pobierz
3484       short_url: Krótki URL
3485       include_marker: Dołącz pinezkę
3486       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3487       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3488       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3489       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3490     embed:
3491       report_problem: Zgłoś błąd
3492     key:
3493       title: Legenda
3494       tooltip: Legenda
3495       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3496     map:
3497       zoom:
3498         in: Przybliż
3499         out: Oddal
3500       locate:
3501         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3502         metersPopup:
3503           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3504           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3505           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3506           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3507         feetPopup:
3508           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3509           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3510           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3511           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3512       base:
3513         standard: Podstawowa
3514         cyclosm: CyclOSM
3515         cycle_map: Rowerowa
3516         transport_map: Transportu publicznego
3517         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3518         hot: Humanitarna
3519       layers:
3520         header: Warstwy
3521         notes: Uwagi
3522         data: Dane mapy
3523         gps: Publiczne ślady GPS
3524         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3525         title: Warstwy
3526       copyright_text: ©%{copyright_link}
3527       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3528       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3529       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3530       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3531       cyclosm_name: CyclOSM
3532       osm_france: OpenStreetMap France
3533       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3534       andy_allan: Andy'ego Allana
3535       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3536       tracestrack: Tracestrack
3537       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3538       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3539     site:
3540       edit_tooltip: Edytuje mapę
3541       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3542       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3543       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3544       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3545       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3546       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3547       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3548       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3549     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
3550       kliknij tutaj.
3551     directions:
3552       ascend: W górę
3553       descend: W dół
3554       distance: Odległość
3555       distance_m: '%{distance} m'
3556       distance_km: '%{distance} km'
3557       errors:
3558         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3559         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3560       instructions:
3561         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3562         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3563         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3564         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3565         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3566         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3567           %{directions}
3568         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3569           %{name}, w kierunku %{directions}
3570         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3571         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3572         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3573           %{directions}
3574         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3575         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3576         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3577           %{directions}
3578         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3579         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3580         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3581           %{name}.
3582         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3583         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3584         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3585         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3586         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3587         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3588         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3589         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3590         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3591         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3592         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3593           %{directions}
3594         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3595           %{name}, w kierunku %{directions}
3596         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3597         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3598         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3599           %{directions}
3600         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3601         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3602         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3603           %{directions}
3604         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3605         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3606         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3607         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3608         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3609         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3610         via_point_without_exit: (przez punkt)
3611         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3612         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3613         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3614         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3615         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3616         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3617         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3618         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3619         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3620         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3621         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3622         unnamed: (bez nazwy)
3623         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3624         exit_counts:
3625           first: "1."
3626           second: "2."
3627           third: "3."
3628           fourth: "4."
3629           fifth: "5."
3630           sixth: "6."
3631           seventh: "7."
3632           eighth: "8."
3633           ninth: "9."
3634           tenth: "10."
3635       time: Czas
3636       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3637       filename: trasa
3638     query:
3639       node: Węzeł
3640       way: Linia
3641       relation: Relacja
3642       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3643       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3644       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3645     context:
3646       directions_from: Nawiguj stąd
3647       directions_to: Nawiguj tutaj
3648       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3649       show_address: Pokaż adres
3650       query_features: Wyświetl dane obiektów
3651       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3652     home:
3653       marker_title: Położenie domu
3654       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3655     heatmap:
3656       tooltip:
3657         no_contributions: Brak edycji %{date}
3658         contributions:
3659           one: '%{count} edytowany obiekt %{date}'
3660           few: '%{count} edytowane obiekty %{date}'
3661           many: '%{count} edytowanych obiektów %{date}'
3662           other: '%{count} edytowanego obiektu %{date}'
3663   redactions:
3664     edit:
3665       heading: Edytuj poprawkę
3666       title: Edytuj poprawkę
3667     index:
3668       empty: Brak poprawek do pokazania.
3669       heading: Lista poprawek
3670       title: Lista poprawek
3671       new: Nowa sekcja
3672     new:
3673       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3674       title: Tworzenie nowej poprawki
3675     show:
3676       description: 'Opis:'
3677       heading: Poprawka „%{title}”
3678       title: Wyświetlenie poprawki
3679       user: 'Autor:'
3680       edit: Edytuj tę poprawkę
3681       destroy: Usuń tę poprawkę
3682       confirm: Na pewno?
3683     create:
3684       flash: Utworzono poprawkę.
3685     update:
3686       flash: Zapisano zmiany.
3687     destroy:
3688       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3689         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3690       flash: Poprawka usunięta.
3691       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3692   validations:
3693     leading_whitespace: ma spację na początku
3694     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3695     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3696     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3697 ...