1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
5 # Author: Dinhxuanduyet
13 # Author: Nghiemtrongdai VN
14 # Author: Nguyễn Mạnh An
18 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
26 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
27 blog: '%d tháng %m năm %Y'
38 create: Thêm bình luận
45 create: Ẩn dãy phiên bản
49 update: Lưu các Thay đổi
51 create: Cấm người dùng
52 update: Cập nhật tác vụ cấm
56 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
57 email_address_not_routable: không thể gửi đến
59 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
60 changeset: Bộ thay đổi
61 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
63 diary_comment: Bình luận Nhật ký
64 diary_entry: Mục Nhật ký
73 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
74 old_relation: Quan hệ Cũ
75 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
76 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
78 old_way_node: Nốt Lối Cũ
79 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
81 relation_member: Thành viên Quan hệ
82 relation_tag: Thẻ Quan hệ
86 tracepoint: Điểm Tuyến đường
87 tracetag: Thẻ Tuyến đường
89 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
90 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
96 name: Tựa đề (Yêu cầu)
97 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
98 callback_url: URL Gọi lại
99 support_url: URL Trợ giúp
100 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
101 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
102 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
103 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
104 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
105 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
106 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
127 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
128 visibility: 'Mức độ truy cập:'
134 recipient: Người nhận
139 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
140 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
142 auth_provider: Nhà cung cấp Xác thực
143 auth_uid: Định dạng Duy nhất Xác thực
145 email_confirmation: Xác nhận Thư điện tử
146 new_email: Địa chỉ Thư điện tử Mới
148 display_name: Tên Hiển thị
149 description: Miêu tả trong Hồ sơ
152 languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
153 preferred_editor: Trình vẽ Ưa thích
155 pass_crypt_confirmation: Xác nhận mật khẩu
158 tagstring: dấu phẩy phân cách
160 reason: Lý do cấm người dùng này. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào
161 nhiều chi tiết về trường hợp này. Nhớ rằng thôn báo này sẽ công khai. Xin
162 hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
163 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
165 email_confirmation: Địa chỉ thư điện tử của bạn không được hiển thị công khai.
166 Xem thêm chi tiết trong <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi"
167 title="Quy định quyền riêng tư Quỹ OSM, có đoạn nói về địa chỉ thư điện
168 tử">quy định quyền riêng tư</a> của chúng tôi.
169 new_email: (không lúc nào hiện công khai)
171 distance_in_words_ago:
173 one: khoảng 1 giờ trước
174 other: khoảng %{count} giờ trước
176 one: khoảng 1 tháng trước
177 other: khoảng %{count} tháng trước
179 one: khoảng 1 năm trước
180 other: khoảng %{count} năm trước
183 other: gần %{count} năm trước
184 half_a_minute: 30 giây trước
186 one: trong vòng 1 giây trước
187 other: trong vòng %{count} giây trước
189 one: trong vòng 1 phút trước
190 other: trong vòng %{count} phút trước
193 other: hơn %{count} năm trước
196 other: '%{count} giây trước'
199 other: '%{count} phút trước'
202 other: '%{count} ngày trước'
205 other: '%{count} tháng trước'
208 other: '%{count} năm trước'
210 default: Mặc định (hiện là %{name})
213 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
215 name: phần điều khiển từ xa
216 description: Bộ Điều khiển Từ xa (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 windowslive: Windows Live
229 opened_at_html: Được tạo %{when}
230 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
231 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
232 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
233 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
234 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
235 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
236 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
238 title: Ghi chú OpenStreetMap
239 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
240 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
242 opened: mở ghi chú (gần %{place})
243 commented: bình luận mới (gần %{place})
244 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
245 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
252 created_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 closed_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 created_by_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
255 deleted_by_html: Xóa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
256 edited_by_html: Sửa đổi <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
257 closed_by_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
259 in_changeset: Bộ thay đổi
261 no_comment: (không miêu tả)
264 one: '%{count} quan hệ'
265 other: '%{count} quan hệ'
268 other: '%{count} lối'
269 download_xml: Tải về XML
270 view_history: Xem Lịch sử
271 view_details: Xem Chi tiết
274 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
276 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
278 node: Các nốt (%{count})
279 node_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
280 way: Các lối (%{count})
281 way_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
282 relation: Các quan hệ (%{count})
283 relation_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
284 comment: Bình luận (%{count})
285 hidden_commented_by_html: Bình luận ẩn của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
286 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 changesetxml: Bộ thay đổi XML
288 osmchangexml: osmChange XML
290 title: Bộ thay đổi %{id}
291 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
292 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
293 discussion: Thảo luận
294 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
297 title_html: 'Nốt: %{name}'
298 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
300 title_html: 'Lối: %{name}'
301 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
304 other: '%{count} nốt'
306 one: trực thuộc lối %{related_ways}
307 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
309 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
310 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
313 one: '%{count} thành viên'
314 other: '%{count} thành viên'
316 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
322 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
323 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
325 title: Không Tìm thấy
326 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
331 changeset: bộ thay đổi
334 title: Lỗi Hết Thời gian Chờ
335 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
340 changeset: bộ thay đổi
343 redaction: Dãy ẩn %{id}
344 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
345 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
351 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
352 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
354 load_data: Tải Dữ liệu
359 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
360 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
361 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
362 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
363 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
364 telephone_link: Gọi %{phone_number}
365 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
367 title: 'Ghi chú: %{id}'
368 new_note: Ghi chú Mới
370 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
371 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
372 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
373 opened_by_html: Tạo bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 opened_by_anonymous_html: Tạo vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_html: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 commented_by_anonymous_html: Bình luận vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by_html: Giải quyết bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 closed_by_anonymous_html: Giải quyết vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by_html: Mở lại bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 reopened_by_anonymous_html: Mở lại vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 hidden_by_html: Ẩn bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 report: Báo cáo ghi chú này
383 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
385 title: Thăm dò Yếu tố
386 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
387 nearby: Yếu tố lân cận
388 enclosing: Yếu tố bao gồm
390 changeset_paging_nav:
391 showing_page: Trang %{page}
396 no_edits: (không có thay đổi)
397 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
400 saved_at: Lưu vào lúc
406 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
407 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
408 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
409 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
410 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
411 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
412 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
413 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
414 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
417 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
420 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
421 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
423 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
425 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
426 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
428 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
432 title: Mục nhật ký mới
435 use_map_link: Sử dụng Bản đồ
437 title: Các nhật ký của các người dùng
438 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
439 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
440 user_title: Nhật ký của %{user}
441 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
443 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
444 my_diary: Nhật ký của Tôi
445 no_entries: Chưa có mục nhật ký
446 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
447 older_entries: Mục cũ hơn
448 newer_entries: Mục mới hơn
450 title: Sửa đổi mục nhật ký
451 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
453 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
454 user_title: Nhật ký của %{user}
455 leave_a_comment: Để lại nhận xét
456 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
459 title: Mục nhật ký không tồn tại
460 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
461 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
462 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
464 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}.
465 updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{updated}.
466 comment_link: Nhận xét về mục này
467 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
469 zero: Chưa có bình luận
470 other: '%{count} bình luận'
471 edit_link: Sửa đổi mục này
472 hide_link: Ẩn mục này
473 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
475 report: Báo cáo mục này
477 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
478 hide_link: Ẩn bình luận này
479 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
481 report: Báo cáo bình luận này
486 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
489 title: Các mục nhật ký của %{user}
490 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
492 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
493 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
495 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
496 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
498 has_commented_on: '%{display_name} đã nhận xét về các mục nhật ký sau'
502 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
503 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
506 heading: Kết bạn với %{user}?
507 button: Thêm là người bạn
508 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
509 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
510 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
512 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
513 button: Hủy kết nối bạn
514 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
515 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
519 latlon_html: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
520 ca_postcode_html: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
521 osm_nominatim_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 osm_nominatim_reverse_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
526 geonames_reverse_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
527 search_osm_nominatim:
530 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
531 chair_lift: Ghế Cáp treo
532 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
533 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
536 station: Trạm Cáp treo
538 "yes": Đường trên không
541 airstrip: Bãi hạ cánh
542 apron: Sân Đậu Máy bay
545 helipad: Sân bay Trực thăng
546 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
547 navigationaid: Hỗ trợ điều hướng hàng không
548 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
551 terminal: Nhà ga Sân bay
554 animal_boarding: Vườn bách thú
555 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
556 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
557 atm: Máy Rút tiền Tự động
560 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
562 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
563 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
564 bicycle_repair_station: Trạm sửa xe đạp
565 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
566 blood_bank: Ngân hàng máu
567 boat_rental: Cho thuê Tàu
569 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
570 bus_station: Bến Xe buýt
572 car_rental: Chỗ Mướn Xe
573 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
574 car_wash: Tiệm Rửa Xe
576 charging_station: Trạm Sạc Pin
577 childcare: Nhà Giữ Trẻ
581 college: Trường Cao đẳng
582 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
583 conference_centre: Trung tâm hội nghị
585 crematorium: Lò Hỏa táng
588 drinking_water: Vòi Nước uống
589 driving_school: Trường Lái xe
591 events_venue: Địa điểm tổ chức sự kiện
592 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
593 ferry_terminal: Trạm Phà
594 fire_station: Trạm Cứu hỏa
595 food_court: Khu Ẩm thực
598 gambling: Xe Cáp treo Lớn
599 grave_yard: Nghĩa địa
602 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
604 internet_cafe: Cà phê Internet
605 kindergarten: Tiểu học
606 language_school: Trương học ngôn ngữ
608 love_hotel: Khách sạn tình yêu
609 marketplace: Chợ phiên
610 mobile_money_agent: Đại lý tiền di động
612 money_transfer: Gửi Tiền
613 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
614 music_school: Trường Âm nhạc
615 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
616 nursing_home: Viện Dưỡng lão
618 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
619 parking_space: Chỗ Đậu xe
621 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
624 post_office: Bưu điện
627 public_bath: Nhà tắm công cộng
628 public_bookcase: Tủ sách công cộng
629 public_building: Tòa nhà Công cộng
630 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
635 social_centre: Hội trường
636 social_facility: Cơ quan Xã hội
638 swimming_pool: Hồ tắm
640 telephone: Điện thoại Công cộng
644 university: Trường Đại học
645 vending_machine: Máy Bán hàng
646 veterinary: Phẫu thuật Thú y
647 village_hall: Trụ sở Làng
648 waste_basket: Thùng rác
649 waste_disposal: Thùng rác
650 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
651 weighbridge: Cầu cân xe
654 administrative: Biên giới Hành chính
655 census: Biên giới Điều tra Dân số
656 national_park: Vườn quốc gia
657 political: Biên giới Bầu cử
658 protected_area: Khu bảo tồn
662 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
675 college: Tòa nhà Cao đẳng
676 commercial: Tòa nhà Thương mại
677 construction: Tòa nhà Đang Xây
684 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
688 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
689 office: Tòa nhà Văn phòng
690 public: Tòa nhà Công cộng
692 retail: Tòa nhà Cửa hàng
698 train_station: Nhà ga
699 university: Tòa nhà Đại học
707 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
709 electrician: Thợ Lắp điện
710 gardener: Thợ Làm vườn
712 photographer: Nhà Chụp hình
713 plumber: Thợ Sửa Ống nước
716 shoemaker: Thợ Đóng giày
718 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
720 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
721 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
722 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
723 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
724 phone: Điện thoại Khẩn cấp
726 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
729 abandoned: Đường Bỏ hoang
730 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
731 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
732 bus_stop: Trạm Xe buýt
733 construction: Đường Đang Xây
735 cycleway: Đường Xe đạp
737 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
740 give_way: Bảng Nhường đường
741 living_street: Đường Hàng xóm
743 motorway: Đường Cao tốc
744 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
745 motorway_link: Đường Cao tốc
746 passing_place: Nơi Vượt qua
748 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
751 primary_link: Đường Chính
752 proposed: Đường được Đề nghị
754 residential: Ngõ Dân cư
755 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
758 secondary_link: Đường Lớn
760 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
761 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
764 street_lamp: Đèn Đường phố
768 traffic_signals: Đèn Giao thông
771 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
775 aircraft: Máy bay Lịch sử
776 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
777 battlefield: Chiến trường
778 boundary_stone: Mốc Biên giới
779 building: Tòa nhà Lịch sử
783 city_gate: Cổng Thành phố
784 citywalls: Tường Thành phố
789 memorial: Vật Tưởng niệm
790 milestone: Cột mốc Lịch sử
793 monument: Công trình Tưởng niệm
794 railway: Đường sắt Lịch sử
795 roman_road: Đường La Mã
800 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
801 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
807 allotments: Khu Vườn Gia đình
809 brownfield: Cánh đồng Nâu
811 commercial: Khu vực Thương mại
812 conservation: Bảo tồn
813 construction: Công trường Xây dựng
817 forest: Rừng Trồng Cây
820 greenfield: Cánh đồng Xanh
821 industrial: Khu vực Công nghiệp
824 military: Khu vực Quân sự
829 recreation_ground: Sân Giải trí
830 religious: Đất Tôn giáo
832 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
833 residential: Khu vực Nhà ở
834 retail: Khu vực Buôn bán
835 village_green: Sân Làng
839 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
840 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
842 dog_park: Công viên Chó
845 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
846 fitness_station: Trạm Thể dục
848 golf_course: Sân Golf
849 horse_riding: Cưỡi Ngựa
852 miniature_golf: Golf Nhỏ
853 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
855 picnic_table: Bàn ăn Ngoài trời
858 recreation_ground: Sân Giải trí
862 sports_centre: Trung tâm Thể thao
863 stadium: Sân vận động
864 swimming_pool: Hồ Bơi
866 water_park: Công viên Nước
870 advertising: Quảng cáo
874 breakwater: Đê chắn sóng
876 bunker_silo: Boong ke
878 communications_tower: Tháp Viễn thông
885 gasometer: Máy Đo Khí
893 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
894 petroleum_well: Giếng dầu
897 pumping_station: Trạm Bơm
899 storage_tank: Bể chứa
900 surveillance: Giám sát
901 telescope: Kính Thiên văn
903 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
904 watermill: Cối xay nước
905 water_tower: Tháp nước
907 water_works: Nhà máy Nước
908 windmill: Cối xay gió
912 airfield: Sân bay Không quân
922 cave_entrance: Cửa vào Hang
929 geyser: Mạch nước Phun
958 accountant: Kế toán viên
959 administrative: Công sở
960 advertising_agency: Văn phòng Quảng cáo
961 architect: Kiến trúc sư
962 association: Hiệp hội
964 diplomatic: Văn phòng Ngoại giao
965 educational_institution: Học viện
966 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
967 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
968 financial: Văn phòng Tài chính
969 government: Văn phòng Chính phủ
970 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
973 newspaper: Văn phòng Báo chí
974 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
975 religion: Văn phòng Tôn giáo
976 research: Văn phòng Nghiên cứu
977 tax_advisor: Cố vấn Thuế
978 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
979 travel_agent: Văn phòng Du lịch
982 allotments: Khu Vườn Gia đình
993 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
996 neighbourhood: Hàng xóm
997 postcode: Mã Bưu chính
1001 square: Quảng trường
1003 subdivision: Hàng xóm
1009 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
1010 construction: Đường sắt Đang Xây
1011 disused: Đường sắt Không hoạt động
1012 funicular: Đường sắt Leo núi
1014 junction: Ga Đầu mối
1015 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
1016 light_rail: Đường sắt Nhẹ
1017 miniature: Đường sắt Nhỏ
1018 monorail: Đường sắt Một ray
1019 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
1021 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
1022 proposed: Đường sắt được Đề nghị
1025 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
1027 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
1028 switch: Ghi Đường sắt
1030 tram_stop: Ga Xép Điện
1034 antiques: Tiệm Đồ cổ
1037 beauty: Tiệm Mỹ phẩm
1038 beverages: Tiệm Đồ uống
1039 bicycle: Tiệm Xe đạp
1040 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
1042 boutique: Tiệm Thời trang
1045 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
1046 car_repair: Tiệm Sửa Xe
1048 charity: Cửa hàng Từ thiện
1049 cheese: Tiệm Phô mai
1050 chemist: Tiệm Dược phẩm
1052 clothes: Tiệm Quần áo
1054 computer: Tiệm Máy tính
1055 confectionery: Tiệm Kẹo
1056 convenience: Tiệm Tiện lợi
1057 copyshop: Tiệm In ấn
1058 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
1060 department_store: Cửa hàng Bách hóa
1061 discount: Cửa hàng Giảm giá
1062 doityourself: Tiệm Ngũ kim
1063 dry_cleaning: Hấp tẩy
1064 e-cigarette: Tiệm Thuốc lá Điện tử
1065 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
1066 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1068 fashion: Tiệm Thời trang
1070 food: Tiệm Thực phẩm
1071 funeral_directors: Nhà tang lễ
1072 furniture: Tiệm Đồ đạc
1073 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
1076 greengrocer: Tiệm Rau quả
1077 grocery: Tiệm Tạp phẩm
1078 hairdresser: Tiệm Làm tóc
1079 hardware: Tiệm Ngũ kim
1080 herbalist: Tiệm Dược thảo
1081 hifi: Cửa hàng Hi-fi
1082 houseware: Cửa hàng gia dụng
1084 interior_decoration: Trang trí Nội thất
1085 jewelry: Tiệm Kim hoàn
1087 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
1088 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
1090 mall: Trung tâm Mua sắm
1092 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1093 money_lender: Tiệm Mượn tiền
1094 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1096 musical_instrument: Tiệm Nhạc cụ
1098 nutrition_supplements: Tiệm Thuốc bổ
1099 optician: Tiệm Kính mắt
1100 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1101 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1103 pastry: Tiệm Bánh ngọt
1104 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1105 perfumery: Tiệm Nước hoa
1107 photo: Tiệm Rửa Hình
1109 second_hand: Tiệm Mua lại
1111 sports: Tiệm Thể thao
1112 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1113 storage_rental: Thuê Chỗ Để đồ
1114 supermarket: Siêu thị
1119 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1121 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1123 vacant: Tiệm Đóng cửa
1124 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1126 video_games: Tiệm Trò chơi Video
1130 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1131 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1132 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1133 attraction: Nơi Du lịch
1134 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1136 camp_site: Nơi Cắm trại
1137 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1139 gallery: Phòng Tranh
1140 guest_house: Nhà khách
1143 information: Thông tin
1144 motel: Khách sạn Dọc đường
1146 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1147 theme_park: Công viên Giải trí
1148 viewpoint: Thắng cảnh
1151 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1155 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1156 boatyard: Bãi Thuyền
1159 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1165 mooring: Cột neo tàu
1169 wadi: Dòng sông Vào mùa
1174 level2: Biên giới Quốc gia
1175 level3: Biên giới Miền
1176 level4: Biên giới Tỉnh bang
1177 level5: Biên giới Miền
1178 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1179 level7: Biên giới Đô thị
1180 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1181 level9: Biên giới Làng
1182 level10: Biên giới Khu phố
1183 level11: Biên giới Hàng xóm
1189 no_results: Không tìm thấy kết quả
1190 more_results: Thêm kết quả
1194 select_status: Chọn Trạng thái
1195 select_type: Chọn Loại
1196 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1197 reported_user: Người dùng Báo cáo
1198 not_updated: Không được Cập nhật
1200 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1201 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1202 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1205 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1206 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1207 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
1208 link_to_reports: Xem Báo cáo
1211 other: '%{count} Báo cáo'
1212 reported_item: Mục Báo cáo
1216 resolved: Giải quyết
1218 new_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1219 successful_update: Lời báo cáo của bạn đã được cập nhật thành công
1220 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1222 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1224 zero: Không có báo cáo
1226 other: '%{count} báo cáo'
1227 report_created_at: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1228 last_resolved_at: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1229 last_updated_at: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1233 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1234 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1235 new_reports: Báo cáo Mới
1236 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1237 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1238 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1240 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1242 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1244 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1246 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1247 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1249 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1252 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1253 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1256 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1259 title_html: Báo cáo %{link}
1260 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1262 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1263 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1264 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1265 của những người khác trong cộng đồng
1266 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1267 đề nhưng không thành công
1270 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1271 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1272 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1275 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1276 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1277 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1280 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1281 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1282 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1283 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1286 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1287 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1288 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1291 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1292 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1295 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1296 home: Về Vị trí Nhà ở
1299 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
1300 sign_up: Mở Tài khoản
1301 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1302 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1308 export_data: Xuất Dữ liệu
1309 gps_traces: Tuyến GPS
1310 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1311 user_diaries: Nhật ký
1312 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1313 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1314 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1315 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1316 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1317 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1318 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1319 hosting_partners_html: Dịch vụ lưu trữ nhờ sự hỗ trợ của %{ucl}, %{bytemark},
1320 và %{partners} khác.
1322 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1323 partners_partners: các công ty bảo trợ
1324 tou: Điều khoản sử dụng
1325 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1326 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1327 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1328 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1329 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1332 copyright: Bản quyền
1333 community: Cộng đồng
1334 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1335 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1336 foundation: Quỹ OpenStreetMap
1337 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
1339 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1341 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1344 diary_comment_notification:
1345 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1346 hi: Chào %{to_user},
1347 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1348 với tiêu đề %{subject}:'
1349 header_html: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1350 với tiêu đề %{subject}:'
1351 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1352 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1353 footer_html: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1354 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1355 message_notification:
1356 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1357 hi: Chào %{to_user},
1358 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1359 header_html: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề
1361 footer: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho
1362 tác giả tại %{replyurl}
1363 footer_html: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn
1364 tin cho tác giả tại %{replyurl}
1365 friendship_notification:
1366 hi: Chào %{to_user},
1367 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1368 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1369 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1370 see_their_profile_html: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1371 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1372 befriend_them_html: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại
1375 description_with_tags_html: 'Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có lời
1376 miêu tả %{trace_description} và các thẻ sau: %{tags}'
1377 description_with_no_tags_html: Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có
1378 lời miêu tả %{trace_description} và không có thẻ
1380 hi: Chào %{to_user},
1381 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1382 more_info_html: Tìm hiểu thêm về lỗi nhập GPX và cách tránh lỗi tại %{url}.
1383 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1384 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1386 hi: Chào %{to_user},
1387 loaded_successfully:
1388 one: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số 1 điểm.'
1389 other: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số %{possible_points}
1391 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1393 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1395 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1396 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1397 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1399 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1400 thông tin về cách bắt đầu.
1402 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1404 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1405 thành %{new_address}.
1406 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1407 để xác nhận thay đổi này.
1409 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1411 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1412 có địa chỉ thư điện tử này.
1413 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1414 để đặt lại mật khẩu.
1415 note_comment_notification:
1416 anonymous: Người dùng vô danh
1419 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1421 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1422 mà bạn đang quan tâm'
1423 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1425 your_note_html: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn
1427 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1428 bản đồ gần %{place}.'
1429 commented_note_html: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi
1430 chú bản đồ gần %{place}.'
1432 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1433 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1435 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1436 your_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần
1438 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1439 ghi chú gần %{place}.'
1440 commented_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình
1441 luận, ghi chú gần %{place}.'
1443 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1444 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1446 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1447 your_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1448 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1450 commented_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1451 ghi chú gần %{place}.'
1452 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1453 details_html: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1454 changeset_comment_notification:
1455 hi: Chào %{to_user},
1458 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1461 mà bạn đang quan tâm'
1462 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1464 your_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1466 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1467 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1468 commented_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay
1469 đổi mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1470 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1471 partial_changeset_with_comment_html: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1472 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1473 details: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1474 details_html: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1475 unsubscribe: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url} và bấm
1477 unsubscribe_html: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url}
1478 và bấm “Không theo dõi”.
1482 my_inbox: Hộp thư đến
1484 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1485 new_messages: '%{count} thư mới'
1486 old_messages: '%{count} thư cũ'
1490 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1491 people_mapping_nearby: những người ở gần
1493 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1494 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1495 reply_button: Trả lời
1499 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1502 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1504 message_sent: Thư đã gửi
1505 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1508 title: Thư không tồn tại
1509 heading: Thư không tồn tại
1510 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1512 title: Hộp thư đã gửi
1513 my_inbox_html: Hộp %{inbox_link}
1516 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1520 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1521 %{people_mapping_nearby_link}?
1522 people_mapping_nearby: những người ở gần
1524 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1525 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1532 reply_button: Trả lời
1533 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1537 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1538 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1540 sent_message_summary:
1544 as_unread: Thư chưa đọc
1546 destroyed: Đã xóa thư
1549 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1552 subheading: Đề mục con
1553 unordered: Danh sách không đánh số
1554 ordered: Danh sách đánh số
1555 first: Khoản mục đầu tiên
1556 second: Khoản mục sau
1560 alt: Văn bản thay thế
1568 copyright_html: <span>©</span>những người<br>đóng góp vào<br>OpenStreetMap
1569 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1570 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1571 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1572 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1574 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1575 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1576 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1577 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1578 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1579 community_driven_html: |-
1580 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1581 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1582 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>, các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
1583 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
1584 open_data_title: Dữ liệu Mở
1585 open_data_html: 'OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i>: bạn được tự do sử dụng
1586 nó cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1587 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1588 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1589 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại <a href=''%{copyright_path}''>trang
1590 Bản quyền và Giấy phép</a>.'
1591 legal_title: Pháp luật
1592 legal_1_html: Trang Web này và nhiều dịch vụ có liên quan được hoạt động chính
1593 thức bởi <a href='https://osmfoundation.org/?uselang=vi'>Quỹ OpenStreetMap</a>
1594 (OSMF) thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng các dịch vụ do OSMF hoạt động
1595 phải tuân theo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use?uselang=vi">các
1596 Điều khoản Sử dụng</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy?uselang=vi">các
1597 Quy định Sử dụng Hợp lý</a> and our <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi">Quy
1598 định về Quyền Riêng tư</a> của chúng tôi.
1600 Xin vui lòng <a href='https://osmfoundation.org/Contact?uselang=vi'>liên lạc với OSMF</a> nếu bạn có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc thắc mắc khác về pháp luật.
1602 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map đều là <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OSM</a>.
1603 partners_title: Nhà bảo trợ
1606 title: Thông tin về bản dịch này
1607 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1608 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1609 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1611 title: Giới thiệu về trang này
1612 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1613 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1614 native_link: bản dịch tiếng Việt
1615 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1617 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1619 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a
1620 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
1621 Commons</a> (ODbL) bởi <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1622 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác
1623 phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap
1624 và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên
1625 các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng
1626 giấy phép. <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp
1627 lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1628 intro_3_1_html: "Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative
1629 \nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1630 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1631 credit_1_html: Chúng tôi bắt bạn phải sử dụng lời ghi công “© những người
1632 đóng góp vào OpenStreetMap”.
1633 credit_2_1_html: Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo
1634 Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ
1635 của chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA.
1636 Bạn có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">trang
1637 bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không
1638 muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt
1639 liên kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện
1640 không cho phép đặt liên kết, chẳng hạn trong tác phẩm in giấy, chúng tôi
1641 gợi ý chỉ các độc giả đến openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap”
1642 trở thành địa chỉ đầy đủ này), đến opendatacommons.org, và nếu hợp lý, đến
1643 creativecommons.org.
1644 credit_3_1_html: "Các hình ảnh bản đồ lớp “Chuẩn” tại www.openstreetmap.org
1645 là một Tác phẩm được Sản xuất bởi Quỹ OpenStreetMap dùng dữ liệu OpenStreetMap
1646 theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở. Nếu bạn đang sử dụng các hình ảnh này,
1647 xin vui lòng ghi công như sau: \n“Bản đồ gốc và dữ liệu từ OpenStreetMap
1648 và Quỹ OpenStreetMap”."
1650 Đối với một bản đồ điện tử tương tác, lời ghi công nên xuất hiện ở góc bản đồ.
1652 attribution_example:
1653 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1654 title: Ví dụ ghi công
1655 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1656 more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và
1657 cách ghi công chúng tôi tại <a href="https://osmfoundation.org/Licence">trang
1658 giấy phép Quỹ OSM</a>.
1659 more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không
1660 thể cung cấp API miễn phí cho bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Quy
1661 định Sử dụng API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Quy
1662 định Sử dụng Mảnh Bản đồ</a>, và <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Quy
1663 định Sử dụng Nominatim</a>.
1664 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1665 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1666 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1667 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1668 contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="https://data.wien.gv.at/">Bang
1669 Viên</a> (theo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC
1670 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang
1671 Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản
1672 sửa đổi CC BY Áo</a>).'
1673 contributors_au_html: '<strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu về ngoại ô dựa
1674 trên dữ liệu của Cục Thống kê Úc.'
1675 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®,
1676 GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và
1677 StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada).'
1678 contributors_fi_html: "<strong>Phần Lan</strong>: Chứa dữ liệu từ\nCơ sở dữ
1679 liệu Địa hình của Cục Khảo sát Địa lý Quốc gia Phần Lan (NLS) và các tập
1680 hợp dữ liệu khác theo \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">Giấy
1681 phép dữ liệu mở NLS</a>."
1682 contributors_fr_html: '<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp
1683 (<i lang="fr" xml:lang="fr">Direction générale des Impôts</i>).'
1684 contributors_nl_html: '<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND
1685 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1686 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1687 từ <a href="https://data.linz.govt.nz/">Dịch vụ Dữ liệu LINZ</a> và được
1688 phát hành theo giấy phép <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi">CC
1690 contributors_si_html: "<strong>Slovenia</strong>: Bao gồm dữ liệu từ \n<a
1691 href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Cơ quan Khảo sát và Bản đồ</a> và\n<a
1692 href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Cục Nông nghiệp, Lâm nghiệp, và Thức
1693 ăn</a>\n(thông tin công cộng của Slovenia)."
1694 contributors_es_html: "<strong>Tây Ban Nha</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1695 từ \nViện Địa lý Quốc gia Tây Ban Nha (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>)
1696 và\nHệ thống Bản đồ Quốc gia (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>)\nđược
1697 cấp phép tái sử dụng theo <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi\">CC
1699 contributors_za_html: '<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Tổng
1700 cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo
1702 contributors_gb_html: '<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance
1703 Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–19.'
1704 contributors_footer_1_html: |-
1705 Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a
1706 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
1707 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
1708 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
1709 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
1710 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1711 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
1712 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
1713 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1714 infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung
1715 vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng,
1716 xin vui lòng tham khảo <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá
1717 trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">trang
1718 khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
1719 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Nhãn hiệu
1720 trademarks_1_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map
1721 đều là nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OpenStreetMap. Nếu bạn có thắc mắc về cách
1722 sử dụng các nhãn hiệu này, xin vui lòng tham khảo <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">Quy
1723 định về nhãn hiệu</a> của chúng tôi.
1725 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1726 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1727 permalink: Liên kết Thường trực
1728 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1729 createnote: Thêm ghi chú
1731 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
1732 hành theo giấy phép mở
1733 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
1734 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1736 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1737 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
1738 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1739 user_page_link: trang cá nhân
1740 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1741 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
1742 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
1746 area_to_export: Vùng để Xuất
1747 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
1748 format_to_export: Định dạng Xuất
1749 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
1750 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
1751 embeddable_html: HTML để Nhúng
1753 export_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy
1754 phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
1756 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
1757 một trong những nguồn bên dưới:'
1758 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
1759 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
1760 từ một dịch vụ sau:'
1763 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
1767 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
1769 title: Tải về Geofabrik
1770 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
1773 title: Bản trích Metro
1774 description: Bản trích một số thành phố lớn và vùng lân cận
1777 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
1779 format: 'Định dạng:'
1782 image_size: Hình có Kích cỡ
1784 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
1786 longitude: 'Kinh độ:'
1788 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
1791 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
1795 title: Tham gia cộng đồng
1796 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
1797 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
1798 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
1801 instructions_html: |-
1802 Chỉ việc bấm <a class='icon note'></a> hoặc hình tượng này trên bản đồ.
1803 Nút này sẽ thả một ghim vào bản đồ để bạn kéo thả vào vị trí đúng. Miêu tả vấn đề và bấm Lưu. Những người khác sẽ điều tra.
1806 explanation_html: Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi
1807 hoặc về nội dung của bản đồ, xin vui lòng xem thông tin pháp lý tại <a href='/copyright'>trang
1808 bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm
1809 làm việc</a> thích hợp của Quỹ OpenStreetMap.
1812 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
1813 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
1816 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
1817 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
1819 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
1820 title: Hướng dẫn Bắt đầu
1821 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
1823 url: https://help.openstreetmap.org/
1824 title: Diễn đàn Trợ giúp
1825 description: Hỏi hang hoặc tìm kiếm các câu trả lời tại trung tâm hỏi đáp
1828 title: Danh sách thư
1829 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
1830 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
1833 description: Hỏi han và thảo luận trong một giao diện bảng tin.
1836 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
1839 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
1840 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
1842 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1843 title: Dành cho các tổ chức
1844 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
1845 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
1847 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1848 title: Wiki OpenStreetMap
1849 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
1851 removed: Bạn đã đặt trình vẽ OpenStreetMap mặc định là Potlatch. Vì Adobe Flash
1852 Player không còn được hỗ trợ, Potlatch không còn hoạt động trong trình duyệt
1854 desktop_html: Bạn vẫn có thể sử dụng Potlatch bằng cách <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">tải
1855 về ứng dụng về máy tính để bàn Mac hoặc Windows</a>.
1856 id_html: Thay thế, bạn có thể đổi trình vẽ mặc định thành iD, trình vẽ này vẫn
1857 còn hoạt động trong trình duyệt Web của bạn giống như Potlatch trước đây.
1858 <a href="%{settings_url}">Thay đổi tùy chọn của bạn tại đây</a>.
1860 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1864 get_directions: Chỉ đường
1865 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
1868 where_am_i: Đây là đâu?
1869 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1871 reverse_directions_text: Đảo ngược
1875 motorway: Đường cao tốc
1878 primary: Đường chính
1879 secondary: Đường lớn
1880 unclassified: Đường không phân loại
1882 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1883 cycleway: Đường xe đạp
1884 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
1885 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
1886 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
1887 footway: Đường đi bộ
1902 admin: Biên giới hành chính
1903 forest: Rừng trồng cây
1907 resident: Khu vực nhà ở
1911 retail: Khu vực buôn bán
1912 industrial: Khu vực công nghiệp
1913 commercial: Khu vực thương mại
1914 heathland: Vùng cây bụi
1919 brownfield: Cánh đồng nâu
1921 allotments: Khu vườn gia đình
1923 centre: Trung tâm thể thao
1924 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
1925 military: Khu vực quân sự
1929 building: Kiến trúc quan trọng
1934 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
1935 bridge: Đường rắn = cầu
1936 private: Đường riêng
1937 destination: Chỉ giao thông địa phương
1938 construction: Đường đang xây
1939 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
1940 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
1946 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1949 subheading: Đề mục con
1950 unordered: Danh sách không đánh số
1951 ordered: Danh sách đánh số
1952 first: Khoản mục đầu tiên
1953 second: Khoản mục sau
1957 alt: Văn bản thay thế
1961 introduction_html: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ
1962 liệu mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản
1963 thì hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
1966 title: Mục đích của Bản đồ
1967 on_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì <em>hiện tại có thật</em>
1968 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
1969 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
1970 off_html: Nó <em>không</em> chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì không
1971 hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền. Bạn phải
1972 xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy hay bản
1975 title: Thuật ngữ Cơ bản
1976 paragraph_1_html: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp
1978 editor_html: <strong>Trình vẽ</strong> là một ứng dụng hoặc trang Web cho
1979 phép sửa đổi bản đồ.
1980 node_html: <strong>Nốt</strong> là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà
1981 hàng hoặc một cái cây.
1982 way_html: <strong>Lối</strong> là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường,
1983 dòng nước, hồ nước, hoặc tòa nhà.
1984 tag_html: <strong>Thẻ</strong> là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ
1985 tên của một nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.
1988 paragraph_1_html: "OpenStreetMap có ít quy định chính thức, nhưng chúng ta
1989 mong muốn tất cả mọi người tham gia mà cộng tác và giao thiệp với cộng đồng.
1990 Nếu bạn tính hoạt động ngoài việc sửa đổi thủ công, xin vui lòng đọc và
1991 tuân theo các hướng dẫn về việc <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines?uselang=vi'>nhập</a>
1992 và \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct?uselang=vi'>tự
1996 paragraph_1_html: |-
1997 OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án, hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
1998 <a href='%{help_url}'>Nhận trợ giúp tại đây</a>. Nếu bạn thuộc về một tổ chức đang lập kế hoạch về OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>hãy xem phần Thảm cửa Chào mừng</a>.
1999 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
2001 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
2002 paragraph_1_html: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ
2003 tập sửa đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
2004 paragraph_2_html: |-
2005 Chỉ việc <a href='%{map_url}'>mở bản đồ</a> và bấm hình ghi chú
2006 <span class='icon note'></span> để thả đinh ghim trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.
2009 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
2010 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
2012 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
2013 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
2014 điểm có tên và thời điểm)
2016 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2017 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2018 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2020 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
2022 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2023 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
2024 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
2025 thư điện tử lúc khi nó xong.
2026 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
2027 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
2028 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
2029 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
2033 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2034 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2035 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2036 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2038 updated: Đã cập nhật tuyến đường
2042 title: Xem tuyến đường %{name}
2043 heading: Xem tuyến đường %{name}
2045 filename: 'Tên tập tin:'
2047 uploaded: 'Lúc tải lên:'
2049 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
2050 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2054 description: 'Miêu tả:'
2057 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
2058 delete_trace: Xóa tuyến đường này
2059 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
2060 visibility: 'Mức độ truy cập:'
2061 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
2063 showing_page: Trang %{page}
2064 older: Tuyến đường Cũ hơn
2065 newer: Tuyến đường Mới hơn
2070 other: '%{count} điểm'
2072 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
2073 view_map: Xem Bản đồ
2075 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
2077 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
2079 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
2084 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
2085 my_traces: Tuyên đường GPS của tôi
2086 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
2087 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
2088 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
2089 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a>
2090 hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang
2092 upload_trace: Tải lên tuyến đường
2093 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
2094 see_my_traces: Xem các tuyến đường của tôi
2096 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
2098 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
2100 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
2102 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
2103 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
2105 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
2107 description_with_count:
2108 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
2109 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
2111 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
2113 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
2114 trình duyệt để tiếp tục.
2116 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
2118 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang Web OpenStreetMap.
2119 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
2120 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
2121 diện Web để biết chi tiết.
2122 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
2123 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
2124 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
2127 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
2128 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
2129 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
2130 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
2131 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
2132 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
2133 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
2134 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2135 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2136 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2137 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2138 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2139 grant_access: Cấp phép Truy cập
2141 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2142 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2143 verification: Mã xác minh là %{code}.
2145 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2146 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2148 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2150 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2152 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2155 title: Đăng ký chương trình mới
2157 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2159 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2160 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2161 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2162 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2163 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2164 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2165 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2166 edit: Sửa đổi Chi tiết
2167 delete: Xóa Trình khách
2168 confirm: Bạn có chắc không?
2169 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2171 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2172 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2173 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2174 application: Tên Chương trình
2175 issued_at: Lúc Cho phép
2177 my_apps: Trình khách của Tôi
2178 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2179 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2182 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2183 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2185 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2187 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2189 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2191 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2193 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2198 email or username: 'Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng:'
2199 password: 'Mật khẩu:'
2200 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2202 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
2203 login_button: Đăng nhập
2204 register now: Mở tài khoản ngay
2205 with username: 'Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng
2206 và mật khẩu của bạn:'
2207 with external: 'Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba:'
2208 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
2209 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
2210 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
2211 no account: Chưa có tài khoản?
2212 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin
2213 hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt
2214 tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
2215 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động
2216 bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2217 để thảo luận về điều này.
2218 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
2219 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
2222 title: Đăng nhập qua OpenID
2223 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
2225 title: Đăng nhập qua Google
2226 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Google
2228 title: Đăng nhập qua Facebook
2229 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Facebook
2231 title: Đăng nhập qua Windows Live
2232 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Windows Live
2234 title: Đăng nhập qua GitHub
2235 alt: Đăng nhập dùng tài khoản GitHub
2237 title: Đăng nhập qua Wikipedia
2238 alt: Đăng nhập qua Tài khoản Wikipedia
2240 title: Đăng nhập qua Yahoo!
2241 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Yahoo!
2243 title: Đăng nhập qua WordPress
2244 alt: Đăng nhập dùng OpenID của WordPress
2246 title: Đăng nhập qua AOL
2247 alt: Đăng nhập dùng OpenID của AOL
2250 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
2251 logout_button: Đăng xuất
2253 title: Quên mất mật khẩu
2254 heading: Quên mất Mật khẩu?
2255 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
2256 new password button: Đặt lại mật khẩu
2257 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
2258 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
2259 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới
2261 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
2263 title: Đặt lại mật khẩu
2264 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
2265 reset: Đặt lại Mật khẩu
2266 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
2267 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
2270 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2271 khoản tự động cho bạn.
2272 contact_webmaster_html: Xin hãy liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2273 để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
2275 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
2277 <p>Khác với mọi bản đồ khác, OpenStreetMap hoàn toàn được xây dựng bởi những người như bạn và cho phép mọi người chỉnh sửa, cập nhật, tải về, và sử dụng miễn phí cho bất kỳ mục đích.</p>
2278 <p>Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện tử để xác nhận tài khoản của bạn.</p>
2279 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
2280 confirm email address: 'Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:'
2281 display name: 'Tên hiển thị:'
2282 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2283 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2284 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2285 use external auth: Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
2286 auth no password: Nếu xác minh qua dịch vụ bên thứ ba, bạn không cần nhập mật
2287 khẩu, nhưng một số công cụ hoặc máy chủ khác có thể vẫn yêu cầu mật khẩu.
2288 continue: Mở tài khoản
2289 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2290 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các
2291 Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang
2293 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2297 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2298 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2299 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2300 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2301 hiện và sẽ thực hiện.
2302 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2303 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2304 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2306 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2307 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2308 thuộc về phạm vi công cộng
2309 consider_pd_why: đây là gì?
2310 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2311 guidance_html: 'Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href="%{summary}">bản
2312 tóm tắt dễ đọc</a> và <a href="%{translations}">một số bản dịch không chính
2315 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2317 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2318 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2319 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2323 rest_of_world: Các nước khác
2325 title: Người dùng không tồn tại
2326 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2327 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2328 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2331 my diary: Nhật ký của Tôi
2332 new diary entry: mục nhật ký mới
2333 my edits: Đóng góp của Tôi
2334 my traces: Tuyến đường của Tôi
2335 my notes: Ghi chú của Tôi
2336 my messages: Hộp Tin nhắn
2337 my profile: Trang của Tôi
2338 my settings: Tùy chọn
2339 my comments: Bình luận của Tôi
2340 oauth settings: thiết lập OAuth
2341 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2342 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2343 send message: Gửi Thư
2347 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2348 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2349 add as friend: Kết Bạn
2350 mapper since: 'Tham gia:'
2351 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2352 ct undecided: Chưa quyết định
2353 ct declined: Từ chối
2354 latest edit: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
2355 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2356 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2357 status: 'Trạng thái:'
2358 spam score: 'Điểm số Spam:'
2359 description: Miêu tả
2360 user location: Vị trí của người dùng
2361 if_set_location_html: Đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link} để xem những
2363 settings_link_text: tùy chọn
2364 my friends: Bạn bè của tôi
2365 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
2366 km away: cách %{count} km
2367 m away: cách %{count} m
2368 nearby users: Người dùng khác ở gần
2369 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
2371 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2372 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2374 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2375 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2377 administrator: Rút quyền quản lý viên
2378 moderator: Rút quyền điều hành viên
2379 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2380 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2382 create_block: Cấm Người dùng Này
2383 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2384 deactivate_user: Vô hiệu hóa Tài khoản Này
2385 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2386 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2387 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2388 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2390 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
2391 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
2392 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
2393 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
2394 report: Báo cáo Người dùng này
2396 your location: Vị trí của bạn
2397 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
2400 title: Chỉnh sửa tài khoản
2401 my settings: Tùy chọn
2402 current email address: Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại
2403 external auth: Xác minh Bên ngoài
2405 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2406 link text: đây là gì?
2408 heading: Sửa đổi công khai
2409 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
2410 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
2411 enabled link text: đây là gì?
2412 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
2414 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
2415 public editing note:
2416 heading: Sửa đổi công khai
2418 Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
2420 <li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>
2421 <li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>
2424 heading: Các Điều khoản Đóng góp
2425 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2426 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2427 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
2428 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
2429 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
2431 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
2432 link text: đây là gì?
2435 gravatar: Sử dụng Gravatar
2436 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
2437 what_is_gravatar: Gravatar là gì?
2438 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
2439 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
2440 new image: Thêm hình
2441 keep image: Giữ hình hiện dùng
2442 delete image: Xóa hình hiện dùng
2443 replace image: Thay hình hiện dùng
2444 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
2445 home location: Vị trí Nhà
2446 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
2447 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
2449 save changes button: Lưu các Thay đổi
2450 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
2451 return to profile: Trở về trang cá nhân
2452 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2453 Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
2454 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2456 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
2457 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
2458 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
2459 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
2460 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
2462 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
2463 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
2464 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
2465 reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Nhấn vào đây</a> để gửi thư điện tử xác
2468 success_html: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận
2469 tài khoản, bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư
2470 yêu cầu xác nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách
2471 trắng, vì chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
2472 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
2474 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
2475 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
2478 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
2479 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
2480 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
2482 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
2484 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2490 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
2491 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
2492 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2493 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2494 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2495 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2496 empty: Không tìm thấy người dùng.
2498 title: Tài khoản bị Cấm
2499 heading: Tài khoản bị Cấm
2500 webmaster: chủ trang
2503 Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.
2506 Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.
2507 Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.
2510 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2511 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2512 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2513 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2514 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2516 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2517 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2519 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2520 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2524 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2525 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2526 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2527 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2530 title: Xác nhận cấp vai trò
2531 heading: Xác nhận cấp vai trò
2532 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2534 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2535 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2537 title: Xác nhận rút vai trò
2538 heading: Xác nhận rút vai trò
2539 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2541 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2542 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2545 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2547 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2549 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2550 back: Trở về trang đầu
2553 heading_html: Cấm %{name}
2554 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2555 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
2556 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời
2558 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2560 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2561 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2562 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2564 show: Xem tác vụ cấm này
2565 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2567 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2568 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2571 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời
2572 gian hợp lý trước khi cấm họ.
2573 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi
2575 flash: Cấm người dùng %{name}.
2577 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2579 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2581 title: Người dùng bị cấm
2582 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2583 empty: Chưa ai bị cấm.
2585 title: Bỏ cấm %{block_on}
2586 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2587 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2588 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2589 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2593 time_future_html: Hết hạn %{time}.
2594 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2595 time_future_and_until_login_html: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng
2597 time_past_html: Đã hết hạn %{time}.
2599 hours: '%{count} giờ'
2602 other: '%{count} ngày'
2605 other: '%{count} tuần'
2608 other: '%{count} tháng'
2611 other: '%{count} năm'
2613 title: Các tác vụ cấm %{name}
2614 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2615 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2617 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2618 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2619 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2621 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2622 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2628 confirm: Bạn có chắc không?
2629 reason: 'Lý do cấm:'
2630 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2631 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2632 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2634 not_revoked: (không bị hủy)
2639 display_name: Người bị cấm
2640 creator_name: Người cấm
2643 revoker_name: Người bỏ cấm
2644 showing_page: Trang %{page}
2649 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2650 heading: Ghi chú của %{user}
2651 subheading_html: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2654 description: Miêu tả
2656 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2663 link: Liên kết hoặc HTML
2665 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2668 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2669 format: 'Định dạng:'
2671 image_dimensions: Hình của lớp tiêu chuẩn với kích thước %{width}×%{height}
2673 short_url: URL Ngắn gọn
2674 include_marker: Ghim trên bản đồ
2675 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2676 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2677 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2678 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
2680 report_problem: Báo vấn đề
2682 title: Chú giải Bản đồ
2683 tooltip: Chú giải Bản đồ
2684 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
2690 title: Bay tới Vị trí của Tôi
2692 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 mét
2693 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
2695 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 bộ
2696 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} bộ
2700 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
2701 transport_map: Bản đồ Giao thông
2703 opnvkarte: Thẻ giao thông công cộng
2706 notes: Ghi chú Bản đồ
2707 data: Dữ liệu Bản đồ
2708 gps: Tuyến đường GPS Công khai
2709 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
2711 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>những người đóng góp vào OpenStreetMap</a>
2712 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Quyên góp</a>
2713 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Điều khoản trang Web và API</a>
2714 cyclosm: Kiểu hình ảnh bản đồ <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2715 do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Pháp</a> phục
2717 thunderforest: Các hình ảnh bản đồ do <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2719 opnvkarte: Mảnh bản đồ do <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2721 hotosm: Kiểu hình ảnh bản đồ do <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tổ chức
2722 Nhân đạo OpenStreetMap</a> do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2725 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
2726 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
2727 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
2728 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
2729 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
2730 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
2731 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
2732 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
2737 unsubscribe: Không theo dõi
2739 unhide_comment: bỏ ẩn
2742 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2743 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải
2745 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để
2746 cập nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản
2747 đồ hay danh bạ có bản quyền.
2750 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2751 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2755 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2757 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
2762 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
2763 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
2764 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
2765 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
2766 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
2767 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
2769 directions: Chỉ đường
2772 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
2773 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
2775 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
2776 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
2777 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
2778 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
2779 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
2780 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
2781 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
2782 %{name} về %{directions}
2783 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
2784 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
2785 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
2787 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
2788 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
2789 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2790 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
2791 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
2792 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
2793 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
2794 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
2795 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
2796 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
2797 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
2798 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
2799 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
2800 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
2801 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
2802 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
2803 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
2804 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
2805 %{name} về %{directions}
2806 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
2807 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
2808 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
2810 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
2811 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
2812 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2813 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
2814 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
2815 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
2816 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
2817 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
2818 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
2819 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
2820 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
2821 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
2822 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
2823 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
2824 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
2825 destination_without_exit: Tới nơi
2826 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
2827 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
2828 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
2829 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
2831 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
2833 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
2850 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
2851 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
2852 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
2854 directions_from: Chỉ đường từ đây
2855 directions_to: Chỉ đường tới đây
2856 add_note: Thêm ghi chú tại đây
2857 show_address: Xem địa chỉ
2858 query_features: Thăm dò yếu tố
2859 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
2862 heading: Sửa đổi dãy ẩn
2863 title: Sửa đổi dãy ẩn
2865 empty: Không có dãy ẩn để xem.
2866 heading: Danh sách dãy ẩn
2867 title: Danh sách dãy ẩn
2869 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
2870 title: Đang ẩn dãy phiên bản
2872 description: 'Miêu tả:'
2873 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
2874 title: Đang xem dãy ẩn
2876 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
2877 destroy: Xóa dãy ẩn này
2878 confirm: Bạn có chắc không?
2880 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
2882 flash: Các thay đổi đã được lưu.
2884 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
2885 trong trước khi xóa dãy ẩn.
2886 flash: Đã xóa dãy ẩn.
2887 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
2889 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
2890 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
2891 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
2892 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})