]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3038'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separadas por vírgulas
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: há cerca de 1 hora
172         other: há cerca de %{count} horas
173       about_x_months:
174         one: há cerca de um mês
175         other: há cerca de %{count} meses
176       about_x_years:
177         one: há cerca de 1 ano
178         other: há cerca de %{count} anos
179       almost_x_years:
180         one: há quase 1 ano
181         other: há quase %{count} anos
182       half_a_minute: há meio minuto
183       less_than_x_seconds:
184         one: há menos de 1 segundo
185         other: há menos de %{count} segundos
186       less_than_x_minutes:
187         one: há menos de um minuto
188         other: há menos de %{count} minutos
189       over_x_years:
190         one: há mais de 1 ano
191         other: há mais de %{count} anos
192       x_seconds:
193         one: há 1 segundo
194         other: há %{count} segundos
195       x_minutes:
196         one: há 1 minuto
197         other: há %{count} minutos
198       x_days:
199         one: há 1 dia
200         other: há %{count} dias
201       x_months:
202         one: há 1 mês
203         other: há %{count} meses
204       x_years:
205         one: há 1 ano
206         other: há %{count} anos
207   editor:
208     default: Padrão (atualmente %{name})
209     potlatch:
210       name: Potlatch 1
211       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor no navegador)
215     potlatch2:
216       name: Potlatch 2
217       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
218     remote:
219       name: Controlo Remoto
220       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Nenhum
224       openid: OpenID
225       google: Google
226       facebook: Facebook
227       windowslive: Windows Live
228       github: GitHub
229       wikipedia: Wikipédia
230   api:
231     notes:
232       comment:
233         opened_at_html: Criado %{when}
234         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
235         commented_at_html: Atualizado %{when}
236         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
237         closed_at_html: Resolvido %{when}
238         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
239         reopened_at_html: Reaberto %{when}
240         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
241       rss:
242         title: Notas OpenStreetMap
243         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
244           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
246         opened: nova nota (perto de %{place})
247         commented: Novo comentário (perto de %{place})
248         closed: nota encerrada (perto de %{place})
249         reopened: nota reativada (perto de %{place})
250       entry:
251         comment: Comentário
252         full: Nota completa
253   browse:
254     created: Criado
255     closed: Fechado
256     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
261     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
262     version: Versão
263     in_changeset: Conjunto de alterações
264     anonymous: anónimo
265     no_comment: (sem comentário)
266     part_of: Faz parte de
267     part_of_relations:
268       one: 1 relação
269       other: '%{count} relações'
270     part_of_ways:
271       one: 1 via
272       other: '%{count} vias'
273     download_xml: Receber XML
274     view_history: Ver histórico
275     view_details: Ver detalhes
276     location: 'Localização:'
277     common_details:
278       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
279     changeset:
280       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
281       belongs_to: Autor
282       node: Nós (%{count})
283       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
284       way: Linhas (%{count})
285       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
286       relation: Relações (%{count})
287       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
288       comment: Comentários (%{count})
289       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       changesetxml: XML do conjunto de alterações
292       osmchangexml: XML no formato osmChange
293       feed:
294         title: Conjunto de alterações %{id}
295         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
296       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
297       discussion: Discussão
298       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
299         assim que for fechado o conjunto de alterações.
300     node:
301       title_html: 'Nó: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
303     way:
304       title_html: 'Linha: %{name}'
305       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
306       nodes: Nós
307       nodes_count:
308         one: 1 nó
309         other: '%{count} nós'
310       also_part_of_html:
311         one: parte da linha %{related_ways}
312         other: parte das linhas %{related_ways}
313     relation:
314       title_html: 'Relação: %{name}'
315       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
316       members: Membros
317       members_count:
318         one: 1 membro
319         other: '%{count} membros'
320     relation_member:
321       entry_html: '%{type} %{name}'
322       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
323       type:
324         node: Nó
325         way: Linha
326         relation: Relação
327     containing_relation:
328       entry_html: Relação %{relation_name}
329       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
330     not_found:
331       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
332       type:
333         node: nó
334         way: linha
335         relation: relação
336         changeset: conjunto de alterações
337         note: nota
338     timeout:
339       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
340         com o id %{id}.'
341       type:
342         node: nó
343         way: linha
344         relation: relação
345         changeset: conjunto de alterações
346         note: nota
347     redacted:
348       redaction: Supressão %{id}
349       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
350         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
351         informações.
352       type:
353         node: nó
354         way: linha
355         relation: relação
356     start_rjs:
357       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
358         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
359         todos?
360       load_data: Carregar Dados
361       loading: A carregar…
362     tag_details:
363       tags: Etiquetas
364       wiki_link:
365         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
366         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
367       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
368       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
369       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
370       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
371       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
372     note:
373       title: 'Nota: %{id}'
374       new_note: Nova Nota
375       description: Descrição
376       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
377       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
378       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
379       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       report: Denunciar esta nota
389       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
390     query:
391       title: Consultar elementos
392       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
393       nearby: Elementos próximos
394       enclosing: Elementos delimitadores
395   changesets:
396     changeset_paging_nav:
397       showing_page: Página %{page}
398       next: Seguinte »
399       previous: « Anterior
400     changeset:
401       anonymous: Anónimo
402       no_edits: (sem edições)
403       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
404     changesets:
405       id: ID
406       saved_at: Gravado em
407       user: Utilizador
408       comment: Comentário
409       area: Área
410     index:
411       title: Conjuntos de alterações
412       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
413       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
414       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
415       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
416       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
417       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
418       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
419       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
420       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
421       load_more: Ver mais
422     timeout:
423       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
424         o tempo limite de resposta.
425   changeset_comments:
426     comment:
427       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
428         de %{author}
429       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
430     comments:
431       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
432         de %{author}
433     index:
434       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
435       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
436         do OpenStreetMap
437     timeout:
438       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
439         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Criar nova publicação no diário
443     form:
444       location: 'Localização:'
445       use_map_link: usar mapa
446     index:
447       title: Diários dos Utilizadores
448       title_friends: Diários dos amigos
449       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
450       user_title: Diário de %{user}
451       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
452       new: Criar nova publicação no diário
453       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
454       my_diary: O meu diário
455       no_entries: Diário sem publicações
456       recent_entries: Publicações recentes em diários
457       older_entries: Publicações mais antigas
458       newer_entries: Publicações mais recentes
459     edit:
460       title: Editar publicação do diário
461       marker_text: Localização da publicação no diário
462     show:
463       title: Diário de %{user} | %{title}
464       user_title: Diário de %{user}
465       leave_a_comment: Deixar um comentário
466       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
467       login: Iniciar sessão
468     no_such_entry:
469       title: Publicação de diário inexistente
470       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
471       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
472         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
473         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
474     diary_entry:
475       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
476       comment_link: Comentar
477       reply_link: Enviar mensagem ao autor
478       comment_count:
479         one: '%{count} comentário'
480         zero: Sem comentários
481         other: '%{count} comentários'
482       edit_link: Editar
483       hide_link: Ocultar
484       unhide_link: Mostrar
485       confirm: Confirmar
486       report: Denunciar
487     diary_comment:
488       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
489       hide_link: Ocultar este comentário
490       unhide_link: Mostrar este comentário
491       confirm: Confirmar
492       report: Denunciar este comentário
493     location:
494       location: 'Localização:'
495       view: Ver
496       edit: Editar
497       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
498     feed:
499       user:
500         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
501         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
502       language:
503         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
504         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
505           em %{language_name}
506       all:
507         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
508         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
509     comments:
510       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
511       post: Publicação
512       when: Quando
513       comment: Comentário
514       newer_comments: Comentários mais recentes
515       older_comments: Comentários mais antigos
516   friendships:
517     make_friend:
518       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
519       button: Adicionar aos amigos
520       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
521       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
522       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
523     remove_friend:
524       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
525       button: Remover amigo
526       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
527       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
528   geocoder:
529     search:
530       title:
531         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
532         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
533         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534           Nominatim</a>
535         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537           Nominatim</a>
538         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539     search_osm_nominatim:
540       prefix:
541         aerialway:
542           cable_car: Teleférico
543           chair_lift: Teleférico
544           drag_lift: Elevador de esqui
545           gondola: Gôndola
546           magic_carpet: Tapete rolante
547           platter: Telesqui
548           pylon: Pilone
549           station: Estação de elevador de esqui
550           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
551           "yes": Via aérea
552         aeroway:
553           aerodrome: Aeródromo
554           airstrip: Pista de aterragem
555           apron: Plataforma de estacionamento
556           gate: Porta
557           hangar: Hangar
558           helipad: Heliporto
559           holding_position: Posição de estabelecimento
560           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
561           parking_position: Posição de estacionamento
562           runway: Pista de aterragem e descolagem
563           taxilane: Via de circulação
564           taxiway: Taxiway
565           terminal: Terminal
566           windsock: Manga de vento
567         amenity:
568           animal_boarding: Hotel para animais
569           animal_shelter: Abrigo de animais
570           arts_centre: Centro de artes
571           atm: Multibanco
572           bank: Banco
573           bar: Bar
574           bbq: Churrasqueira
575           bench: Banco de sentar
576           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
577           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
578           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
579           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
580           blood_bank: Banco de sangue
581           boat_rental: Aluguer de barcos
582           brothel: Bordel
583           bureau_de_change: Casa de câmbio
584           bus_station: Estação rodoviária
585           cafe: Café
586           car_rental: Aluguer de automóveis
587           car_sharing: Partilha de carros
588           car_wash: Lavagem de automóveis
589           casino: Casino
590           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
591           childcare: Guarda de crianças
592           cinema: Cinema
593           clinic: Clínica
594           clock: Relógio
595           college: Colégio
596           community_centre: Centro comunitário
597           conference_centre: Centro de conferências
598           courthouse: Tribunal
599           crematorium: Crematório
600           dentist: Dentista
601           doctors: Médicos
602           drinking_water: Água potável
603           driving_school: Escola de condução
604           embassy: Embaixada
605           events_venue: Espaço para eventos
606           fast_food: Fast-food
607           ferry_terminal: Terminal de ferry
608           fire_station: Quartel de bombeiros
609           food_court: Praça de alimentação
610           fountain: Fonte
611           fuel: Combustível
612           gambling: Jogos de azar
613           grave_yard: Cemitério
614           grit_bin: Caixa de sal-gema
615           hospital: Hospital
616           hunting_stand: Cabana de caça
617           ice_cream: Gelataria
618           internet_cafe: Cibercafé
619           kindergarten: Jardim de infância
620           language_school: Escola de línguas
621           library: Biblioteca
622           loading_dock: Cais de carga
623           love_hotel: Motel para casais
624           marketplace: Feira
625           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
626           monastery: Mosteiro
627           money_transfer: Transferência de dinheiro
628           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
629           music_school: Escola de música
630           nightclub: Discoteca
631           nursing_home: Lar geriátrico
632           parking: Estacionamento
633           parking_entrance: Entrada de estacionamento
634           parking_space: Espaço para estacionamento
635           payment_terminal: Terminal de pagamento
636           pharmacy: Farmácia
637           place_of_worship: Lugar de oração
638           police: Polícia
639           post_box: Marco de correio
640           post_office: Correios
641           prison: Prisão
642           pub: Pub
643           public_bath: Banhos públicos
644           public_bookcase: Biblioteca de rua
645           public_building: Edifício público
646           ranger_station: Posto de guarda florestal
647           recycling: Ecoponto
648           restaurant: Restaurante
649           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
650           school: Escola
651           shelter: Abrigo
652           shower: Chuveiro
653           social_centre: Centro social
654           social_facility: Serviços sociais
655           studio: Estúdio
656           swimming_pool: Piscina
657           taxi: Táxi
658           telephone: Telefone público
659           theatre: Teatro
660           toilets: Casas de banho
661           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
662           training: Centro de treino
663           university: Universidade
664           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
665           vending_machine: Máquina de venda automática
666           veterinary: Clínica veterinária
667           village_hall: Junta de freguesia
668           waste_basket: Caixote do lixo
669           waste_disposal: Contentor de lixo
670           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
671           watering_place: Bebedouro para animais
672           water_point: Ponto de água
673           weighbridge: Balança rodoviária
674           "yes": Infraestrutura
675         boundary:
676           aboriginal_lands: Terras indígenas
677           administrative: Fronteira administrativa
678           census: Fronteira de censos
679           national_park: Parque nacional
680           political: Zona eleitoral
681           protected_area: Área protegida
682           "yes": Fronteira
683         bridge:
684           aqueduct: Aqueduto
685           boardwalk: Passadiço
686           suspension: Ponte suspensa
687           swing: Ponte giratória
688           viaduct: Viaduto
689           "yes": Ponte
690         building:
691           apartment: Apartamento
692           apartments: Apartamentos
693           barn: Barracão
694           bungalow: Bangaló
695           cabin: Casa de madeira
696           chapel: Capela
697           church: Edifício de Igreja
698           civic: Edifício cívico
699           college: Edifício de faculdade
700           commercial: Edifício comercial
701           construction: Edifício em construção
702           detached: Casa isolada
703           dormitory: Dormitório
704           duplex: Casa dupla
705           farm: Casa de quinta
706           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
707           garage: Garagem
708           garages: Garagens
709           greenhouse: Estufa
710           hangar: Hangar
711           hospital: Edifício hospitalar
712           hotel: Edifício hoteleiro
713           house: Casa
714           houseboat: Casa flutuante
715           hut: Cabana
716           industrial: Edifício industrial
717           kindergarten: Edifício escolar infantil
718           manufacture: Edifício fabril
719           office: Edifício de escritórios
720           public: Edifício público
721           residential: Edifício residencial
722           retail: Edifício comercial de revenda
723           roof: Cobertura
724           ruins: Edifício em ruínas
725           school: Edifício escolar
726           semidetached_house: Casa geminada
727           service: Edifício com máquinas
728           shed: Barracão
729           stable: Estábulo
730           static_caravan: Roulote
731           temple: Edíficio de templo
732           terrace: Edifício terraçado
733           train_station: Edifício de Estação dos comboios
734           university: Edifício universitário
735           warehouse: Armazém
736           "yes": Edifício
737         club:
738           scout: Agrupamento de escuteiros
739           sport: Clube desportivo
740           "yes": Clube
741         craft:
742           beekeper: Apicultor
743           blacksmith: Ferreiro
744           brewery: Cervejaria artesanal
745           carpenter: Carpinteiro
746           caterer: Fornecedor de refeições
747           confectionery: Confeitaria
748           dressmaker: Costureira
749           electrician: Eletricista
750           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
751           gardener: Jardineiro
752           glaziery: Vidraceiro
753           handicraft: Artesanato
754           hvac: Técnico de climatização
755           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
756           painter: Pintor
757           photographer: Fotógrafo
758           plumber: Canalizador
759           roofer: Técnico de telhados
760           sawmill: Serraria
761           shoemaker: Sapateiro
762           stonemason: Pedreiro
763           tailor: Alfaiate
764           window_construction: Caixilharia
765           winery: Adega
766           "yes": Loja de artesanato
767         emergency:
768           access_point: Ponto de acesso
769           ambulance_station: Estação de ambulâncias
770           assembly_point: Centro de agrupamento
771           defibrillator: Desfibrilador
772           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
773           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
774           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
775           life_ring: Boia salva-vidas
776           phone: Telefone de emergência
777           siren: Sirene de emergência
778           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
779           water_tank: Reservatório de água de emergência
780           "yes": Emergência
781         highway:
782           abandoned: Estrada abandonada
783           bridleway: Caminho equestre
784           bus_guideway: Via para autocarros guiados
785           bus_stop: Paragem de autocarro
786           construction: Estrada em construção
787           corridor: Corredor
788           cycleway: Ciclovia
789           elevator: Elevador
790           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
791           emergency_bay: Rampa de emergência
792           footway: Caminho pedonal
793           ford: Vau
794           give_way: Sinal de cedência de passagem
795           living_street: Zona de coexistência
796           milestone: Marco quilométrico
797           motorway: Autoestrada
798           motorway_junction: Saída de autoestrada
799           motorway_link: Ligação a autoestrada
800           passing_place: Lugar de passagem
801           path: Trilho
802           pedestrian: Passeio
803           platform: Plataforma
804           primary: Estrada primária
805           primary_link: Estrada primária
806           proposed: Estrada sob planeamento
807           raceway: Autódromo
808           residential: Rua residencial
809           rest_area: Área de descanso
810           road: Estrada
811           secondary: Estrada secundária
812           secondary_link: Estrada secundária
813           service: Estrada de serviço
814           services: Área de serviço
815           speed_camera: Radar de velocidade
816           steps: Escadas
817           stop: Sinal de stop
818           street_lamp: Poste de iluminação
819           tertiary: Estrada terciária
820           tertiary_link: Estrada terciária
821           track: Estrada florestal ou agrícola
822           traffic_mirror: Espelho rodoviário
823           traffic_signals: Semáforo
824           trailhead: Marco de caminho
825           trunk: Via rápida
826           trunk_link: Via rápida
827           turning_loop: Anel de viragem
828           unclassified: Estrada sem classificação
829           "yes": Estrada
830         historic:
831           aircraft: Aeronave histórica
832           archaeological_site: Sítio arqueológico
833           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
834           battlefield: Campo de batalha
835           boundary_stone: Marco de fronteira
836           building: Edifício histórico
837           bunker: Casamata
838           cannon: Canhão antigo
839           castle: Castelo
840           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
841           church: Igreja
842           city_gate: Portas da cidade
843           citywalls: Muralhas de cidade
844           fort: Forte
845           heritage: Património da Humanidade
846           hollow_way: Caminho erodido
847           house: Casa
848           manor: Solar
849           memorial: Memorial
850           milestone: Marco histórico
851           mine: Mina
852           mine_shaft: Poço de mina
853           monument: Monumento
854           railway: Via férrea histórica
855           roman_road: Estrada romana
856           ruins: Ruínas
857           stone: Pedra
858           tomb: Túmulo
859           tower: Torre
860           wayside_chapel: Nicho religioso
861           wayside_cross: Cruzeiro
862           wayside_shrine: Alminhas
863           wreck: Naufrágio
864           "yes": Sítio histórico
865         junction:
866           "yes": Cruzamento
867         landuse:
868           allotments: Hortas urbanas
869           aquaculture: Aquicultura
870           basin: Bacia hidrográfica
871           brownfield: Baldio industrial
872           cemetery: Cemitério
873           commercial: Zona de escritórios
874           conservation: Conservação
875           construction: Construção
876           farm: Quinta
877           farmland: Terreno agrícola
878           farmyard: Edifícios agrícolas
879           forest: Floresta
880           garages: Garagens
881           grass: Relva
882           greenfield: Terreno com loteamento planeado
883           industrial: Zona industrial
884           landfill: Aterro sanitário
885           meadow: Prado
886           military: Zona militar
887           mine: Mina
888           orchard: Pomar
889           plant_nursery: Viveiro de plantas
890           quarry: Pedreira
891           railway: Ferrovia
892           recreation_ground: Área de recreação
893           religious: Terreno religioso
894           reservoir: Água represada
895           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
896           residential: Zona residencial
897           retail: Zona comercial
898           village_green: Espaço verde urbano
899           vineyard: Vinha
900           "yes": Ocupação do solo
901         leisure:
902           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
903           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
904           bandstand: Coreto
905           beach_resort: Estância balnear
906           bird_hide: Observatório de aves
907           bleachers: Bancadas
908           bowling_alley: Pista de bólingue
909           common: Terrenos comunitários
910           dance: Salão de dança
911           dog_park: Parque para cães
912           firepit: Local para fogueira
913           fishing: Zona de pesca
914           fitness_centre: Ginásio
915           fitness_station: Ginásio ao ar livre
916           garden: Jardim
917           golf_course: Campo de golfe
918           horse_riding: Centro Hípico
919           ice_rink: Pista de gelo
920           marina: Marina
921           miniature_golf: Minigolfe
922           nature_reserve: Reserva natural
923           outdoor_seating: Mesas no exterior
924           park: Parque público
925           picnic_table: Mesa de piquenique
926           pitch: Campo de desporto
927           playground: Parque infantil
928           recreation_ground: Área recreativa
929           resort: Estância
930           sauna: Sauna
931           slipway: Rampa para barcos
932           sports_centre: Complexo desportivo
933           stadium: Estádio
934           swimming_pool: Piscina
935           track: Pista de atletismo
936           water_park: Parque aquático
937           "yes": Lazer
938         man_made:
939           adit: Galeria de acesso a mina
940           advertising: Publicidade
941           antenna: Antena
942           avalanche_protection: Proteção de avalanches
943           beacon: Estrutura de sinalização
944           beam: Feixe
945           beehive: Colmeia
946           breakwater: Quebra-mar
947           bridge: Ponte
948           bunker_silo: Casamata
949           cairn: Moledro
950           chimney: Chaminé
951           clearcut: Floresta desbastada
952           communications_tower: Torre de comunicações
953           crane: Guindaste
954           cross: Cruz
955           dolphin: Posto de ancoragem
956           dyke: Dique
957           embankment: Talude
958           flagpole: Mastro de bandeira
959           gasometer: Gasómetro
960           groyne: Espigão marítimo
961           kiln: Forno industrial
962           lighthouse: Farol
963           manhole: Bueiro
964           mast: Mastro
965           mine: Mina
966           mineshaft: Poço de mina
967           monitoring_station: Estação de monitorização
968           petroleum_well: Poço de petróleo
969           pier: Pontão
970           pipeline: Conduta
971           pumping_station: Estação de bombagem
972           reservoir_covered: Reservatório coberto
973           silo: Silo
974           snow_cannon: Canhão de neve
975           snow_fence: Vedação de neve
976           storage_tank: Tanque de armazenamento
977           street_cabinet: Armário de rua
978           surveillance: Vigilância
979           telescope: Telescópio
980           tower: Torre
981           utility_pole: Poste de suporte
982           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
983           watermill: Moinho de água
984           water_tap: Torneira de água
985           water_tower: Torre de água
986           water_well: Poço
987           water_works: Estação de captação e tratamento de água
988           windmill: Moinho de vento
989           works: Fábrica
990           "yes": Artificial
991         military:
992           airfield: Aeródromo militar
993           barracks: Quartel
994           bunker: Casamata
995           checkpoint: Ponto de controle
996           trench: Trincheira
997           "yes": Militar
998         mountain_pass:
999           "yes": Desfiladeiro
1000         natural:
1001           bare_rock: Rocha visível
1002           bay: Baía
1003           beach: Praia
1004           cape: Cabo
1005           cave_entrance: Entrada de gruta
1006           cliff: Precipício
1007           crater: Cratera
1008           dune: Duna
1009           fell: Encosta desflorestada
1010           fjord: Fiorde
1011           forest: Floresta
1012           geyser: Géiser
1013           glacier: Glaciar
1014           grassland: Pradaria
1015           heath: Charneca
1016           hill: Colina
1017           hot_spring: Nascente geotérmica
1018           island: Ilha
1019           land: Terra
1020           marsh: Pântano
1021           moor: Paul
1022           mud: Lama
1023           peak: Pico
1024           point: Ponto
1025           reef: Recife
1026           ridge: Cumeeira
1027           rock: Rocha
1028           saddle: Passo de montanha
1029           sand: Areia
1030           scree: Detritos de talude
1031           scrub: Matagal
1032           spring: Nascente
1033           stone: Pedra
1034           strait: Estreito
1035           tree: Árvore
1036           valley: Vale
1037           volcano: Vulcão
1038           water: Água
1039           wetland: Zona húmida
1040           wood: Bosque
1041           "yes": Característica natural
1042         office:
1043           accountant: Contabilista
1044           administrative: Escritório da administração local
1045           advertising_agency: Agencia de publicidade
1046           architect: Arquiteto
1047           association: Associação
1048           company: Empresa
1049           diplomatic: Escritório diplomático
1050           educational_institution: Instituição educativa
1051           employment_agency: Agência de emprego
1052           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1053           estate_agent: Agência imobiliária
1054           financial: Escritório financeiro
1055           government: Escritório governamental
1056           insurance: Agência de seguros
1057           it: Escritório de informática
1058           lawyer: Advogado
1059           logistics: Escritório de logística
1060           newspaper: Escritório de jornal
1061           ngo: Escritório de ONG
1062           notary: Notário
1063           religion: Escritório religioso
1064           research: Escritório de investigação
1065           tax_advisor: Consultor fiscal
1066           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1067           travel_agent: Agência de viagens
1068           "yes": Escritório
1069         place:
1070           allotments: Hortas urbanas
1071           city: Capital de distrito
1072           city_block: Quarteirão
1073           country: País
1074           county: Concelho
1075           farm: Quinta
1076           hamlet: Aldeia
1077           house: Casa
1078           houses: Casas
1079           island: Ilha
1080           islet: Ilhéu
1081           isolated_dwelling: Habitação isolada
1082           locality: Localidade desabitada
1083           municipality: Município
1084           neighbourhood: Bairro
1085           plot: Parcela de terreno
1086           postcode: Código postal
1087           quarter: Bairro
1088           region: Região
1089           sea: Mar
1090           square: Praça ou largo
1091           state: Estado
1092           subdivision: Subdivisão
1093           suburb: Subúrbio
1094           town: Cidade / Vila
1095           village: Sede de freguesia
1096           "yes": Localidade
1097         railway:
1098           abandoned: Ferrovia abandonada
1099           construction: Ferrovia sob construção
1100           disused: Ferrovia em desuso
1101           funicular: Funicular
1102           halt: Apeadeiro
1103           junction: Entroncamento ferroviário
1104           level_crossing: Passagem de nível
1105           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1106           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1107           monorail: Monocarril
1108           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1109           platform: Plataforma ferroviária
1110           preserved: Ferrovia preservada
1111           proposed: Ferrovia sob planeamento
1112           spur: Ramal curto (mercadorias)
1113           station: Estação ferroviária
1114           stop: Paragem ferroviária
1115           subway: Metropolitano
1116           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1117           switch: Agulha ferroviária
1118           tram: Linha de elétrico
1119           tram_stop: Paragem de elétrico
1120           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1121         shop:
1122           agrarian: Loja Agrícola
1123           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1124           antiques: Loja de antiguidades
1125           appliance: Loja de eletrodomésticos
1126           art: Loja de artigos de arte
1127           baby_goods: Artigos para bebés
1128           bag: Loja de malas
1129           bakery: Padaria
1130           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1131           beauty: Centro de estética
1132           bed: Artigos para cama
1133           beverages: Loja de bebidas
1134           bicycle: Loja de bicicletas
1135           bookmaker: Casa de apostas
1136           books: Livraria
1137           boutique: Boutique
1138           butcher: Talho
1139           car: Concessionário automóvel
1140           car_parts: Loja de peças para automóveis
1141           car_repair: Oficina de automóveis
1142           carpet: Loja de tapetes
1143           charity: Loja de caridade
1144           cheese: Loja de queijos
1145           chemist: Drogaria
1146           chocolate: Chocolate
1147           clothes: Loja de roupas
1148           coffee: Loja de café
1149           computer: Loja de componentes informáticos
1150           confectionery: Confeitaria
1151           convenience: Loja de conveniência
1152           copyshop: Loja de fotocópias
1153           cosmetics: Loja de cosméticos
1154           craft: Loja de artesanato
1155           curtain: Loja de cortinas
1156           dairy: Loja de produtos lácteos
1157           deli: Loja gourmet
1158           department_store: Grande armazém
1159           discount: Loja de descontos
1160           doityourself: Loja de bricolage
1161           dry_cleaning: Limpeza a seco
1162           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1163           electronics: Loja de electrónica
1164           erotic: Loja de artigos eróticos
1165           estate_agent: Imobiliária
1166           fabric: Loja de tecidos
1167           farm: Loja de produtos agrícolas
1168           fashion: Loja de moda
1169           fishing: Loja de artigos de pesca
1170           florist: Florista
1171           food: Loja de alimentos
1172           frame: Loja de molduras
1173           funeral_directors: Funerária
1174           furniture: Loja de móveis
1175           garden_centre: Centro de jardinagem
1176           gas: Loja de venda de gás
1177           general: Mercearia
1178           gift: Loja de lembranças
1179           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1180           grocery: Mercearia
1181           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1182           hardware: Loja de ferragens
1183           health_food: Loja de comida saudável
1184           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1185           herbalist: Herbanário
1186           hifi: Loja de alta fidelidade
1187           houseware: Loja de artigos para o lar
1188           ice_cream: Loja de gelados
1189           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1190           jewelry: Joalharia
1191           kiosk: Quiosque
1192           kitchen: Loja de cozinhas
1193           laundry: Lavandaria
1194           locksmith: Serralheiro
1195           lottery: Lotaria
1196           mall: Centro comercial
1197           massage: Centro de massagens
1198           medical_supply: Loja de artigos médicos
1199           mobile_phone: Loja de telemóveis
1200           money_lender: Prestamista
1201           motorcycle: Loja de motas
1202           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1203           music: Loja de instrumentos musicais
1204           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1205           newsagent: Loja de jornais
1206           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1207           optician: Ótica
1208           organic: Loja de alimentos orgânicos
1209           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1210           paint: Loja de pintura
1211           pastry: Pastelaria
1212           pawnbroker: Casa de penhoras
1213           perfumery: Perfumaria
1214           pet: Loja de animais
1215           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1216           photo: Loja de fotografia
1217           seafood: Loja de marisco
1218           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1219           sewing: Loja de costura
1220           shoes: Sapataria
1221           sports: Loja de artigos desportivos
1222           stationery: Papelaria
1223           storage_rental: Aluguer de armazéns
1224           supermarket: Supermercado
1225           tailor: Alfaiate
1226           tattoo: Loja de tatuagem
1227           tea: Loja de chás
1228           ticket: Loja de bilhetes
1229           tobacco: Loja de tabaco
1230           toys: Loja de brinquedos
1231           travel_agency: Agência de viagens
1232           tyres: Loja de pneus
1233           vacant: Loja desocupada
1234           variety_store: Loja dos chineses
1235           video: Videoclube
1236           video_games: Loja de videojogos
1237           wholesale: Loja de atacado
1238           wine: Loja de vinhos
1239           "yes": Loja
1240         tourism:
1241           alpine_hut: Albergue alpino
1242           apartment: Apartamento de férias
1243           artwork: Obra de arte
1244           attraction: Atração
1245           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1246           cabin: Casa de madeira
1247           camp_pitch: Espaço de acampamento
1248           camp_site: Parque de campismo
1249           caravan_site: Parque de caravanas
1250           chalet: Chalé
1251           gallery: Galeria de arte
1252           guest_house: Casa de hóspedes
1253           hostel: Hostel
1254           hotel: Hotel
1255           information: Informação
1256           motel: Motel
1257           museum: Museu
1258           picnic_site: Parque de merendas
1259           theme_park: Parque temático
1260           viewpoint: Miradouro
1261           wilderness_hut: Cabana rural
1262           zoo: Jardim zoológico
1263         tunnel:
1264           building_passage: Passagem de edifício
1265           culvert: Conduta
1266           "yes": Túnel
1267         waterway:
1268           artificial: Curso de água artificial
1269           boatyard: Estaleiro naval
1270           canal: Canal
1271           dam: Barragem
1272           derelict_canal: Canal abandonado
1273           ditch: Vala
1274           dock: Doca
1275           drain: Vala de drenagem
1276           lock: Eclusa
1277           lock_gate: Comporta de eclusa
1278           mooring: Ancoragem
1279           rapids: Rápidos
1280           river: Rio
1281           stream: Ribeiro
1282           wadi: Uádi
1283           waterfall: Queda de água
1284           weir: Represa
1285           "yes": Curso de água
1286       admin_levels:
1287         level2: Fronteira nacional
1288         level4: Fronteira estadual
1289         level5: Fronteira distrital
1290         level6: Fronteira municipal
1291         level8: Limite de freguesia
1292         level9: Limite de localidade
1293         level10: Limite de subúrbio
1294       types:
1295         cities: Capitais de distrito
1296         towns: Cidades / Vilas
1297         places: Lugares
1298     results:
1299       no_results: Não foram encontrados resultados
1300       more_results: Mais resultados
1301   issues:
1302     index:
1303       title: Problemas
1304       select_status: Selecionar estado
1305       select_type: Selecionar tipo
1306       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1307       reported_user: Utilizador denunciado
1308       not_updated: Não atualizado
1309       search: Pesquisar
1310       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1311       user_not_found: O utilizador não existe
1312       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1313       status: Estado
1314       reports: Denúncias
1315       last_updated: Última atualização
1316       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1317       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1318       link_to_reports: Ver denúncias
1319       reports_count:
1320         one: 1 denúncia
1321         other: '%{count} denúncias'
1322       reported_item: Elemento denunciado
1323       states:
1324         ignored: Ignorado
1325         open: Abertos
1326         resolved: Resolvidos
1327     update:
1328       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1329       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1330       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1331     show:
1332       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1333       reports:
1334         zero: Sem denúncias
1335         one: 1 denúncia
1336         other: '%{count} denúncias'
1337       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1338       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1339       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1340       resolve: Resolver
1341       ignore: Ignorar
1342       reopen: Reabrir
1343       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1344       read_reports: Ler denúncias
1345       new_reports: Novas denúncias
1346       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1347       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1348       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1349     resolve:
1350       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1351     ignore:
1352       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1353     reopen:
1354       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1355     comments:
1356       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1357       reassign_param: Reatribuir o problema?
1358     reports:
1359       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1360     helper:
1361       reportable_title:
1362         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1363         note: 'Nota #%{note_id}'
1364   issue_comments:
1365     create:
1366       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1367   reports:
1368     new:
1369       title_html: Denunciar %{link}
1370       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1371       disclaimer:
1372         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1373           de que:'
1374         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1375         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1376           membros da tua comunidade
1377         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1378       categories:
1379         diary_entry:
1380           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1381           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1382           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1383           other_label: Outro
1384         diary_comment:
1385           spam_label: Este comentário é/contém spam
1386           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1387           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1388           other_label: Outro
1389         user:
1390           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1391           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1392           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1393           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1394           other_label: Outro
1395         note:
1396           spam_label: Esta nota é spam
1397           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1398           abusive_label: Esta nota é abusiva
1399           other_label: Outro
1400     create:
1401       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1402       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1403   layouts:
1404     logo:
1405       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1406     home: Localização base
1407     logout: Terminar sessão
1408     log_in: Iniciar sessão
1409     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1410     sign_up: Criar conta
1411     start_mapping: Começar a mapear
1412     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1413     edit: Editar
1414     history: Histórico
1415     export: Exportar
1416     issues: Problemas
1417     data: Dados
1418     export_data: Exportar dados
1419     gps_traces: Rotas GPS
1420     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1421     user_diaries: Diários dos utilizadores
1422     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1423     edit_with: Editar com %{editor}
1424     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1425     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1426     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1427       uso livre sob uma licença aberta.
1428     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1429     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1430       %{partners}.
1431     partners_ucl: UCL
1432     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1433     partners_partners: parceiros
1434     tou: Condições de utilização
1435     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1436       de manutenção.
1437     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1438       devido a trabalhos de manutenção.
1439     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1440     help: Ajuda
1441     about: Sobre
1442     copyright: Direitos de autor
1443     community: Comunidade
1444     community_blogs: Blogues da comunidade
1445     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1446     foundation: Fundação
1447     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1448     make_a_donation:
1449       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1450       text: Fazer donativo
1451     learn_more: Mais informações
1452     more: Mais
1453   user_mailer:
1454     diary_comment_notification:
1455       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1456       hi: Olá, %{to_user}.
1457       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1458         %{subject}:'
1459       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1460         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1461     message_notification:
1462       hi: Olá, %{to_user}.
1463       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1464         assunto %{subject}:'
1465       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1466         autor em %{replyurl}
1467     friendship_notification:
1468       hi: Olá, %{to_user}.
1469       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1470       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1471       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1472       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1473     gpx_failure:
1474       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1475       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1476     gpx_success:
1477       loaded_successfully:
1478         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1479         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1480       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1481     signup_confirm:
1482       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1483       greeting: Olá!
1484       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1485       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1486         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1487       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1488         para começares a editar.
1489     email_confirm:
1490       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1491       greeting: Olá,
1492       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1493         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1494       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1495         confirmares o pedido.
1496     lost_password:
1497       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1498       greeting: Olá,
1499       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1500         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1501       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1502         palavra-passe.
1503     note_comment_notification:
1504       anonymous: Um utilizador anónimo
1505       greeting: Olá,
1506       commented:
1507         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1508           notas'
1509         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1510           que estás a vigiar'
1511         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1512           %{place}.'
1513         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1514           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1515       closed:
1516         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1517         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1518           vigiar'
1519         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1520         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1521           perto de %{place}.'
1522       reopened:
1523         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1524         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1525           vigiar'
1526         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1527         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1528           perto de %{place}.'
1529       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1530     changeset_comment_notification:
1531       hi: Olá, %{to_user}.
1532       greeting: Olá,
1533       commented:
1534         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1535           de alterações'
1536         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1537           que estás a vigiar'
1538         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1539           conjuntos de alterações'
1540         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1541           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1542         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1543         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1544       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1545         %{url}.
1546       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1547         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1548   messages:
1549     inbox:
1550       title: Caixa de Entrada
1551       my_inbox: Caixa de entrada
1552       outbox: Caixa de saída
1553       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1554       new_messages:
1555         one: '%{count} mensagem nova'
1556         other: '%{count} mensagens novas'
1557       old_messages:
1558         one: '%{count} mensagem antiga'
1559         other: '%{count} mensagens antigas'
1560       from: De
1561       subject: Assunto
1562       date: Data
1563       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1564         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1565       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1566     message_summary:
1567       unread_button: Marcar como não lida
1568       read_button: Marcar como lida
1569       reply_button: Responder
1570       destroy_button: Eliminar
1571     new:
1572       title: Enviar mensagem
1573       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1574       subject: Assunto
1575       body: Mensagem
1576       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1577     create:
1578       message_sent: Mensagem enviada
1579       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1580         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1581     no_such_message:
1582       title: Esta mensagem não existe
1583       heading: Esta mensagem não existe
1584       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1585     outbox:
1586       title: Caixa de saída
1587       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1588       inbox: caixa de entrada
1589       outbox: caixa de saída
1590       messages:
1591         one: Tens %{count} mensagem enviada
1592         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1593       to: Para
1594       subject: Assunto
1595       date: Data
1596       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1597         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1598       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1599     reply:
1600       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1601         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1602         correta para poderes responder.
1603     show:
1604       title: Ler mensagem
1605       from: De
1606       subject: Assunto
1607       date: Data
1608       reply_button: Responder
1609       unread_button: Marcar como não lida
1610       destroy_button: Eliminar
1611       back: Voltar
1612       to: Para
1613       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1614         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1615         correta para poderes ler a mensagem.
1616     sent_message_summary:
1617       destroy_button: Eliminar
1618     mark:
1619       as_read: Mensagem marcada como lida
1620       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1621     destroy:
1622       destroyed: Mensagem eliminada
1623   site:
1624     about:
1625       next: Seguinte
1626       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1627       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1628         de telemóveis e outros dispositivos
1629       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1630         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1631         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1632       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1633       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1634         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1635         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1636       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1637       community_driven_html: |-
1638         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1639         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1640         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1641         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1642         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1643         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1644       open_data_title: Dados Abertos
1645       open_data_html: |-
1646         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1647         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1648       legal_title: Termos Legais
1649       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1650         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1651         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1652         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1653         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1654         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1655         de Privacidade</a>.
1656       legal_2_html: |-
1657         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1658         <br>
1659         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1660       partners_title: Parceiros
1661     copyright:
1662       foreign:
1663         title: Sobre Esta Tradução
1664         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1665           a página em inglês tem prevalência
1666         english_link: o original em inglês
1667       native:
1668         title: Sobre esta página
1669         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1670           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1671         native_link: Versão em português europeu
1672         mapping_link: começar a mapear
1673       legal_babble:
1674         title_html: Licença e Direitos de Autor
1675         intro_1_html: |-
1676           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1677           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1678           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1679           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1680         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1681           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1682           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1683           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1684           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1685         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1686           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1687         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1688         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1689           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1690           contributors&rdquo;.
1691         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1692           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1693           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1694           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1695           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1696           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1697           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1698           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1699           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1700           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1701           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1702         credit_3_1_html: |-
1703           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1704           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1705           dados do OpenStreetMap
1706           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1707           a seguinte atribuição:
1708           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1709         credit_4_html: |-
1710           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1711           Por exemplo:
1712         attribution_example:
1713           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1714           title: Exemplo de atribuição
1715         more_title_html: Mais informação
1716         more_1_html: |-
1717           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1718           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1719         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1720           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1721           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1722           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1723           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1724           de Utilização do Nominatim</a>.
1725         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1726         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1727           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1728           fontes, entre elas:'
1729         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1730           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1731           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1732           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1733           AT com emendas</a>).'
1734         contributors_au_html: |-
1735           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1736           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1737           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1738           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1739         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1740           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1741           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1742           Estatísticas do Canadá).'
1743         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1744           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1745           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1746         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1747           da Direção Geral dos Impostos.'
1748         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1749           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1750         contributors_nz_html: |-
1751           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1752           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1753         contributors_si_html: |-
1754           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1755           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1756           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1757           (informação pública da Eslovénia).
1758         contributors_es_html: |-
1759           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1760           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1761         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1762           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1763           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1764         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1765           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1766           2010-2019.'
1767         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1768           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1769           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1770         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1771           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1772           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1773         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1774         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1775           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1776           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1777           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1778         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1779           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1780           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1781           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1782           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1783         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1784         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1785           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1786           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1787           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1788     index:
1789       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1790         o JavaScript desativado.
1791       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1792       permalink: Ligação permanente
1793       shortlink: Atalho
1794       createnote: Adicionar nota
1795       license:
1796         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1797           licença aberta
1798       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1799         e se a opção de controlo remoto está ativada
1800     edit:
1801       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1802       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1803         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1804       user_page_link: página de utilizador
1805       anon_edits_html: (%{link})
1806       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1807       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1808         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1809         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1810         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1811       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1812         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1813         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1814       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1815         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1816       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1817         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1818       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1819       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1820         são necessárias para esta funcionalidade.
1821     export:
1822       title: Exportar
1823       area_to_export: Área a exportar
1824       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1825       format_to_export: Formato a exportar
1826       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1827       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1828       embeddable_html: HTML integrável
1829       licence: Licença
1830       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1831         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1832       too_large:
1833         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1834           fontes seguintes:'
1835         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1836           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1837           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1838         planet:
1839           title: Planeta OSM
1840           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1841             OpenStreetMap
1842         overpass:
1843           title: API do Overpass
1844           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1845             da base de dados do OpenStreetMap
1846         geofabrik:
1847           title: Transferências do Geofabrik
1848           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1849             cidades selecionados
1850         metro:
1851           title: Extrações do Metro
1852           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1853         other:
1854           title: Outras fontes
1855           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1856       options: Opções
1857       format: Formato
1858       scale: Escala
1859       max: máx
1860       image_size: Tamanho da imagem
1861       zoom: Zoom
1862       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1863       latitude: 'Lat:'
1864       longitude: 'Lon:'
1865       output: Resultado
1866       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1867       export_button: Exportar
1868     fixthemap:
1869       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1870       how_to_help:
1871         title: Como ajudar
1872         join_the_community:
1873           title: Junte-se à comunidade
1874           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1875             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1876             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1877         add_a_note:
1878           instructions_html: |-
1879             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1880             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1881       other_concerns:
1882         title: Outras preocupações
1883         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1884           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1885           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1886           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1887           OSMF</a> apropriado.
1888     help:
1889       title: Como Obter Ajuda
1890       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1891         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1892         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1893       welcome:
1894         url: /welcome
1895         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1896         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1897       beginners_guide:
1898         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1899         title: Guia para Principiantes
1900         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1901       help:
1902         url: https://help.openstreetmap.org/
1903         title: Fórum de Ajuda
1904         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1905           respostas do OpenStreetMap.
1906       mailing_lists:
1907         title: Listas de E-mail
1908         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1909           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1910       forums:
1911         title: Fóruns
1912         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1913           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1914       irc:
1915         title: IRC
1916         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1917       switch2osm:
1918         title: switch2osm
1919         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1920           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1921       welcomemat:
1922         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1923         title: Para Organizações
1924         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1925           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1926       wiki:
1927         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1928         title: Wiki OpenStreetMap
1929         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1930     sidebar:
1931       search_results: Resultados da Pesquisa
1932       close: Fechar
1933     search:
1934       search: Pesquisar
1935       get_directions: Obter direções
1936       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1937       from: De
1938       to: Para
1939       where_am_i: Onde fica isto?
1940       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1941       submit_text: Ir
1942       reverse_directions_text: Inverter
1943     key:
1944       table:
1945         entry:
1946           motorway: Autoestrada
1947           main_road: Estrada principal
1948           trunk: Via rápida
1949           primary: Estrada primária
1950           secondary: Estrada secundária
1951           unclassified: Estrada sem classificação
1952           track: Estrada florestal ou agrícola
1953           bridleway: Via equestre
1954           cycleway: Ciclovia
1955           cycleway_national: Ciclovia nacional
1956           cycleway_regional: Ciclovia regional
1957           cycleway_local: Ciclovia local
1958           footway: Via pedonal
1959           rail: Ferrovia
1960           subway: Metropolitano
1961           tram:
1962           - Metropolitano de superfície
1963           - elétrico
1964           cable:
1965           - Teleférico
1966           - telecadeira
1967           runway:
1968           - Pista de aviação
1969           - Via de circulação
1970           apron:
1971           - Estacionamento de aviões
1972           - terminal de aeroporto
1973           admin: Fronteira administrativa
1974           forest: Floresta gerida
1975           wood: Bosque
1976           golf: Campo de golfe
1977           park: Parque público
1978           resident: Área residencial
1979           common:
1980           - Terrenos comunitários
1981           - prado
1982           retail: Área de retalho
1983           industrial: Área industrial
1984           commercial: Área comercial
1985           heathland: Charneca
1986           lake:
1987           - Lago
1988           - reservatório hidrográfico
1989           farm: Quinta
1990           brownfield: Baldio industrial
1991           cemetery: Cemitério
1992           allotments: Hortas urbanas
1993           pitch: Campo desportivo
1994           centre: Centro desportivo
1995           reserve: Reserva natural
1996           military: Área militar
1997           school:
1998           - Escola
1999           - universidade
2000           building: Edifício importante
2001           station: Estação ferroviária
2002           summit:
2003           - Cume
2004           - pico
2005           tunnel: Linha tracejada = túnel
2006           bridge: Linha cheia = ponte
2007           private: Acesso privado
2008           destination: Acesso explícito ao local
2009           construction: Estradas em construção
2010           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2011           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2012           toilets: Casas de banho
2013     richtext_area:
2014       edit: Editar
2015       preview: Pré-visualizar
2016     markdown_help:
2017       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2018       headings: Títulos
2019       heading: Título
2020       subheading: Subtítulo
2021       unordered: Lista não ordenada
2022       ordered: Lista ordenada
2023       first: Primeiro item
2024       second: Segundo item
2025       link: Hiperligação
2026       text: Texto
2027       image: Imagem
2028       alt: Texto alternativo
2029       url: URL
2030     welcome:
2031       title: Bem-vind@!
2032       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2033         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2034         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2035       whats_on_the_map:
2036         title: O que está no mapa
2037         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2038           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2039           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2040           interessarem.
2041         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2042           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2043           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2044           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2045       basic_terms:
2046         title: Termos básicos para mapear
2047         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2048           a explicação de algumas palavras úteis.
2049         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2050           usar para editar o mapa.
2051         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2052           ou uma árvore.
2053         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2054           um rio, um lago ou um edifício.
2055         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2056           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2057           duma estrada.
2058       rules:
2059         title: Regras!
2060         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2061           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2062           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2063           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2064           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2065           Automatizadas</a>."
2066       questions:
2067         title: Dúvidas?
2068         paragraph_1_html: |-
2069           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2070           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2071       start_mapping: Começar a mapear
2072       add_a_note:
2073         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2074         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2075           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2076           deixar uma nota.
2077         paragraph_2_html: |-
2078           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2079           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2080   traces:
2081     visibility:
2082       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2083       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2084       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2085         data e hora)
2086       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2087         pontos ordenados com data e hora)
2088     new:
2089       upload_trace: Enviar Rota GPS
2090       visibility_help: o que significa isto?
2091       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2092       help: Ajuda
2093       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2094     create:
2095       upload_trace: Enviar Rota GPS
2096       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2097         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2098         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2099       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2100         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2101       traces_waiting:
2102         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2103           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2104           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2105         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2106           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2107           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2108           utilizadores.
2109     edit:
2110       cancel: Cancelar
2111       title: A editar a rota %{name}
2112       heading: A editar a rota %{name}
2113       visibility_help: o que significa isto?
2114     update:
2115       updated: Rota atualizada
2116     trace_optionals:
2117       tags: Etiquetas
2118     show:
2119       title: A ver a rota %{name}
2120       heading: A ver a rota %{name}
2121       pending: PENDENTE
2122       filename: 'Nome do ficheiro:'
2123       download: transferir
2124       uploaded: 'Enviada:'
2125       points: 'Pontos:'
2126       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2127       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2128       map: mapa
2129       edit: editar
2130       owner: 'Autor:'
2131       description: 'Descrição:'
2132       tags: 'Etiquetas:'
2133       none: Nenhuma
2134       edit_trace: Editar esta rota
2135       delete_trace: Eliminar esta rota
2136       trace_not_found: Rota não encontrada!
2137       visibility: 'Visibilidade:'
2138       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2139     trace_paging_nav:
2140       showing_page: Página %{page}
2141       older: Rotas GPS mais antigas
2142       newer: Rotas GPS mais recentes
2143     trace:
2144       pending: PENDENTE
2145       count_points:
2146         one: 1 ponto
2147         other: '%{count} pontos'
2148       more: mais
2149       trace_details: Ver detalhes da rota
2150       view_map: Ver mapa
2151       edit: editar
2152       edit_map: Editar o mapa
2153       public: PÚBLICO
2154       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2155       private: PRIVADO
2156       trackable: RASTREÁVEL
2157       by: por
2158       in: em
2159       map: mapa
2160     index:
2161       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2162       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2163       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2164       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2165       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2166       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2167         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2168         wiki</a>.
2169       upload_trace: Enviar rota GPS
2170       see_all_traces: Ver todos as rotas
2171       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2172     destroy:
2173       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2174     make_public:
2175       made_public: Rota tornada pública
2176     offline_warning:
2177       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2178     offline:
2179       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2180       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2181     georss:
2182       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2183     description:
2184       description_with_count:
2185         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2186         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2187       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2188   application:
2189     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2190     require_cookies:
2191       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2192         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2193     require_admin:
2194       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2195     setup_user_auth:
2196       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2197         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2198       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2199         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2200       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2201         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2202         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2203   oauth:
2204     authorize:
2205       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2206       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2207         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2208         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2209       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2210       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2211       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2212       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2213         amigos.
2214       allow_write_api: para modificar o mapa.
2215       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2216       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2217       allow_write_notes: para modificar notas.
2218       grant_access: Dar acesso
2219     authorize_success:
2220       title: Pedido de autorização permitido
2221       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2222       verification: O código de verificação é %{code}.
2223     authorize_failure:
2224       title: O pedido de autorização falhou
2225       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2226       invalid: O token de autorização não é válido.
2227     revoke:
2228       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2229     permissions:
2230       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2231   oauth_clients:
2232     new:
2233       title: Registar uma nova aplicação
2234     edit:
2235       title: Edita a tua aplicação
2236     show:
2237       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2238       key: 'Chave de consumidor:'
2239       secret: 'Segredo de consumidor:'
2240       url: 'URL do token de pedido:'
2241       access_url: 'URL do token de acesso:'
2242       authorize_url: 'URL de autorização:'
2243       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2244       edit: Editar detalhes
2245       delete: Eliminar cliente
2246       confirm: Tens a certeza?
2247       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2248     index:
2249       title: Os Meus Dados OAuth
2250       my_tokens: Aplicações autorizadas
2251       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2252       application: Nome da aplicação
2253       issued_at: Emitido em
2254       revoke: Anular!
2255       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2256       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2257         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2258         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2259       oauth: OAuth
2260       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2261       register_new: Regista a tua aplicação
2262     form:
2263       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2264     not_found:
2265       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2266     create:
2267       flash: As informações foram registadas com sucesso
2268     update:
2269       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2270     destroy:
2271       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2272   users:
2273     login:
2274       title: Entrar
2275       heading: Iniciar Sessão
2276       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2277       password: 'Palavra-passe:'
2278       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2279       remember: Ficar autenticado entre sessões
2280       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2281       login_button: Iniciar sessão
2282       register now: Regista-te agora
2283       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2284         nome de utilizador e palavra-passe:'
2285       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2286       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2287       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2288       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2289       no account: Não tens uma conta?
2290       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2291         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2292         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2293       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2294         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2295         do website</a> para resolver o problema.
2296       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2297       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2298       auth_providers:
2299         openid:
2300           title: Iniciar sessão com OpenID
2301           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2302         google:
2303           title: Iniciar sessão com Google
2304           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2305         facebook:
2306           title: Iniciar sessão com o Facebook
2307           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2308         windowslive:
2309           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2310           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2311         github:
2312           title: Iniciar sessão com GitHub
2313           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2314         wikipedia:
2315           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2316           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2317         yahoo:
2318           title: Iniciar sessão com Yahoo
2319           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2320         wordpress:
2321           title: Iniciar sessão com Wordpress
2322           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2323         aol:
2324           title: Iniciar sessão com AOL
2325           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2326     logout:
2327       title: Sair
2328       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2329       logout_button: Sair
2330     lost_password:
2331       title: Palavra-passe esquecida
2332       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2333       email address: 'Endereço eletrónico:'
2334       new password button: Repor palavra-passe
2335       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2336         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2337       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2338         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2339       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2340         eletrónico.
2341     reset_password:
2342       title: Repor palavra-passe
2343       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2344       reset: Repor palavra-passe
2345       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2346       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2347     new:
2348       title: Criar conta
2349       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2350         conta automaticamente.
2351       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2352         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2353         o mais rapidamente possível.
2354       about:
2355         header: Livre e editável
2356         html: |-
2357           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2358           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2359       email address: 'E-mail:'
2360       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2361       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2362         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2363         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2364         de privacidade</a> para mais informações.
2365       display name: 'Nome de utilizador:'
2366       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2367         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2368       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2369       password: 'Palavra-passe:'
2370       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2371       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2372         sessão
2373       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2374         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2375         de uma.
2376       continue: Criar conta
2377       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2378       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2379         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2380       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2381     terms:
2382       title: Termos
2383       heading: Termos
2384       heading_ct: Termos para contribuidores
2385       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2386         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2387         o botão continuar.
2388       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2389         atuais e futuras.
2390       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2391       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2392         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2393         e aceita o texto.
2394       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2395       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2396         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2397       consider_pd_why: O que é isto?
2398       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2399       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2400         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2401       continue: Continuar
2402       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2403       decline: Rejeitar
2404       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2405         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2406       legale_select: 'País de residência:'
2407       legale_names:
2408         france: França
2409         italy: Itália
2410         rest_of_world: Resto do mundo
2411     no_such_user:
2412       title: Utilizador inexistente
2413       heading: O utilizador %{user} não existe
2414       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2415         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2416         está correta.
2417       deleted: eliminado
2418     show:
2419       my diary: O meu diário
2420       new diary entry: nova publicação no diário
2421       my edits: Edições
2422       my traces: Rotas
2423       my notes: Notas
2424       my messages: Mensagens
2425       my profile: Perfil
2426       my settings: Definições
2427       my comments: Comentários
2428       oauth settings: Configurações OAuth
2429       blocks on me: Quem me bloqueou
2430       blocks by me: Os meus bloqueios
2431       send message: Enviar mensagem
2432       diary: Diário
2433       edits: Edições
2434       traces: Rotas
2435       notes: Notas no mapa
2436       remove as friend: Remover amigo
2437       add as friend: Adicionar aos amigos
2438       mapper since: 'A mapear desde:'
2439       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2440       ct undecided: Por decidir
2441       ct declined: Rejeitado
2442       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2443       email address: 'E-mail:'
2444       created from: 'Criado de:'
2445       status: 'Estado:'
2446       spam score: 'Contagem de Spam:'
2447       description: Descrição
2448       user location: Localização do utilizador
2449       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2450         para veres outros editores nas redondezas.
2451       settings_link_text: configurações
2452       my friends: Os meus amigos
2453       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2454       km away: '%{count} km de distância'
2455       m away: '%{count} m de distância'
2456       nearby users: Outros editores nas redondezas
2457       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2458         o mapa nas redondezas.
2459       role:
2460         administrator: Este utilizador é um administrador
2461         moderator: Este utilizador é um moderador
2462         grant:
2463           administrator: Dar acesso de administrador
2464           moderator: Dar acesso de moderador
2465         revoke:
2466           administrator: Retirar acesso de administrador
2467           moderator: Retirar acesso de moderador
2468       block_history: Bloqueios ativos
2469       moderator_history: Bloqueios aplicados
2470       comments: Comentários
2471       create_block: Bloquear este utilizador
2472       activate_user: Ativar este utilizador
2473       deactivate_user: Desativar este utilizador
2474       confirm_user: Confirmar este utilizador
2475       hide_user: Ocultar este utilizador
2476       unhide_user: Mostrar este utilizador
2477       delete_user: Eliminar este utilizador
2478       confirm: Confirmar
2479       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2480       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2481       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2482       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2483       report: Denunciar este utilizador
2484     popup:
2485       your location: A tua localização
2486       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2487       friend: Amigo
2488     account:
2489       title: Editar conta
2490       my settings: Definições
2491       current email address: 'E-mail atual:'
2492       new email address: 'Novo e-mail:'
2493       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2494       external auth: 'Autenticação externa:'
2495       openid:
2496         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2497         link text: o que é isto?
2498       public editing:
2499         heading: 'Edição pública:'
2500         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2501         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2502         enabled link text: o que é isto?
2503         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2504         disabled link text: porque não posso editar?
2505       public editing note:
2506         heading: Edição pública
2507         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2508           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2509           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2510           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2511           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2512           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2513           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2514           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2515           publicamente.</li></ul>
2516       contributor terms:
2517         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2518         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2519         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2520         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2521           os novos Termos de Contribuidor.
2522         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2523           em Domínio Público.
2524         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2525         link text: o que é isto?
2526       profile description: 'Descrição do perfil:'
2527       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2528       preferred editor: 'Editor preferido:'
2529       image: 'Imagem:'
2530       gravatar:
2531         gravatar: Usar imagem Gravatar
2532         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2533         link text: o que é isto?
2534         disabled: O Gravatar foi desativado.
2535         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2536       new image: Adicionar uma imagem
2537       keep image: Manter a imagem atual
2538       delete image: Remover a imagem atual
2539       replace image: Substituir a imagem atual
2540       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2541         melhor)
2542       home location: Localização principal
2543       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2544       latitude: 'Latitude:'
2545       longitude: 'Longitude:'
2546       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2547       save changes button: Gravar alterações
2548       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2549       return to profile: Regressar ao perfil
2550       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2551         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2552       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2553     confirm:
2554       heading: Consulta o teu e-mail!
2555       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2556       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2557         começar a mapear.
2558       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2559         a tua conta.
2560       button: Confirmar
2561       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2562       already active: Esta conta já foi confirmada.
2563       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2564       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2565         aqui</a>.
2566     confirm_resend:
2567       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2568         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2569         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2570         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2571         responder a pedidos de confirmação.
2572       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2573     confirm_email:
2574       heading: Confirmar alteração de e-mail
2575       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2576         o teu novo endereço eletrónico.
2577       button: Confirmar
2578       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2579       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2580       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2581     set_home:
2582       flash success: Localização gravada com êxito
2583     go_public:
2584       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2585         editar.
2586     index:
2587       title: Utilizadores
2588       heading: Utilizadores
2589       showing:
2590         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2591         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2592       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2593       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2594       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2595       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2596       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2597     suspended:
2598       title: Conta suspensa
2599       heading: Conta Suspensa
2600       webmaster: administrador do site
2601       body_html: |-
2602         <p>
2603           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2604         </p>
2605         <p>
2606           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2607           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2608         </p>
2609     auth_failure:
2610       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2611       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2612       no_authorization_code: Sem código de autorização
2613       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2614       invalid_scope: Âmbito inválido
2615     auth_association:
2616       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2617       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2618         formulário.
2619       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2620         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2621   user_role:
2622     filter:
2623       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2624       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2625       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2626       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2627         do atual utilizador.
2628     grant:
2629       title: Confirmar a concessão do cargo
2630       heading: Confirmar concessão do cargo
2631       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2632         utilizador `%{name}'?
2633       confirm: Confirmar
2634       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2635         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2636     revoke:
2637       title: Confirmar revogação de cargo
2638       heading: Confirmar revogação de cargo
2639       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2640         `%{name}'?
2641       confirm: Confirmar
2642       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2643         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2644   user_blocks:
2645     model:
2646       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2647       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2648     not_found:
2649       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2650       back: Voltar ao índice
2651     new:
2652       title: A criar um bloqueio em %{name}
2653       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2654       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2655         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2656         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2657         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2658         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2659       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2660         da API.
2661       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2662       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2663         contactos.
2664       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2665         revogado
2666       back: Ver todos os bloqueios
2667     edit:
2668       title: A editar o bloqueio em %{name}
2669       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2670       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2671         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2672         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2673         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2674         leigos.
2675       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2676         da API.
2677       show: Ver este bloqueio
2678       back: Ver todos os bloqueios
2679       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2680     filter:
2681       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2682       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2683         da lista.
2684     create:
2685       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2686         e dá-lhe algum tempo para responder.
2687       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2688         de o bloqueares.
2689       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2690     update:
2691       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2692         o criou.
2693       success: Bloqueio atualizado.
2694     index:
2695       title: Bloqueios do utilizador
2696       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2697       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2698     revoke:
2699       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2700       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2701       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2702       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2703       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2704       revoke: Revogar!
2705       flash: Este bloqueio foi revogado.
2706     helper:
2707       time_future_html: Termina em %{time}.
2708       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2709       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2710         iniciar sessão.
2711       time_past_html: Terminou a %{time}.
2712       block_duration:
2713         hours:
2714           one: 1 hora
2715           other: '%{count} horas'
2716         days:
2717           one: 1 dia
2718           other: '%{count} dias'
2719         weeks:
2720           one: 1 semana
2721           other: '%{count} semanas'
2722         months:
2723           one: 1 mês
2724           other: '%{count} meses'
2725         years:
2726           one: 1 ano
2727           other: '%{count} anos'
2728     blocks_on:
2729       title: Bloqueios em %{name}
2730       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2731       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2732     blocks_by:
2733       title: Bloqueios por %{name}
2734       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2735       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2736     show:
2737       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2738       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2739       created: Criado
2740       status: Estado
2741       show: Mostrar
2742       edit: Editar
2743       revoke: Revogar!
2744       confirm: Tens a certeza?
2745       reason: 'Razão do bloqueio:'
2746       back: Ver todos os bloqueios
2747       revoker: 'Quem revogou:'
2748       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2749     block:
2750       not_revoked: (não revogado)
2751       show: Mostrar
2752       edit: Editar
2753       revoke: Revogar!
2754     blocks:
2755       display_name: Utilizador Bloqueado
2756       creator_name: Criador
2757       reason: Motivo do bloqueio
2758       status: Estado
2759       revoker_name: Revogado por
2760       showing_page: Página %{page}
2761       next: Seguinte »
2762       previous: « Anterior
2763   notes:
2764     index:
2765       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2766       heading: Notas de %{user}
2767       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2768       id: Id
2769       creator: Criador
2770       description: Descrição
2771       created_at: Criada em
2772       last_changed: Última alteração
2773   javascripts:
2774     close: Fechar
2775     share:
2776       title: Partilhar
2777       cancel: Cancelar
2778       image: Imagem
2779       link: Ligação ou HTML
2780       long_link: Ligação
2781       short_link: Ligação curta
2782       geo_uri: Geo URI
2783       embed: HTML
2784       custom_dimensions: Definir dimensões
2785       format: 'Formato:'
2786       scale: 'Escala:'
2787       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2788       download: Transferir
2789       short_url: URL curto
2790       include_marker: Incluir marcador
2791       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2792       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2793       view_larger_map: Ver mapa maior
2794       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2795     embed:
2796       report_problem: Reportar um problema
2797     key:
2798       title: Legenda
2799       tooltip: Legenda do mapa
2800       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2801     map:
2802       zoom:
2803         in: Aproximar
2804         out: Afastar
2805       locate:
2806         title: Mostrar a minha localização
2807         metersPopup:
2808           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2809           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2810         feetPopup:
2811           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2812           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2813       base:
2814         standard: Mapa Padrão
2815         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2816         transport_map: Transportes Públicos
2817         hot: Humanitário
2818         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2819       layers:
2820         header: Camadas do mapa
2821         notes: Notas no mapa
2822         data: Dados do mapa
2823         gps: Rotas de GPS públicas
2824         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2825         title: Camadas
2826       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2827       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2828       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2829         e da API</a>
2830       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2831         Allan</a>
2832       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2833       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2834         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2835         França</a>
2836     site:
2837       edit_tooltip: Editar o mapa
2838       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2839       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2840       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2841       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2842       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2843       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2844       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2845         redor
2846     changesets:
2847       show:
2848         comment: Comentar
2849         subscribe: Subscrever
2850         unsubscribe: Anular subscrição
2851         hide_comment: ocultar
2852         unhide_comment: desocultar
2853     notes:
2854       new:
2855         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2856           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2857           escreve uma nota que explique o problema.
2858         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2859           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2860           protegidos por direitos de autor.
2861         add: Adicionar Nota
2862       show:
2863         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2864           devem ser confirmados por fonte independente.
2865         hide: Esconder
2866         resolve: Marcar como resolvido
2867         reactivate: Reabrir
2868         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2869         comment: Gravar
2870     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2871     directions:
2872       ascend: Ascenção
2873       engines:
2874         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2875         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2876         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2877         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2878         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2879         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2880       descend: Descida
2881       directions: Direções
2882       distance: Distância
2883       errors:
2884         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2885         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2886       instructions:
2887         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2888         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2889         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2890         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2891         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2892         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2893           a %{directions}
2894         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2895           %{name}, em direção a %{directions}
2896         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2897         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2898           %{directions}
2899         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2900           em direção a %{directions}
2901         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2902         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2903           a %{directions}
2904         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2905           em direção a %{directions}
2906         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2907         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2908         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2909         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2910         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2911         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2912         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2913         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2914         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2915         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2916         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2917         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2918         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2919         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2920           a %{directions}
2921         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2922           %{name}, em direção a %{directions}
2923         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2924         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2925           %{directions}
2926         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2927           em direção a %{directions}
2928         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2929         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2930           %{directions}
2931         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2932           em direção a %{directions}
2933         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2934         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2935         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2936         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2937         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2938         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2939         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2940         follow_without_exit: Siga %{name}
2941         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2942         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2943         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2944         start_without_exit: Começar em %{name}
2945         destination_without_exit: Chegada ao destino
2946         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2947         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2948         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2949         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2950         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2951         unnamed: estrada sem nome
2952         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2953         exit_counts:
2954           first: 1.ª
2955           second: 2.ª
2956           third: 3.ª
2957           fourth: 4.ª
2958           fifth: 5.ª
2959           sixth: 6.ª
2960           seventh: 7.ª
2961           eighth: 8.ª
2962           ninth: 9.ª
2963           tenth: 10.ª
2964       time: Tempo
2965     query:
2966       node: Nó
2967       way: Linha
2968       relation: Relação
2969       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2970       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2971       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2972     context:
2973       directions_from: Indicações a partir daqui
2974       directions_to: Indicações para aqui
2975       add_note: Adicionar uma nota aqui
2976       show_address: Mostrar endereço
2977       query_features: Consultar elementos
2978       centre_map: Centrar mapa aqui
2979   redactions:
2980     edit:
2981       description: Descrição
2982       heading: Editar supressão
2983       title: Editar supressão
2984     index:
2985       empty: Não existem supressões para mostrar.
2986       heading: Lista de supressões
2987       title: Lista de supressões
2988     new:
2989       description: Descrição
2990       heading: Introduza a informação da nova supressão
2991       title: A criar uma nova supressão
2992     show:
2993       description: 'Descrição:'
2994       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2995       title: A mostrar a supressão
2996       user: 'Criador:'
2997       edit: Editar esta supressão
2998       destroy: Remover esta supressão
2999       confirm: Tem a certeza?
3000     create:
3001       flash: A supressão foi criada.
3002     update:
3003       flash: As alterações foram gravadas.
3004     destroy:
3005       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3006         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3007       flash: Supressão eliminada.
3008       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3009   validations:
3010     leading_whitespace: tem espaços no início
3011     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3012     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3013     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3014 ...