]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Deejay1
8 # Author: Nemo bis
9 # Author: Odie2
10 # Author: Przemub
11 # Author: RafalR
12 # Author: Soeb
13 # Author: Sp5uhe
14 # Author: Woytecr
15 # Author: Wpedzich
16 # Author: Yarl
17 pl: 
18   activerecord: 
19     attributes: 
20       diary_comment: 
21         body: Treść
22       diary_entry: 
23         language: Język
24         latitude: Szerokość geograficzna
25         longitude: Długość geograficzna
26         title: Tytuł
27         user: Użytkownik
28       friend: 
29         friend: Znajomy
30         user: Użytkownik
31       message: 
32         body: Treść
33         recipient: Odbiorca
34         sender: Nadawca
35         title: Tytuł
36       trace: 
37         description: Opis
38         latitude: Szerokość geograficzna
39         longitude: Długość geograficzna
40         name: Nazwa
41         public: Publiczny
42         size: Rozmiar
43         user: Użytkownik
44         visible: Widoczny
45       user: 
46         active: Aktywny
47         description: Opis
48         display_name: Publiczna nazwa
49         email: E-mail
50         languages: Języki
51         pass_crypt: Hasło
52     models: 
53       acl: Lista ACL
54       changeset: Zestaw zmian
55       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
56       country: Państwo
57       diary_comment: Komentarz dziennika
58       diary_entry: Wpis w dzienniku
59       friend: Znajomy
60       language: Język
61       message: Wiadomość
62       node: Węzeł
63       node_tag: Znacznik węzła
64       notifier: Notifier
65       old_node: Wcześniejszy węzeł
66       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
67       old_relation: Stara relacja
68       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
69       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
70       old_way: Wcześniejsza droga
71       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
72       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
73       relation: Relacja
74       relation_member: Członek relacji
75       relation_tag: Znacznik relacji
76       session: Sesja
77       trace: Ślad
78       tracepoint: Punkt śladu
79       tracetag: Znacznik śladu
80       user: Użytkownik
81       user_preference: Preferencje użytkownika
82       user_token: Token użytkownika
83       way: Droga
84       way_node: Węzeł drogi
85       way_tag: Tag drogi
86   application: 
87     require_cookies: 
88       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
89     require_moderator: 
90       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
91     setup_user_auth: 
92       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
93       need_to_see_terms: Dostęp do API został czasowo zawieszony. Proszę się zalogować do interfejsu sieci, aby wyświetlić postanowienia. Nie musisz ich akceptować, ale chociaż przejrzeć.
94   browse: 
95     changeset: 
96       changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
97       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
98       feed: 
99         title: Zestaw zmian %{id}
100         title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
101       osmchangexml: XML w formacie osmChange
102       title: Zestaw zmian
103     changeset_details: 
104       belongs_to: "Należy do:"
105       bounding_box: "Obszar edycji:"
106       box: prostokąt
107       closed_at: "Zamknięto:"
108       created_at: "Utworzono:"
109       has_nodes: 
110         few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
111         one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
112         other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
113       has_relations: 
114         few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
115         one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
116         other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
117       has_ways: 
118         few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
119         one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
120         other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
121       no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
122       show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
123     common_details: 
124       changeset_comment: "Komentarz:"
125       deleted_at: "Usunięte dnia:"
126       deleted_by: "Usunięte przez:"
127       edited_at: "Edytowano:"
128       edited_by: "Edytował(a):"
129       in_changeset: "W zestawie zmian:"
130       version: "Wersja:"
131     containing_relation: 
132       entry: Relacja %{relation_name}
133       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
134     map: 
135       deleted: Skasowano
136       edit: 
137         area: Edytuj obszar
138         node: Edytuj węzeł
139         relation: Edytuj relację
140         way: Edytuj drogę
141       larger: 
142         area: Zobacz obszar na większej mapie
143         node: Zobacz punkt na większej mapie
144         relation: Zobacz relację na większej mapie
145         way: Pokaż drogę na większej mapie
146       loading: Wczytywanie…
147     navigation: 
148       all: 
149         next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
150         next_node_tooltip: Następny węzeł
151         next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
152         next_way_tooltip: Następna droga
153         prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
154         prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
155         prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
156         prev_way_tooltip: Poprzednia droga
157       user: 
158         name_changeset_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika %{user}
159         next_changeset_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika %{user}
160         prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika %{user}
161     node: 
162       download_xml: Ściągnij XML
163       edit: Edytuj węzeł
164       node: Węzeł
165       node_title: "Węzeł: %{node_name}"
166       view_history: Zobacz historię
167     node_details: 
168       coordinates: "Współrzędne:"
169       part_of: "Jest częścią:"
170     node_history: 
171       download_xml: Ściągnij XML
172       node_history: Historia zmian węzła
173       node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
174       view_details: Zobacz szczegóły
175     not_found: 
176       sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
177       type: 
178         changeset: zestaw zmian
179         node: węzeł
180         relation: relacja
181         way: droga
182     paging_nav: 
183       of: z
184       showing_page: Widoczna jest strona
185     redacted: 
186       message_html: Wersja % {version} tego % {type} nie może zostać pokazana jako zredagowana. Zapoznaj się z % {redaction_link}, aby uzyskać szczegółowe informacje.
187       type: 
188         node: węzeł
189         relation: relacja
190         way: droga
191     relation: 
192       download_xml: Ściągnij XML
193       relation: Relacja
194       relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
195       view_history: zobacz historię zmian
196     relation_details: 
197       members: "Zawiera:"
198       part_of: "Jest częścią:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Ściągnij XML
201       relation_history: Historia zmian relacji
202       relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
203       view_details: zobacz szczegóły
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
206       type: 
207         node: Węzeł
208         relation: Relacja
209         way: Droga
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Dane
212       data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
213       details: Szczegóły
214       edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp}
215       hide_areas: Ukryj obszary
216       history_for_feature: Historia zmian dla %{feature}
217       load_data: Załaduj dane
218       loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
219       loading: Wczytywanie
220       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
221       object_list: 
222         api: Pobierz ten obszar z API
223         back: Wyświetlanie listy obiektów
224         details: Szczegóły
225         heading: Lista obiektów
226         history: 
227           type: 
228             node: Węzeł %{id}
229             way: Droga %{id}
230         selected: 
231           type: 
232             node: Węzeł %{id}
233             way: Droga %{id}
234         type: 
235           node: Węzeł
236           way: Droga
237       private_user: prywatny użytkownika
238       show_areas: Pokaż obszary
239       show_history: Pokaż zmiany
240       unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
241       view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
242       wait: Moment…
243       zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
244     tag_details: 
245       tags: "Znaczniki:"
246       wiki_link: 
247         key: Strona wiki dla etykiety %{key}
248         tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
250     timeout: 
251       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
252       type: 
253         changeset: Zestaw zmian
254         node: węzeł
255         relation: relacja
256         way: droga
257     way: 
258       download_xml: Ściągnij XML
259       edit: edytuj
260       view_history: pokaż historię
261       way: Droga
262       way_title: "Droga: %{way_name}"
263     way_details: 
264       also_part_of: 
265         one: należy również do drogi %{related_ways}
266         other: należy również do dróg %{related_ways}
267       nodes: "Węzły:"
268       part_of: "Jest częścią:"
269     way_history: 
270       download_xml: Ściągnij XML
271       view_details: zobacz szczegóły
272       way_history: Historia zmian drogi
273       way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
274   changeset: 
275     changeset: 
276       anonymous: Anonim
277       big_area: (duży)
278       no_comment: (brak)
279       no_edits: (brak edycji)
280       show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
281       still_editing: (nadal edytowany)
282       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
283     changeset_paging_nav: 
284       next: Następna »
285       previous: « Poprzednia
286       showing_page: Strona %{page}
287     changesets: 
288       area: Obszar
289       comment: Komentarz
290       id: ID
291       saved_at: Zapisano
292       user: Użytkownik
293     list: 
294       description: Ostatnie zmiany
295       description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
296       description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
297       description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
298       description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
299       description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
300       empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji
301       empty_user_html: Wydaje się że jeszcze nie edytowałeś. By zacząć, przejrzyj <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Przewodnik dla początkujących</a>.
302       heading: Zestawy zmian
303       heading_bbox: Zestawy zmian
304       heading_friend: Zestawy zmian
305       heading_nearby: Zestawy zmian
306       heading_user: Zestawy zmian
307       heading_user_bbox: Zestawy zmian
308       title: Zestawy zmian
309       title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
310       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
311       title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
312       title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
313       title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
314     timeout: 
315       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
316   diary_entry: 
317     comments: 
318       ago: "%{ago} temu"
319       comment: Komentarz
320       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
321       newer_comments: Nowsze komentarze
322       older_comments: Starsze komentarze
323       post: Wpis
324       when: Kiedy
325     diary_comment: 
326       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
327       confirm: Potwierdź
328       hide_link: Ukryj ten komentarz
329     diary_entry: 
330       comment_count: 
331         one: 1 komentarz
332         other: "%{count} komentarzy"
333       comment_link: Skomentuj ten wpis
334       confirm: Potwierdź
335       edit_link: Edytuj ten wpis
336       hide_link: Ukryj ten wpis
337       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
338       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
339     edit: 
340       body: "Treść:"
341       language: "Język:"
342       latitude: "Szerokość geograficzna:"
343       location: "Położenie:"
344       longitude: "Długość geograficzna:"
345       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
346       save_button: Zapisz
347       subject: "Temat:"
348       title: Edycja wpisu dziennika
349       use_map_link: na mapie
350     feed: 
351       all: 
352         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
353         title: Wpisy OpenStreetMap
354       language: 
355         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
356         title: Wpisy w języku %{language_name}
357       user: 
358         description: Ostatnie wpisy od %{user}
359         title: Wpisy dla %{user}
360     list: 
361       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
362       new: Nowy wpis do dziennika
363       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
364       newer_entries: Nowsze wpisy
365       no_entries: Brak wpisów dziennika
366       older_entries: Starsze wpisy
367       recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
368       title: Dzienniki użytkowników
369       title_friends: Dzienniki znajomych
370       title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
371       user_title: Dziennik dla %{user}
372     location: 
373       edit: Edytuj
374       location: "Położenie:"
375       view: Podgląd
376     new: 
377       title: Nowy wpis do dziennika
378     no_such_entry: 
379       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
380       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
381       title: Nie ma takiego wpisu
382     view: 
383       leave_a_comment: Zostaw komentarz
384       login: Zaloguj się
385       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
386       save_button: Zapisz
387       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
388       user_title: Dziennik dla %{user}
389   editor: 
390     default: Domyślnie (obecnie %{name})
391     potlatch: 
392       description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
393       name: Potlatch 1
394     potlatch2: 
395       description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
396       name: Potlatch 2
397     remote: 
398       description: JOSM albo Merkaartor
399       name: Remote Control
400   export: 
401     start: 
402       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
403       area_to_export: Obszar do eksportu
404       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
405       export_button: Eksportuj
406       export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
407       format: Format
408       format_to_export: Format eksportu
409       image_size: Rozmiar obrazka
410       latitude: "Szer:"
411       licence: Licencja
412       longitude: "Dł:"
413       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
414       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
415       max: max
416       options: Opcje
417       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
418       output: Wynik
419       paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
420       scale: Skala
421       too_large: 
422         body: Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się lub wybierz mniejszy obszar.
423         heading: Obszar zbyt duży
424       zoom: Zoom
425     start_rjs: 
426       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
427       change_marker: Zmień pozycję pinezki
428       click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
429       drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
430       export: Eksport
431       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
432       view_larger_map: Większy widok mapy
433   geocoder: 
434     description: 
435       title: 
436         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
437         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438       types: 
439         cities: Miasta
440         places: Miejsca
441         towns: Miasta
442     direction: 
443       east: na wschód
444       north: na północ
445       north_east: na północny wschód
446       north_west: na północny zachód
447       south: na południe
448       south_east: na południowy wschód
449       south_west: na południowy zachód
450       west: na zachód
451     distance: 
452       one: ok. 1km
453       other: około %{count}km
454       zero: mniej niż 1km
455     results: 
456       more_results: Więcej wyników
457       no_results: Nie znaleziono
458     search: 
459       title: 
460         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
463         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
465         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
466     search_osm_nominatim: 
467       prefix: 
468         aeroway: 
469           aerodrome: Lotnisko
470           apron: Płyta postojowa
471           gate: Bramka
472           helipad: Helipad
473           runway: Pas startowy
474           taxiway: Droga kołowania
475           terminal: Terminal
476         amenity: 
477           WLAN: Dostęp do WiFi
478           airport: Lonisko
479           arts_centre: Centrum sztuki
480           artwork: Sztuka
481           atm: Bankomat
482           auditorium: Audytorium
483           bank: Bank
484           bar: Bar
485           bbq: Miejsce do grillowania
486           bench: Ławka
487           bicycle_parking: Parking rowerowy
488           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
489           biergarten: Ogród piwny
490           brothel: Dom publiczny
491           bureau_de_change: Kantor
492           bus_station: Stacja autobusowa
493           cafe: Kawiarnia
494           car_rental: Wynajem samochodów
495           car_sharing: Dzielenie się samochodami
496           car_wash: Myjnia samochodowa
497           casino: Kasyno
498           charging_station: Stacja paliw
499           cinema: Kino
500           clinic: Przychodnia
501           club: Klub
502           college: Uczelnia
503           community_centre: Centrum społeczności
504           courthouse: Sąd
505           crematorium: Krematorium
506           dentist: Gabinet dentystyczny
507           doctors: Lekarze
508           dormitory: Bursa
509           drinking_water: Źródło wody pitnej
510           driving_school: Nauka jazdy
511           embassy: Ambasada
512           emergency_phone: Telefon alarmowy
513           fast_food: Fast Food
514           ferry_terminal: Terminal promowy
515           fire_hydrant: Hydrant
516           fire_station: Remiza strażacka
517           food_court: Targ z żywnością
518           fountain: Fontanna
519           fuel: Stacja benzynowa
520           grave_yard: Mniejszy cmentarz
521           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
522           hall: Hala
523           health_centre: Ośrodek zdrowia
524           hospital: Szpital
525           hotel: Hotel
526           hunting_stand: Ambona myśliwska
527           ice_cream: Lodziarnia
528           kindergarten: Przedszkole
529           library: Biblioteka
530           market: Targowisko
531           marketplace: Plac targowy
532           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
533           nightclub: Klub nocny
534           nursery: Żłobek
535           nursing_home: Dom opieki
536           office: Biuro
537           park: Park
538           parking: Parking
539           pharmacy: Apteka
540           place_of_worship: Miejsce kultu
541           police: Posterunek policji
542           post_box: Skrzynka pocztowa
543           post_office: Poczta
544           preschool: Przedszkole
545           prison: Więzienie
546           pub: Pub
547           public_building: Budynek publiczny
548           public_market: Rynek publiczny
549           reception_area: Recepcja
550           recycling: Miejsce recyklingu
551           restaurant: Restauracja
552           retirement_home: Dom starców
553           sauna: Sauna
554           school: Szkoła
555           shelter: Schron
556           shop: Sklep
557           shopping: Zakupy
558           shower: Prysznic
559           social_centre: Centrum społeczne
560           social_club: Klub towarzyski
561           studio: Studio
562           supermarket: Supermarket
563           swimming_pool: Basen
564           taxi: Postój taksówek
565           telephone: Budka telefoniczna
566           theatre: Teatr
567           toilets: Toaleta publiczna
568           townhall: Urząd miejski
569           university: Uniwersytet
570           vending_machine: Automat do sprzedaży
571           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
572           village_hall: Urząd gminy
573           waste_basket: Kosz na śmieci
574           wifi: Dostęp do WiFi
575           youth_centre: Centrum młodzieżowe
576         boundary: 
577           administrative: Granica administracyjna
578           census: Granica spisu
579           national_park: Park Narodowy
580           protected_area: Obszar chroniony
581         bridge: 
582           aqueduct: Akwedukt
583           suspension: Most wiszący
584           swing: Most obrotowy
585           viaduct: Wiadukt
586           "yes": Most
587         building: 
588           "yes": Budynek
589         highway: 
590           bridleway: Droga dla koni
591           bus_guideway: Droga dla autobusów
592           bus_stop: Przystanek autobusowy
593           byway: Boczna droga
594           construction: Droga budowana
595           cycleway: Ścieżka rowerowa
596           emergency_access_point: Punkt awaryjny
597           footway: Chodnik
598           ford: Bród
599           living_street: Strefa zamieszkania
600           milestone: Punkt kontrolny
601           minor: Drobna droga
602           motorway: Autostrada
603           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
604           motorway_link: Autostrada – dojazd
605           path: Ścieżka
606           pedestrian: Droga dla pieszych
607           platform: Podwyższenie
608           primary: Droga krajowa
609           primary_link: Droga krajowa – dojazd
610           raceway: Tor wyścigowy
611           residential: Droga osiedlowa
612           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
613           road: Droga
614           secondary: Droga wojewódzka
615           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
616           service: Droga serwisowa
617           services: Usługi autostrady
618           speed_camera: Radar
619           steps: Schody
620           stile: Przełaz
621           tertiary: Droga powiatowa
622           tertiary_link: Droga wojewódzka
623           track: Droga gruntowa
624           trail: Szlak
625           trunk: Droga ekspresowa
626           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
627           unclassified: Droga gminna
628           unsurfaced: Nierówna droga
629         historic: 
630           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
631           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
632           boundary_stone: Graniczny głaz
633           building: Budynek
634           castle: Zamek
635           church: Kościół
636           fort: Fort
637           house: Dom
638           icon: Ikona
639           manor: Dwór
640           memorial: Mniejszy pomnik
641           mine: Kopalnia
642           monument: Pomnik
643           museum: Muzeum
644           ruins: Ruiny
645           tower: Wieża
646           wayside_cross: Przydrożny krzyż
647           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
648           wreck: Wrak
649         landuse: 
650           allotments: Ogródki działkowe
651           basin: Dorzecze
652           brownfield: Grunty poprzemysłowe
653           cemetery: Cmentarz
654           commercial: Obszar handlowo-usługowy
655           conservation: Konserwacja
656           construction: Teren budowy
657           farm: Farma
658           farmland: Grunty rolne
659           farmyard: Podwórze gospodarskie
660           forest: Las
661           garages: Garaże
662           grass: Trawa
663           greenfield: Tereny niezagospodarowane
664           industrial: Teren przemysłowy
665           landfill: Wysypisko śmieci
666           meadow: Łąka
667           military: Teren wojskowy
668           mine: Kopalnia
669           nature_reserve: Rezerwat przyrody
670           orchard: Sad
671           park: Park
672           piste: Trasa
673           quarry: Kamieniołom
674           railway: Teren kolejowy
675           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
676           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
677           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
678           residential: Zabudowa mieszkaniowa
679           retail: Handel detaliczny
680           road: Obszar drogowy
681           village_green: Park miejski
682           vineyard: Winnica
683           wetland: Tereny podmokłe
684           wood: Puszcza
685         leisure: 
686           beach_resort: Strzeżona plaża
687           bird_hide: Ukryj ptaki
688           common: Błonie
689           fishing: Łowisko
690           fitness_station: Fitness
691           garden: Ogród
692           golf_course: Pole golfowe
693           ice_rink: Lodowisko
694           marina: Marina
695           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
696           nature_reserve: Rezerwat naturalny
697           park: Park
698           pitch: Boisko sportowe
699           playground: Plac zabaw
700           recreation_ground: Pole rekreacyjne
701           sauna: Sauna
702           slipway: Pochylnia
703           sports_centre: Centrum sportowe
704           stadium: Stadion
705           swimming_pool: Basen
706           track: Bieżnia
707           water_park: Park wodny
708         military: 
709           airfield: Lotnisko wojskowe
710           barracks: Koszary
711           bunker: Bunkier
712         natural: 
713           bay: Zatoka
714           beach: Plaża
715           cape: Przylądek
716           cave_entrance: Wejście do jaskini
717           channel: Kanał
718           cliff: Urwisko
719           crater: Krater
720           dune: Wydma
721           feature: Obiekt
722           fell: Hale górskie
723           fjord: Fiord
724           forest: Las
725           geyser: Gejzer
726           glacier: Lodowiec
727           heath: Wrzosowisko
728           hill: Wzgórze
729           island: Wyspa
730           land: Ląd
731           marsh: Bagno
732           moor: Torfowisko
733           mud: Muł
734           peak: Szczyt
735           point: Punkt
736           reef: Rafa
737           ridge: Grzbiet
738           river: Rzeka
739           rock: Skała
740           scree: Zsypisko
741           scrub: Zagajnik
742           shoal: Mielizna
743           spring: Źródło
744           stone: Kamieniołom
745           strait: Cieśnina
746           tree: Drzewo
747           valley: Dolina
748           volcano: Wulkan
749           water: Woda
750           wetland: Obszar podmokły
751           wetlands: Obszary podmokłe
752           wood: Puszcza
753         office: 
754           accountant: Księgowy
755           architect: Architekt
756           company: Przedsiębiorstwo
757           employment_agency: Urząd pracy
758           estate_agent: Biuro nieruchomości
759           government: Biura rządowe
760           insurance: Biuro ubezpieczeń
761           lawyer: Prawnik
762           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
763           telecommunication: Urząd telekomunikacji
764           travel_agent: Biuro podróży
765           "yes": Biuro
766         place: 
767           airport: Lotnisko
768           city: Miasto
769           country: Kraj
770           county: Powiat
771           farm: Farma
772           hamlet: Osada
773           house: Dom
774           houses: Zabudowanie
775           island: Wyspa
776           islet: Wysepka
777           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
778           locality: Rejon
779           moor: Torfowisko
780           municipality: Gmina
781           postcode: Kod pocztowy
782           region: Rejon
783           sea: Morze
784           state: Stan
785           subdivision: Dzielnica
786           suburb: Osiedle
787           town: Miasteczko
788           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
789           village: Wieś
790         railway: 
791           abandoned: Dawna linia kolejowa
792           construction: Budowana linia kolejowa
793           disused: Nieczynna trasa kolejowa
794           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
795           funicular: Kolejka linowa
796           halt: Przystanek kolejowy
797           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
798           junction: Węzeł kolejowy
799           level_crossing: Przejazd kolejowy
800           light_rail: Lekka kolej
801           miniature: Mini kolej
802           monorail: Kolej jednoszynowa
803           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
804           platform: Peron
805           preserved: Kolej zabytkowa
806           spur: Bocznica kolejowa
807           station: Stacja kolejowa
808           subway: Stacja metra
809           subway_entrance: Wejście na stację metra
810           switch: Zwrotnica
811           tram: Linia tramwajowa
812           tram_stop: Przystanek tramwajowy
813           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
814         shop: 
815           alcohol: Sklep monopolowy
816           antiques: Antyki
817           art: Sklep z dziełami sztuki
818           bakery: Piekarnia
819           beauty: Salon kosmetyczny
820           beverages: Sklep z napojami
821           bicycle: Sklep rowerowy
822           books: Księgarnia
823           butcher: Rzeźnik
824           car: Sklep samochodowy
825           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
826           car_repair: Naprawa samochodów
827           carpet: Sklep z dywanami
828           charity: Sklep charytatywny
829           chemist: Drogeria
830           clothes: Sklep odzieżowy
831           computer: Sklep komputerowy
832           confectionery: Cukiernia
833           convenience: Mały sklep wielobranżowy
834           copyshop: Ksero
835           cosmetics: Sklep kosmetyczny
836           department_store: Dom towarowy
837           discount: Sklep z produktami po obniżce
838           doityourself: Sklep budowlany
839           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
840           electronics: Sklep elektroniczny
841           estate_agent: Biuro nieruchomości
842           farm: Sklep gospodarski
843           fashion: Sklep modelarski
844           fish: Sklep rybny
845           florist: Kwiaciarnia
846           food: Sklep spożywczy
847           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
848           furniture: Sklep meblowy
849           gallery: Galeria
850           garden_centre: Centrum ogrodnicze
851           general: Sklep ogólny
852           gift: Sklep z pamiątkami
853           greengrocer: Warzywniak
854           grocery: Sklep spożywczy
855           hairdresser: Fryzjernia
856           hardware: Sklep ze sprzętem
857           hifi: Hi-Fi
858           insurance: Agent ubezpieczeniowy
859           jewelry: Sklep z biżuterią
860           kiosk: Kiosk
861           laundry: Pralnia
862           mall: Centrum handlowe
863           market: Targowisko
864           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
865           motorcycle: Sklep z motocyklami
866           music: Sklep muzyczny
867           newsagent: Kiosk
868           optician: Optyk
869           organic: Sklep z produktami organicznymi
870           outdoor: Sklep turystyczny
871           pet: Sklep ze zwierzętami
872           photo: Sklep fotograficzny
873           salon: Salon
874           shoes: Sklep obuwniczy
875           shopping_centre: Centrum handlowe
876           sports: Sklep sportowy
877           stationery: Sklep papierniczy
878           supermarket: Supermarket
879           toys: Sklep z zabawkami
880           travel_agency: Biuro podróży
881           video: Sklep filmowy
882           wine: Winiarnia
883         tourism: 
884           alpine_hut: Chata alpejska
885           artwork: Sztuka
886           attraction: Atrakcja turystyczna
887           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
888           cabin: Kabina
889           camp_site: Kemping
890           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
891           chalet: Schronisko
892           guest_house: Pensjonat
893           hostel: Hostel
894           hotel: Hotel
895           information: Informacja turystyczna
896           lean_to: Nachylenie
897           motel: Motel
898           museum: Muzeum
899           picnic_site: Miejsce na piknik
900           theme_park: Park tematyczny
901           valley: Dolina
902           viewpoint: Punkt widokowy
903           zoo: Zoo
904         tunnel: 
905           "yes": Tunel
906         waterway: 
907           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
908           boatyard: Stocznia
909           canal: Kanał
910           connector: Złącze dróg wodnych
911           dam: Tama
912           derelict_canal: Opuszczony kanał
913           ditch: Rów
914           dock: Basen portowy
915           drain: Rów odpływowy
916           lock: Zastawka
917           lock_gate: Śluza
918           mineral_spring: Źródło mineralne
919           mooring: Kotwicowisko
920           rapids: Katarakty
921           river: Rzeka
922           riverbank: Brzeg rzeki
923           stream: Strumień
924           wadi: Starorzecze
925           water_point: Punkt wodny
926           waterfall: Wodospad
927           weir: Jaz
928   javascripts: 
929     map: 
930       base: 
931         cycle_map: Mapa Rowerowa
932         standard: Standard
933         transport_map: Transport publiczny
934     site: 
935       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
936       edit_tooltip: Edytuje mapę
937       edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mapę
938       history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
939       history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
940       history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
941   layouts: 
942     community: Społeczność
943     community_blogs: Blogi wspólnoty
944     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
945     copyright: Prawa autorskie i licencja
946     documentation: Dokumentacja
947     documentation_title: Dokumentacja projektu
948     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
949     donate_link_text: dokonując darowizny
950     edit: Edycja
951     edit_with: Edytuj w %{editor}
952     export: Eksport
953     export_tooltip: Eksport danych mapy
954     foundation: Fundacja
955     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
956     gps_traces: Ślady GPS
957     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
958     help: Pomoc
959     help_centre: Centrum pomocy
960     help_title: Witryna pomocy dla projektu
961     history: Zmiany
962     home: główna
963     home_tooltip: Przejdź do strony głównej
964     inbox_html: Wiadomości %{count}
965     inbox_tooltip: 
966       one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
967       other: Twoja skrzynka zawiera  %{count} nowych wiadomości
968       zero: Brak nowych wiadomości
969     intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
970     intro_2_create_account: Utwórz konto
971     intro_2_download: pobierz
972     intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy.
973     intro_2_license: wolna licencja
974     intro_2_use: użyj
975     log_in: zaloguj się
976     log_in_tooltip: Zaloguj się
977     logo: 
978       alt_text: Logo OpenStreetMap
979     logout: wyloguj
980     logout_tooltip: Wyloguj
981     make_a_donation: 
982       text: Przekaż darowiznę
983       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
984     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
985     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
986     partners_bytemark: Hosting Bytemark
987     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic i}% {bytemark}, a także inni %{partners}.
988     partners_ic: Królewskie kolegium w Londynie
989     partners_partners: partnerzy
990     partners_ucl: centrum UCL VR
991     sign_up: zarejestruj
992     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
993     tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
994     user_diaries: Dzienniczki
995     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
996     view: Mapa
997     view_tooltip: Zobacz mapę
998     welcome_user: Witaj, %{user_link}
999     welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
1000     wiki: Wiki
1001     wiki_title: Strona Wiki dla projektu
1002   license_page: 
1003     foreign: 
1004       english_link: oryginalna angielska wersja
1005       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1006       title: Informacje o tłumaczeniu
1007     legal_babble: 
1008       attribution_example: 
1009         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1010         title: Przykład uznania autorstwa
1011       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1012       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1013       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby poprawić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Uczestnicy (en)</a>"
1014       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1015       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1016       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010."
1017       contributors_intro_html: Wykorzystywana przez nas licencja CC BY-SA wymaga, aby &bdquo;oznaczyć twórcę w sposób właściwy dla wykorzystywanego nośnika lub środka przekazu&rdquo;. Indywidualni użytkownicy OpenStreetMap nie wymagają oznaczenia w sposób bardziej szczegółowy niż &bdquo;użytkownicy OpenStreetMap&rdquo;. Jednak gdy do OpenStreetMap włączane są dane z narodowych instytucji kartograficznych lub z innych znaczących źródeł, może być właściwe, by oznaczyć twórcę bezpośrednio we włączanych danych bądź dodać link do niego też na tej stronie.
1018       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1019       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1020       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1021       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1022       credit_1_html: Jeśli korzystasz z gotowej mapy OpenStreetMap, wymagane jest podanie źródła co najmniej w postaci &bdquo;&copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Jeśli korzystasz tylko z danych geograficznych, wymagane jest podanie źródła w postaci &bdquo;Dane mapy &copy; użytkownicy OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;.
1023       credit_2_html: O ile jest to możliwe, nazwa OpenStreetMap powinna być hiperłączem do <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, zaś CC BY-SA do <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Jeśli korzystasz z nośnika, który uniemożliwia tworzenie hiperłącz (np. druk na papierze), zalecane jest kierowanie oglądających do stron internetowych www.openstreetmap.org (np. przez rozwinięcie nazwy OpenStreetMap do pełnego adresu internetowego) oraz www.creativecommons.org.
1024       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1025       credit_title_html: Jak podać źródło
1026       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1027       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1028       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1029       intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1030       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze mapy i dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego użytkowników jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze mapy lub dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1031       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl/">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1032       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1033       more_2_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1034       more_title_html: Dowiedz się więcej
1035       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1036     native: 
1037       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1038       native_link: wersji po polsku
1039       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1040       title: O stronie
1041   message: 
1042     delete: 
1043       deleted: Wiadomość usunięta
1044     inbox: 
1045       date: Nadano
1046       from: Od
1047       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1048       my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1049       new_messages: 
1050         few: "%{count} nowe wiadomości"
1051         many: "%{count} nowych wiadomości"
1052         one: "%{count} nową wiadomość"
1053         other: "%{count} nowych wiadomości"
1054       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1055       old_messages: 
1056         few: "%{count} stare wiadomości"
1057         many: "%{count} starych wiadomości"
1058         one: "%{count} starą wiadomość"
1059         other: "%{count} starych wiadomości"
1060       outbox: nadawcza
1061       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1062       subject: Temat
1063       title: Wiadomości odebrane
1064     mark: 
1065       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1066       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1067     message_summary: 
1068       delete_button: Usuń
1069       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1070       reply_button: Odpowiedz
1071       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1072     new: 
1073       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1074       body: Treść
1075       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1076       message_sent: Wiadomość wysłana
1077       send_button: Wyślij
1078       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1079       subject: Temat
1080       title: Wysyłanie wiadomości
1081     no_such_message: 
1082       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1083       heading: Nie ma takiej wiadomości
1084       title: Nie ma takiej wiadomości
1085     outbox: 
1086       date: Nadano
1087       inbox: odbiorcza
1088       messages: 
1089         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1090         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1091       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1092       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1093       outbox: nadawcza
1094       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1095       subject: Temat
1096       title: Wiadomości wysłane
1097       to: Do
1098     read: 
1099       back_to_inbox: Powrót do wysłanych
1100       back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
1101       date: Nadano
1102       from: Od
1103       reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
1104       reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
1105       reply_button: Odpowiedz
1106       subject: Temat
1107       title: Czytanie wiadomości
1108       to: Do
1109       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1110       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1111     reply: 
1112       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1113     sent_message_summary: 
1114       delete_button: Usuń
1115   notifier: 
1116     diary_comment_notification: 
1117       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1118       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1119       hi: Witaj %{to_user},
1120       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1121     email_confirm: 
1122       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1123     email_confirm_html: 
1124       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1125       greeting: Cześć,
1126       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1127     email_confirm_plain: 
1128       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1129       greeting: Cześć,
1130       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
1131       hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1132     friend_notification: 
1133       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1134       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1135       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1136       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1137     gpx_notification: 
1138       and_no_tags: i brak znaczników
1139       and_the_tags: i następujące znaczniki
1140       failure: 
1141         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1142         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1143         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1144         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1145       greeting: Witaj,
1146       success: 
1147         loaded_successfully: udało się załadować, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1148         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1149       with_description: z opisem
1150       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1151     lost_password: 
1152       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1153     lost_password_html: 
1154       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1155       greeting: Witaj,
1156       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1157     lost_password_plain: 
1158       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1159       greeting: Cześć,
1160       hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1161       hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1162     message_notification: 
1163       footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem %{readurl}
1164       footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem %{replyurl}
1165       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1166       hi: Witaj %{to_user},
1167     signup_confirm: 
1168       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1169       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1170       greeting: Cześć!
1171       subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1172       welcome: Chcielibyśmy powitać cię i dostarczyć kilka dodatkowych informacji na dobry początek.
1173     signup_confirm_html: 
1174       ask_questions: Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na <a href="http://help.openstreetmap.org/">naszej stronie pytań i odpowiedzi</a>.
1175       current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1176       get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1177       introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć %{introductory_video_link}.
1178       more_videos: Mamy  %{more_videos_link}.
1179       more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1180       user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1181       video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1182       wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1183     signup_confirm_plain: 
1184       ask_questions: "Możesz zadać nurtujące Cię pytania dotyczące OpenStreetMap na naszej stronie pytań i odpowiedzi:"
1185       blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1186       current_user: "Lista z kategoriami dostępna jest pod adresem:"
1187       introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1188       more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1189       opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1190       the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1191       user_wiki_page: Zalecane jest utworzenie własnej strony użytkownika na wiki, która zawiera twoją lokalizację.
1192       wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1193   oauth: 
1194     oauthorize: 
1195       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1196       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1197       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1198       allow_write_api: modyfikuj mapę
1199       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1200       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1201       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1202       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1203     revoke: 
1204       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1205   oauth_clients: 
1206     create: 
1207       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1208     edit: 
1209       submit: Edytuj
1210       title: Edycja aplikacji
1211     form: 
1212       name: Nazwa
1213       required: Wymagane
1214     index: 
1215       application: Nazwa aplikacji
1216       my_apps: Programy klienckie
1217       my_tokens: Zarejestrowane programy
1218       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1219       revoke: Odwołaj!
1220       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1221     new: 
1222       submit: Zarejestruj
1223       title: Rejestracja nowej aplikacji
1224     show: 
1225       access_url: "URL znaki dostępu:"
1226       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1227       confirm: Jesteś pewien?
1228       delete: Usuń klienta
1229       edit: Edytuj szczegóły
1230       key: "Klucz odbiorcy:"
1231       secret: "Sekret odbiorcy:"
1232       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1233       url: "URL znacznika zapytania:"
1234   redaction: 
1235     create: 
1236       flash: Utworzono poprawkę.
1237     destroy: 
1238       flash: Poprawka usunięta.
1239       not_empty: Poprawka jest niepusta. Należy najpierw wycofać wersje poprawki przed jej usunięciem.
1240     edit: 
1241       description: Opis
1242       heading: Edytuj poprawkę
1243       submit: Zapisz poprawkę
1244       title: Edytuj poprawkę
1245     index: 
1246       empty: Brak poprawek do pokazania.
1247       heading: Lista poprawek
1248       title: Lista poprawek
1249     new: 
1250       description: Opis
1251       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1252       submit: Utwórz poprawkę
1253       title: Tworzenie nowej poprawki
1254     show: 
1255       confirm: Na pewno?
1256       description: "Opis:"
1257       destroy: Usuń tą poprawkę
1258       heading: Poprawka "%{title}"
1259       title: Wyświetlenie poprawki
1260       user: "Autor:"
1261     update: 
1262       flash: Zapisano zmiany.
1263   site: 
1264     edit: 
1265       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1266       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1267       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1268       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1269       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1270       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1271       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1272       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1273       user_page_link: stronie użytkownika
1274     index: 
1275       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1276       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1277       permalink: Permalink
1278       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1279       shortlink: Shortlink
1280     key: 
1281       map_key: Legenda
1282       map_key_tooltip: Legenda mapy
1283       table: 
1284         entry: 
1285           admin: Granica administracyjna
1286           allotments: Ogródki działkowe
1287           apron: 
1288             - Płyta lotniska
1289             - terminal
1290           bridge: Czarny obrys – most
1291           bridleway: Ścieżka dla koni
1292           brownfield: Teren powyburzeniowy
1293           building: Ważny budynek
1294           byway: Droga boczna
1295           cable: 
1296             - Kolej linowa
1297             - wyciąg krzesełkowy
1298           cemetery: Cmentarz
1299           centre: Centrum sportowe
1300           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1301           common: 
1302             - Pole
1303             - łąka
1304           construction: Drogi w budowie
1305           cycleway: Ścieżka rowerowa
1306           destination: Dostęp do punktu docelowego
1307           farm: Gospodarstwo rolne
1308           footway: Chodnik
1309           forest: Las
1310           golf: Pole golfowe
1311           heathland: Wrzosowisko
1312           industrial: Teren przemysłowy
1313           lake: 
1314             - Jezioro
1315             - rezerwuar
1316           military: Teren wojskowy
1317           motorway: Autostrada
1318           park: Park
1319           permissive: Możliwy wstęp
1320           pitch: Boisko sportowe
1321           primary: Droga pierwszorzędna
1322           private: Wstęp prywatny
1323           rail: Tory kolejowe
1324           reserve: Rezerwat przyrody
1325           resident: Teren mieszkalny
1326           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1327           runway: 
1328             - Pas startowy
1329             - kołowania
1330           school: 
1331             - Szkoła
1332             - uniwersytet
1333           secondary: Droga drugorzędna
1334           station: Dworzec kolejowy
1335           subway: Metro
1336           summit: 
1337             - Góra
1338             - szczyt
1339           tourist: Atrakcja turystyczna
1340           track: Ścieżka
1341           tram: 
1342             - Lekka kolej
1343             - tramwaj
1344           trunk: Droga główna
1345           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1346           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1347           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1348           wood: Puszcza
1349     markdown_help: 
1350       alt: Tekst alternatywny
1351       first: Pierwszy element
1352       heading: Nagłówek
1353       headings: Nagłówki
1354       image: Obraz
1355       link: Łącze
1356       ordered: Uporządkowana lista
1357       second: Drugi element
1358       subheading: Podtytuł
1359       text: Tekst
1360       title_html: Analizowany z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1361       unordered: Lista nieuporządkowana
1362       url: Adres (URL)
1363     richtext_area: 
1364       edit: Edytuj
1365       preview: Podgląd
1366     search: 
1367       search: Szukaj
1368       search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1369       submit_text: →
1370       where_am_i: Gdzie jestem?
1371       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1372     sidebar: 
1373       close: Zamknij
1374       search_results: Wyniki wyszukiwania
1375   time: 
1376     formats: 
1377       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1378   trace: 
1379     create: 
1380       trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych.  Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1381       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1382     delete: 
1383       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1384     edit: 
1385       description: "Opis:"
1386       download: pobierz
1387       edit: edytuj
1388       filename: "Nazwa pliku:"
1389       heading: Edycja śladu %{name}
1390       map: mapa
1391       owner: "Autor:"
1392       points: "Punkty:"
1393       save_button: Zapisz zmiany
1394       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1395       tags: "Znaczniki:"
1396       tags_help: rozdzielone przecinkami
1397       title: Edycja śladu %{name}
1398       uploaded_at: "Załadowano:"
1399       visibility: "Widoczność:"
1400       visibility_help: co to znaczy?
1401     list: 
1402       public_traces: Publiczne ślady GPS
1403       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1404       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1405       your_traces: Twoje ślady GPS
1406     make_public: 
1407       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1408     offline: 
1409       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1410       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1411     offline_warning: 
1412       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1413     trace: 
1414       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1415       by: utworzony przez użytkownika
1416       count_points: "%{count} punktów"
1417       edit: edycja
1418       edit_map: Edytuj Mapę
1419       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1420       in: w
1421       map: mapa
1422       more: więcej
1423       pending: OCZEKUJE
1424       private: PRYWATNY
1425       public: PUBLICZNY
1426       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1427       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1428       view_map: Pokaż mapę
1429     trace_form: 
1430       description: Opis
1431       help: Pomoc
1432       tags: Znaczniki
1433       tags_help: rozdzielone przecinkami
1434       upload_button: Wgrywaj
1435       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1436       visibility: Widoczność
1437       visibility_help: co to znaczy?
1438     trace_header: 
1439       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1440       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1441       traces_waiting: Masz w tym momencie %{count} śladów nadal oczekujących na dodanie.  Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1442       upload_trace: Wyślij ślad
1443     trace_optionals: 
1444       tags: Znaczniki
1445     trace_paging_nav: 
1446       newer: Nowsze ślady
1447       older: Starsze ślady
1448       showing_page: Wyświetlanie strony %{page}
1449     view: 
1450       delete_track: Wykasuj ten ślad
1451       description: "Opis:"
1452       download: pobierz
1453       edit: edycja
1454       edit_track: Edytuj ten ślad
1455       filename: "Plik:"
1456       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1457       map: mapa
1458       none: Brak
1459       owner: "Autor:"
1460       pending: OCZEKUJE
1461       points: "Punktów:"
1462       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1463       tags: "Znaczniki:"
1464       title: Przeglądanie śladu %{name}
1465       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1466       uploaded: "Dodano:"
1467       visibility: "Widoczność:"
1468     visibility: 
1469       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1470       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1471       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1472       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1473   user: 
1474     account: 
1475       contributor terms: 
1476         agreed: Zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1477         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1478         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1479         link text: co to jest?
1480         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1481       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1482       delete image: Usuń obecną grafikę
1483       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1484       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1485       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1486       gravatar: 
1487         gravatar: Użyj Gravatara
1488         link text: co to jest?
1489       home location: "Lokalizacja domowa:"
1490       image: "Grafika:"
1491       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1492       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1493       latitude: "Szerokość:"
1494       longitude: "Długość geograficzna:"
1495       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1496       my settings: Moje ustawienia
1497       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1498       new image: Dodaj grafikę
1499       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1500       openid: 
1501         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1502         link text: co to jest?
1503         openid: "OpenID:"
1504       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1505       preferred languages: "Preferowane Języki:"
1506       profile description: "Opis profilu:"
1507       public editing: 
1508         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1509         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1510         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1511         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1512         enabled link text: co to jest?
1513         heading: "Edycje publiczne:"
1514       public editing note: 
1515         heading: Publiczna edycja
1516         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1517       replace image: Zmień obecną grafikę
1518       return to profile: Powrót do profilu.
1519       save changes button: Zapisz zmiany
1520       title: Zmiana ustawień konta
1521       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1522     confirm: 
1523       already active: To konto zostało potwierdzone.
1524       before you start: Wiemy, że prawdopodobnie spieszy Ci się, aby rozpocząć mapowanie, ale zanim to zrobisz, możesz chcieć podać kilka informacji o sobie poniżej.
1525       button: Potwierdzam
1526       heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1527       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1528       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1529       unknown token: Wygląda na to, że ten żeton nie istnieje.
1530     confirm_email: 
1531       button: Potwierdzam
1532       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1533       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1534       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1535       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1536     confirm_resend: 
1537       failure: Brak użytkownika %{name}.
1538     filter: 
1539       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1540     go_public: 
1541       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1542     list: 
1543       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1544       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1545       heading: Użytkownicy
1546       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1547       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1548       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1549       title: Użytkownicy
1550     login: 
1551       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1552       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1553       auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1554       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1555       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1556       heading: Logowanie
1557       login_button: Zaloguj się
1558       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1559       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1560       no account: Nie masz konta?
1561       openid: "%{logo} OpenID:"
1562       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1563       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1564       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1565       openid_providers: 
1566         aol: 
1567           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1568           title: Zaloguj używając AOL
1569         google: 
1570           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1571           title: Zaloguj używając Google
1572         myopenid: 
1573           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1574           title: Zaloguj używając myOpenID
1575         openid: 
1576           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1577           title: Zaloguj używając OpenID
1578         wordpress: 
1579           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1580           title: Zaloguj używając Wordpress
1581         yahoo: 
1582           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1583           title: Zaloguj używając Yahoo
1584       password: Hasło
1585       register now: Zarejestruj się
1586       remember: "Pamiętaj mnie:"
1587       title: Logowanie
1588       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1589       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1590       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1591     logout: 
1592       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1593       logout_button: Wyloguj
1594       title: Wyloguj
1595     lost_password: 
1596       email address: "Adres e-mail:"
1597       heading: Zapomniałeś hasła?
1598       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1599       new password button: Wyczyść hasło
1600       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1601       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1602       title: zgubione hasło
1603     make_friend: 
1604       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1605       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1606       success: "%{name} jest teraz Twoim znajomym."
1607     new: 
1608       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1609       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1610       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1611       continue: Kontynuuj
1612       display name: "Przyjazna nazwa:"
1613       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1614       email address: "Adres e-mail:"
1615       fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1616       flash create success message: Rejestracja udana. Sprawdź czy na adres %{email} przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz edytować mapę.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego, które prosi nowych nadawców o potwierdzenie, będziesz musiał dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów, bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1617       heading: Zakładanie konta
1618       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">warunki współtworzenia</a>.
1619       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1620       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1621       openid: "%{logo} OpenID:"
1622       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1623       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1624       password: Hasło
1625       title: Nowe konto
1626       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1627     no_such_user: 
1628       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1629       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1630       title: Nie znaleziono użytkownika
1631     popup: 
1632       friend: Znajomy
1633       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1634       your location: Twoje położenie
1635     remove_friend: 
1636       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1637       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1638     reset_password: 
1639       confirm password: Potwierdź hasło
1640       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1641       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1642       heading: Resetowanie hasła %{user}
1643       password: Hasło
1644       reset: Resetuj hasło
1645       title: zresetuj hasło
1646     set_home: 
1647       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1648     suspended: 
1649       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1650       heading: Konto zawieszone
1651       title: Konto zawieszone
1652       webmaster: webmaster
1653     terms: 
1654       agree: Akceptuję
1655       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1656       consider_pd_why: co to oznacza?
1657       decline: Nie akceptuję
1658       heading: Warunki współtworzenia
1659       legale_names: 
1660         france: Francja
1661         italy: Włochy
1662         rest_of_world: Reszta świata
1663       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1664       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk akceptujesz warunki umowy.
1665       title: Warunki współtworzenia
1666       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie zaakceptować lub odrzucić nowe warunki współtworzenia, aby kontynuować.
1667     view: 
1668       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1669       add as friend: dodaj do znajomych
1670       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1671       block_history: otrzymane blokady
1672       blocks by me: nałożone blokady
1673       blocks on me: otrzymane blokady
1674       comments: komentarze
1675       confirm: Potwierdź
1676       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1677       create_block: zablokuj tego użytkownika
1678       created from: "Stworzony z:"
1679       ct accepted: zaakceptowane %{ago} temu
1680       ct declined: odrzucone
1681       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1682       ct undecided: niezdecydowane
1683       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1684       delete_user: usuń to konto
1685       description: Opis
1686       diary: dziennik
1687       edits: edycje
1688       email address: Adres e‐mail
1689       friends_changesets: Przegląd wszystkich grup zmian wykonanych przez przyjaciół
1690       friends_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika wykonane przez przyjaciół
1691       hide_user: ukryj tego użytkownika
1692       if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizację, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej %{settings_link}.
1693       km away: "%{count}km stąd"
1694       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1695       m away: "%{count}m stąd"
1696       mapper since: "Mapuje od:"
1697       moderator_history: nałożone blokady
1698       my comments: moje komentarze
1699       my diary: mój dziennik
1700       my edits: moje zmiany
1701       my settings: moje ustawienia
1702       my traces: moje ślady
1703       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1704       nearby_changesets: Przegląd wszystkich grup zmian wykonanych przez pobliskich użytkowników
1705       nearby_diaries: Przeglądaj wszystkie wpisy dziennika użytkowników znajdujących się w pobliżu
1706       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1707       no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1708       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1709       oauth settings: ustawienia oauth
1710       remove as friend: usuń ze znajomych
1711       role: 
1712         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1713         grant: 
1714           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1715           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1716         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1717         revoke: 
1718           administrator: Cofnij dostęp administratora
1719           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1720       send message: wyślij wiadomość
1721       settings_link_text: stronie ustawień
1722       spam score: "Punktacja spamu:"
1723       status: "Stan:"
1724       traces: ślady
1725       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1726       user location: Lokalizacja użytkownika
1727       your friends: Twoi znajomi
1728   user_block: 
1729     blocks_by: 
1730       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1731       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1732       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1733     blocks_on: 
1734       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1735       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1736       title: Blokady na użytkownika %{name}
1737     create: 
1738       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1739       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1740       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1741     edit: 
1742       back: Zobacz wszystkie blokady
1743       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1744       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1745       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1746       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1747       show: Zobacz tę blokadę
1748       submit: Uaktualnij blokadę
1749       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1750     filter: 
1751       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1752       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1753     helper: 
1754       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1755       time_past: Zakończono %{time} temu.
1756       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1757     index: 
1758       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1759       heading: Lista blokad użytkowników
1760       title: Blokady użytkownika
1761     model: 
1762       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1763       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1764     new: 
1765       back: Zobacz wszystkie blokady
1766       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1767       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1768       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1769       submit: Utwórz blokadę
1770       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1771       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1772       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1773     not_found: 
1774       back: Powrót do spisu
1775       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1776     partial: 
1777       confirm: Na pewno?
1778       creator_name: Twórca
1779       display_name: Zablokowany użytkownik
1780       edit: Edytuj
1781       next: Następna »
1782       not_revoked: (nie odwołana)
1783       previous: « Poprzednia
1784       reason: Powód blokady
1785       revoke: Odwołaj
1786       revoker_name: Odwołana przez
1787       show: Pokaż
1788       status: Status
1789     period: 
1790       one: 1 godzina
1791       other: "%{count} godzin"
1792     revoke: 
1793       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1794       flash: Blokada została odwołana.
1795       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1796       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1797       revoke: Odwołaj
1798       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1799       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1800     show: 
1801       back: Przejrzyj wszystkie blokady
1802       confirm: Na pewno?
1803       edit: Edytuj
1804       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1805       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1806       reason: Przyczyna blokady
1807       revoke: Odwołaj
1808       revoker: Cofający uprawnienia
1809       show: Pokaż
1810       status: Status
1811       time_future: Blokada wygasa %{time}
1812       time_past: Zakończona %{time} temu
1813       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1814     update: 
1815       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1816       success: Blokada zaktualizowana.
1817   user_role: 
1818     filter: 
1819       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1820       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1821       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1822       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1823     grant: 
1824       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1825       confirm: Potwierdź
1826       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1827       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1828       title: Potwierdź przyznawanie roli
1829     revoke: 
1830       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1831       confirm: Potwierdź
1832       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1833       heading: Potwierdź cofanie roli
1834       title: Potwierdź cofanie roli