]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Luckas Blade
12 # Author: Malafaya
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Rsbarbosa
16 # Author: Ruben
17 # Author: SandroHc
18 # Author: Waldir
19 pt: 
20   activerecord: 
21     attributes: 
22       diary_comment: 
23         body: Conteúdo
24       diary_entry: 
25         language: Língua
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         title: Título
29         user: Utilizador
30       friend: 
31         friend: Amigo
32         user: Utilizador
33       message: 
34         body: Conteúdo
35         recipient: Destinatário
36         sender: Remetente
37         title: Título
38       trace: 
39         description: Descrição
40         latitude: Latitude
41         longitude: Longitude
42         name: Nome
43         public: Público
44         size: Tamanho
45         user: Utilizador
46         visible: Visível
47       user: 
48         active: Activo
49         description: Descrição
50         display_name: Nome visualizado
51         email: E-mail
52         languages: Línguas
53         pass_crypt: Palavra-passe
54     models: 
55       acl: Lista de Controlo do Acesso
56       changeset: Conjunto de alterações
57       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
58       country: País
59       diary_comment: Comentário no Diário
60       diary_entry: Entrada de diário
61       friend: Amigo
62       language: Idioma
63       message: Mensagem
64       node: Nó
65       node_tag: Etiqueta do Nó
66       notifier: Notificador
67       old_node: Nó antigo
68       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
69       old_relation: Relação Antiga
70       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
71       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
72       old_way: Linha antiga
73       old_way_node: Nó de linha antiga
74       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
75       relation: Relação
76       relation_member: Membros da relação
77       relation_tag: Etiqueta da relação
78       session: Sessão
79       trace: Trilho
80       tracepoint: Ponto do Trilho
81       tracetag: Etiqueta do Trilho
82       user: Utilizador
83       user_preference: Preferências do utilizador
84       user_token: Token do Utilizador
85       way: Linha
86       way_node: Nó da linha
87       way_tag: Etiqueta da Linha
88   application: 
89     require_cookies: 
90       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
91     require_moderator: 
92       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
93     setup_user_auth: 
94       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
95       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
96   browse: 
97     changeset: 
98       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
99       changesetxml: Conjunto de alterações XML
100       feed: 
101         title: Conjunto de alterações %{id}
102         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
103       osmchangexml: XML no formato osmChange
104       title: Conjunto de alterações
105     changeset_details: 
106       belongs_to: "Feito por:"
107       bounding_box: "Área delimitadora:"
108       box: caixa
109       closed_at: "Fechado em:"
110       created_at: "Criado em:"
111       has_nodes: 
112         one: "Tem %{count} nó:"
113         other: "Tem %{count} nós:"
114       has_relations: 
115         one: "Tem %{count} relação:"
116         other: "Tem %{count} relações:"
117       has_ways: 
118         one: "Tem %{count} linha:"
119         other: "Tem %{count} linhas:"
120       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
121       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
122     common_details: 
123       changeset_comment: "Comentário:"
124       deleted_at: "Eliminado em:"
125       deleted_by: "Eliminado por:"
126       edited_at: "Editado em:"
127       edited_by: "Editado por:"
128       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
129       version: "Versão:"
130     containing_relation: 
131       entry: Relação %{relation_name}
132       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
133     map: 
134       deleted: Eliminado
135       edit: 
136         area: Editar área
137         node: Editar nó
138         relation: Editar relação
139         way: Editar linha
140       larger: 
141         area: Ver área num mapa maior
142         node: Ver nó num mapa maior
143         relation: Ver relação num mapa maior
144         way: Ver linha num mapa maior
145       loading: A carregar…
146     navigation: 
147       all: 
148         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
149         next_node_tooltip: Nó seguinte
150         next_relation_tooltip: Relação seguinte
151         next_way_tooltip: Linha seguinte
152         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
153         prev_node_tooltip: Nó anterior
154         prev_relation_tooltip: Relação anterior
155         prev_way_tooltip: Linha anterior
156       user: 
157         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
158         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
159         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
160     node: 
161       download_xml: Descarregar XML
162       edit: Editar nó
163       node: Nó
164       node_title: "Nó: %{node_name}"
165       view_history: Ver histórico
166     node_details: 
167       coordinates: "Coordenadas:"
168       part_of: "Faz parte de:"
169     node_history: 
170       download_xml: Descarregar XML
171       node_history: Histórico do nó
172       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
173       view_details: Ver detalhes
174     not_found: 
175       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o id %{id}.
176       type: 
177         changeset: conjunto de alterações
178         node: nó
179         relation: relação
180         way: linha
181     paging_nav: 
182       of: de
183       showing_page: Mostrando página
184     redacted: 
185       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
186       redaction: Revisão %{id}
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: linha
191     relation: 
192       download_xml: Descarregar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: Ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Faz parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Descarregar XML
201       relation_history: Histórico da Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: Ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
206       type: 
207         node: Nó
208         relation: Relação
209         way: Linha
210     start_rjs: 
211       data_frame_title: Dados
212       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
213       details: Ver Detalhes
214       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
215       hide_areas: Ocultar áreas
216       history_for_feature: Histórico de %{feature}
217       load_data: Carregar Dados
218       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
219       loading: A carregar…
220       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
221       object_list: 
222         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
223         back: Mostrar lista de objetos
224         details: Ver Detalhes
225         heading: Lista de objetos
226         history: 
227           type: 
228             node: Nó %{id}
229             way: Linha %{id}
230         selected: 
231           type: 
232             node: Nó %{id}
233             way: Linha %{id}
234         type: 
235           node: Nó
236           way: Linha
237       private_user: utilizador privado
238       show_areas: Mostrar áreas
239       show_history: Mostrar Histórico
240       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
241       wait: Espere...
242       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
243     tag_details: 
244       tags: "Etiquetas:"
245       wiki_link: 
246         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
247         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
248       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
249     timeout: 
250       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
251       type: 
252         changeset: alterações
253         node: nó
254         relation: relação
255         way: linha
256     way: 
257       download_xml: Descarregar XML
258       edit: Editar linha
259       view_history: Ver histórico
260       way: Linha
261       way_title: "Linha: %{way_name}"
262     way_details: 
263       also_part_of: 
264         one: também faz parte da linha %{related_ways}
265         other: também faz parte das linhas %{related_ways}
266       nodes: "Nós:"
267       part_of: "Faz parte de:"
268     way_history: 
269       download_xml: Descarregar XML
270       view_details: Ver detalhes
271       way_history: Histórico da Linha
272       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
273   changeset: 
274     changeset: 
275       anonymous: Anónimo
276       big_area: (grande)
277       no_comment: (sem comentário)
278       no_edits: (nenhuma edição)
279       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
280       still_editing: (ainda a editar)
281       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
282     changeset_paging_nav: 
283       next: Seguinte »
284       previous: « Anterior
285       showing_page: Mostrando página %{page}
286     changesets: 
287       area: Área
288       comment: Comentário
289       id: ID
290       saved_at: Gravado em
291       user: Utilizador
292     list: 
293       description: Mudanças recentes
294       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
295       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
296       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
297       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
298       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
299       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas
300       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
301       heading: Conjunto de alterações
302       heading_bbox: Conjunto de alterações
303       heading_friend: Conjunto de alterações
304       heading_nearby: Conjunto de alterações
305       heading_user: Conjunto de alterações
306       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
307       title: Conjuntos de alterações
308       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
309       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
310       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
311       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
312       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
313     timeout: 
314       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
315   diary_entry: 
316     comments: 
317       ago: "%{ago} atrás"
318       comment: Comentário
319       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
320       newer_comments: Comentários mais recentes
321       older_comments: Comentários mais antigos
322       post: Entrada
323       when: Quando
324     diary_comment: 
325       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
326       confirm: Confirmar
327       hide_link: Ocultar este comentário
328     diary_entry: 
329       comment_count: 
330         one: "%{count} comentário"
331         other: "%{count} comentários"
332         zero: Sem comentários
333       comment_link: Comentar esta entrada
334       confirm: Confirmar
335       edit_link: Editar esta entrada
336       hide_link: Ocultar esta entrada
337       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
338       reply_link: Responder a esta entrada
339     edit: 
340       body: "Mensagem:"
341       language: "Língua:"
342       latitude: "Latitude:"
343       location: "Localização:"
344       longitude: "Longitude:"
345       marker_text: Localização da entrada do diário
346       save_button: Gravar
347       subject: "Assunto:"
348       title: Editar entrada do diário
349       use_map_link: usar mapa
350     feed: 
351       all: 
352         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
353         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
354       language: 
355         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
356         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
357       user: 
358         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
359         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
360     list: 
361       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
362       new: Nova Entrada no Diário
363       new_title: Adicionar entrada ao diário
364       newer_entries: Entradas Recentes
365       no_entries: Diário sem entradas
366       older_entries: Entradas Mais Antigas
367       recent_entries: "Entradas recentes no diário:"
368       title: Diário dos editores
369       title_friends: Diários dos amigos
370       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
371       user_title: Diário de %{user}
372     location: 
373       edit: Editar
374       location: "Localização:"
375       view: Ver
376     new: 
377       title: Nova entrada no diário
378     no_such_entry: 
379       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
380       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
381       title: Esta entrada de diário não existe
382     view: 
383       leave_a_comment: Deixar um comentário
384       login: Entrar
385       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
386       save_button: Gravar
387       title: Diário de %{user} | %{title}
388       user_title: Diário de %{user}
389   editor: 
390     default: Padrão (actualmente %{name})
391     potlatch: 
392       description: Potlatch 1
393       name: Potlatch 1
394     potlatch2: 
395       description: Potlatch 2
396       name: Potlatch 2
397     remote: 
398       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
399       name: programa externo
400   export: 
401     start: 
402       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
403       area_to_export: Área a exportar
404       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
405       export_button: Exportar
406       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
407       format: Formato
408       format_to_export: Formato da exportação
409       image_size: Tamanho da Imagem
410       latitude: "Lat:"
411       licence: Licença
412       longitude: "Lon:"
413       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
414       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
415       max: máx
416       options: Opções
417       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
418       output: Código HTML
419       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
420       scale: Escala
421       too_large: 
422         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
423         heading: Área Muito Grande
424       zoom: Zoom
425     start_rjs: 
426       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
427       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
428       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
429       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
430       export: Exportar
431       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
432       view_larger_map: Ver num mapa maior
433   geocoder: 
434     description: 
435       title: 
436         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438       types: 
439         cities: Cidades
440         places: Lugares
441         towns: Municípios
442     direction: 
443       east: este
444       north: norte
445       north_east: nordeste
446       north_west: noroeste
447       south: sul
448       south_east: sudeste
449       south_west: sudoeste
450       west: oeste
451     distance: 
452       one: cerca de 1km
453       other: cerca de %{count}km
454       zero: menos de 1km
455     results: 
456       more_results: Mais resultados
457       no_results: Não foram encontrados resultados
458     search: 
459       title: 
460         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
463         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
465         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
466     search_osm_nominatim: 
467       prefix: 
468         aeroway: 
469           aerodrome: Aeródromo
470           apron: Plataforma de estacionamento
471           gate: Porta
472           helipad: Heliponto
473           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
474           taxiway: Via de circulação
475           terminal: Terminal
476         amenity: 
477           WLAN: Acesso WiFi
478           airport: Aeroporto
479           arts_centre: Centro Artístico
480           artwork: Obra de Arte
481           atm: Multibanco
482           auditorium: Auditório
483           bank: Banco
484           bar: Bar
485           bbq: Churrasqueira
486           bench: Banco
487           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
488           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
489           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
490           brothel: Bordel
491           bureau_de_change: Casa de câmbio
492           bus_station: Estação de autocarros
493           cafe: Café
494           car_rental: Aluguer de automóveis
495           car_sharing: Partilha de Veículos
496           car_wash: Lavagem de carro
497           casino: Casino
498           charging_station: Estação de carregamento
499           cinema: Cinema
500           clinic: Clínica
501           club: Clube
502           college: Colégio
503           community_centre: Centro comunitário
504           courthouse: Tribunal
505           crematorium: Crematório
506           dentist: Dentista
507           doctors: Médicos
508           dormitory: Dormitório
509           drinking_water: Água potável
510           driving_school: Escola de Condução
511           embassy: Embaixada
512           emergency_phone: Telefone de Emergência
513           fast_food: Fast Food
514           ferry_terminal: Terminal de ferry
515           fire_hydrant: Boca de incêndio
516           fire_station: Quartel dos Bombeiros
517           food_court: Praça de alimentação
518           fountain: Fonte
519           fuel: Combustível
520           grave_yard: Cemitério
521           gym: Centro de Fitness / Ginásio
522           health_centre: Centro de saúde
523           hospital: Hospital
524           hotel: Hotel
525           hunting_stand: Cabana de caça
526           ice_cream: Geladaria
527           kindergarten: Jardim de infância
528           library: Biblioteca
529           market: Mercado
530           marketplace: Mercado
531           mountain_rescue: Resgate em Montanha
532           nightclub: Clube Nocturno
533           nursery: Infantário / Jardim Infantil
534           nursing_home: Lar de Idosos
535           office: Escritório
536           park: Parque
537           parking: Estacionamento
538           pharmacy: Farmácia
539           place_of_worship: Lugar de Oração
540           police: Polícia
541           post_box: Marco de Correio
542           post_office: Correios
543           preschool: Pré-escola
544           prison: Prisão
545           pub: Pub
546           public_building: Edifício público
547           public_market: Mercado público
548           reception_area: Área de recepção
549           recycling: Ponto de reciclagem
550           restaurant: Restaurante
551           retirement_home: Lar de 3ª idade
552           sauna: Sauna
553           school: Escola
554           shelter: Abrigo
555           shop: Loja
556           shopping: Compras
557           shower: Chuveiro
558           social_centre: Centro social
559           social_club: Clube Social
560           studio: Estúdio
561           supermarket: Supermercado
562           swimming_pool: Piscina
563           taxi: Táxi
564           telephone: Telefone público
565           theatre: Teatro
566           toilets: Casas de Banho
567           townhall: Câmara Municipal
568           university: Universidade
569           vending_machine: Máquina de venda automática
570           veterinary: Clínica veterinária
571           waste_basket: Caixote do Lixo
572           wifi: Acesso WiFi
573           youth_centre: Centro de juventude
574         boundary: 
575           administrative: Fronteira Administrativa
576           census: Fronteira de Censos
577           national_park: Parque Nacional
578           protected_area: Área protegida
579         bridge: 
580           aqueduct: Aqueduto
581           suspension: Ponte pênsil
582           swing: Ponte giratória
583           viaduct: Viaduto
584           "yes": Ponte
585         building: 
586           "yes": Edifício
587         highway: 
588           bridleway: Pista de cavalos
589           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
590           bus_stop: Paragem de Autocarro
591           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
592           construction: Auto-Estrada em Construção
593           cycleway: Ciclovia
594           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
595           footway: Caminho pedestre
596           ford: Vau
597           living_street: Rua residencial
598           milestone: Marco quilométrico
599           minor: Estrada secundária
600           motorway: Auto-Estrada
601           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
602           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
603           path: Caminho
604           pedestrian: Via pedonal
605           platform: Plataforma de embarque
606           primary: Estrada Nacional (Primária)
607           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
608           raceway: Autódromo
609           residential: Rua residencial
610           rest_area: Área de descanso
611           road: Estrada
612           secondary: Estrada Regional (Secundária)
613           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
614           service: Estrada de serviço
615           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
616           speed_camera: Radar
617           steps: Escadas
618           stile: Escada de vedação
619           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
620           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
621           track: Carreiro florestal ou agrícola
622           trail: Trilho
623           trunk: Via Rápida / IP / IC
624           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
625           unclassified: Estrada sem classificação oficial
626           unsurfaced: Estrada não pavimentada
627         historic: 
628           archaeological_site: Sítio arqueológico
629           battlefield: Campo de batalha
630           boundary_stone: Marco de Fronteira
631           building: Edifício
632           castle: Castelo
633           church: Igreja
634           fort: Forte
635           house: Casa
636           icon: Ícone
637           manor: Solar / Casa senhorial
638           memorial: Memorial
639           mine: Mina
640           monument: Monumento
641           museum: Museu
642           ruins: Ruínas
643           tower: Torre
644           wayside_cross: Cruzeiro
645           wayside_shrine: Alminhas
646           wreck: Destroços
647         landuse: 
648           allotments: Hortas urbanas
649           basin: Bacia
650           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
651           cemetery: Cemitério
652           commercial: Área comercial
653           conservation: Conservação
654           construction: Construção
655           farm: Quinta
656           farmland: Terreno agrícola
657           farmyard: Quinta
658           forest: Floresta
659           garages: Garagens
660           grass: Erva
661           greenfield: Terreno urbanizável
662           industrial: Área industrial
663           landfill: Aterro sanitário
664           meadow: Pradaria
665           military: Área militar
666           mine: Mina
667           nature_reserve: Reserva Natural
668           orchard: Pomar
669           park: Parque
670           piste: Pista de esqui
671           quarry: Pedreira
672           railway: Ferrovia
673           recreation_ground: Área recreativa
674           reservoir: Reservatório
675           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
676           residential: Área residencial
677           retail: Zona comercial
678           road: Área de Rodovia
679           village_green: Espaço Verde Urbano
680           vineyard: Vinha
681           wetland: Pântano
682           wood: Madeira
683         leisure: 
684           beach_resort: Resort
685           bird_hide: Observatório de aves
686           common: Baldio
687           fishing: Área de Pesca
688           fitness_station: Ginásio
689           garden: Jardim
690           golf_course: Campo de golf
691           ice_rink: Pista de gelo
692           marina: Marina
693           miniature_golf: Mini-Golf
694           nature_reserve: Reserva Natural
695           park: Parque
696           pitch: Campo desportivo
697           playground: Parque
698           recreation_ground: Área recreativa
699           sauna: Sauna
700           slipway: Rampa para barcos
701           sports_centre: Centro Desportivo
702           stadium: Estádio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista de corrida
705           water_park: Parque aquático
706         military: 
707           airfield: Aeródromo militar
708           barracks: Quartel
709           bunker: Bunker
710         natural: 
711           bay: Baía
712           beach: Praia
713           cape: Cabo
714           cave_entrance: Entrada de gruta
715           channel: Canal
716           cliff: Precipício
717           crater: Cratera
718           dune: Duna
719           fjord: Fiorde
720           forest: Floresta
721           geyser: Geiser
722           glacier: Glaciar
723           heath: Charneca
724           hill: Colinas
725           island: Ilha
726           land: Terra
727           marsh: Pântano
728           moor: Ancoradouro
729           mud: Lama
730           peak: Pico
731           point: Ponto
732           reef: Recife
733           ridge: Cordilheira
734           river: Rio
735           rock: Rocha
736           scree: Escarpa de Roxas Soltas
737           scrub: Matagal
738           spring: Nascente
739           stone: Pedra
740           tree: Árvore
741           valley: Vale
742           volcano: Vulcão
743           water: Água
744           wetland: Zona húmida
745           wetlands: Zonas húmidas
746           wood: Bosque
747         office: 
748           accountant: Contabilista
749           architect: Arquiteto
750           company: Empresa
751           employment_agency: Agência de Emprego
752           estate_agent: Imobiliária
753           government: Edifício Governamental
754           insurance: Agência de Seguros
755           lawyer: Advogado
756           ngo: Escritório de ONG
757           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
758           travel_agent: Agência de Viagens
759           "yes": Escritório
760         place: 
761           airport: Aeroporto
762           city: Cidade
763           country: País
764           county: Município
765           farm: Fazenda
766           hamlet: Aldeia
767           house: Casa
768           houses: Casas
769           island: Ilha
770           islet: Ilhota
771           isolated_dwelling: Moradia isolada
772           locality: Localidade
773           moor: Ancoradouro
774           municipality: Município
775           postcode: Código postal
776           region: Região
777           sea: Mar
778           state: Estado
779           subdivision: Subdivisão
780           suburb: Subúrbio
781           town: Cidade
782           unincorporated_area: Área não incorporada
783           village: Vila
784         railway: 
785           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
786           construction: Ferrovia em construção
787           disused: Ferrovia Não Utilizada
788           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
789           funicular: Funicular
790           halt: Apeadeiro
791           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
792           level_crossing: Passagem de Nível
793           light_rail: Metropolitano de Superfície
794           miniature: Ferrovia em Miniatura
795           monorail: Monocarril
796           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
797           platform: Plataforma ferroviária
798           preserved: Ferrovia Preservada
799           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
800           station: Estação Ferroviária
801           subway: Estação de Metropolitano
802           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
803           switch: Agulha de ferrovia
804           tram: Linha de elétrico
805           tram_stop: Paragem de Elétrico
806           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
807         shop: 
808           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
809           antiques: Antiguidades
810           art: Loja de Arte
811           bakery: Padaria
812           beauty: Loja de Produtos de Beleza
813           beverages: Loja de Bebidas
814           bicycle: Loja de Bicicletas
815           books: Livraria
816           butcher: Talho
817           car: Oficina
818           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
819           car_repair: Oficina
820           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
821           charity: Loja de caridade
822           chemist: Drogaria
823           clothes: Loja de Roupas
824           computer: Loja de informática
825           confectionery: Confeitaria
826           convenience: Loja de Conveniência
827           copyshop: Centro de Cópias
828           cosmetics: Loja de cosméticos
829           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
830           discount: Loja de Descontos
831           doityourself: Bricolage
832           dry_cleaning: Limpeza a Seco
833           electronics: Loja de electrónica
834           estate_agent: Imobiliária
835           farm: Loja de quinta
836           fashion: Loja de Moda
837           fish: Peixaria
838           florist: Florista
839           food: Loja de alimentos
840           funeral_directors: Funerária
841           furniture: Mobiliário
842           gallery: Galeria
843           garden_centre: Loja de Jardinagem
844           gift: Loja de Lembranças
845           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
846           grocery: Mercearia
847           hairdresser: Cabeleireiro(a)
848           hardware: Loja de Ferragens
849           hifi: Hi-Fi
850           insurance: Seguros
851           jewelry: Joalharia
852           kiosk: Quiosque
853           laundry: Lavandaria
854           mall: Centro Comercial
855           market: Mercado
856           mobile_phone: Loja de Telemóveis
857           motorcycle: Loja de Motas
858           music: Loja de música
859           newsagent: Loja de Jornais
860           optician: Oftalmologista
861           organic: Loja de alimentos orgânicos
862           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
863           pet: Loja de animais
864           photo: Loja de Fotografia
865           salon: Salão de beleza
866           shoes: Sapataria
867           shopping_centre: Centro Comercial
868           sports: Loja de Artigos Desportivos
869           stationery: Papelaria
870           supermarket: Supermercado
871           toys: Loja de Brinquedos
872           travel_agency: Agência de Viagens
873           video: Videoclube
874           wine: Venda de Bebidas (Off License)
875         tourism: 
876           alpine_hut: Albergue de Montanha
877           artwork: Obra de arte
878           attraction: Atracção
879           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
880           cabin: Cabana
881           camp_site: Parque de campismo
882           caravan_site: Parque de caravanas
883           chalet: Chalé
884           guest_house: Casa de Hóspedes
885           hostel: Pousada / Hostel
886           hotel: Hotel
887           information: Informação
888           lean_to: Abrigo
889           motel: Motel
890           museum: Museu
891           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
892           theme_park: Parque temático
893           valley: Vale
894           viewpoint: Miradouro
895           zoo: Jardim zoológico
896         tunnel: 
897           "yes": Túnel
898         waterway: 
899           artificial: Curso de água artificial
900           boatyard: Estaleiro Naval
901           canal: Canal
902           dam: Barragem
903           derelict_canal: Canal abandonado
904           ditch: Vala
905           dock: Doca
906           drain: Vala de drenagem
907           lock: Eclusa
908           lock_gate: Comporta de Eclusa
909           mineral_spring: Fonte de água mineral
910           mooring: Ancoragem
911           rapids: Rápidos
912           river: Rio
913           riverbank: Margem de rio
914           stream: Ribeiro
915           wadi: Uádi
916           waterfall: Queda de água
917           weir: Represa
918   javascripts: 
919     map: 
920       base: 
921         cycle_map: Mapa de Ciclismo
922         standard: Mapa Padrão
923         transport_map: Transportes Públicos
924     site: 
925       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
926       edit_tooltip: Editar o mapa
927       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
928       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
929       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
930       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
931   layouts: 
932     community: Comunidade
933     community_blogs: Blogues da Comunidade
934     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
935     copyright: Licença e Direitos de Autor
936     documentation: Documentação
937     documentation_title: Documentação do projeto
938     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
939     donate_link_text: doação
940     edit: Editar
941     edit_with: Editar com %{editor}
942     export: Exportar
943     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
944     foundation: Fundação
945     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
946     gps_traces: Trilhos GPS
947     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
948     help: Ajuda
949     help_centre: Fórum de Ajuda
950     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
951     history: Histórico
952     home: Início
953     home_tooltip: Ir para a posição inicial
954     inbox_html: mensagens %{count}
955     inbox_tooltip: 
956       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
957       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
958       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
959     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
960     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
961     intro_2_download: descarregar
962     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
963     intro_2_license: licença aberta
964     intro_2_use: usar
965     log_in: entrar
966     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
967     logo: 
968       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
969     logout: sair
970     logout_tooltip: Sair
971     make_a_donation: 
972       text: Fazer um Donativo
973       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
974     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
975     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
976     partners_bytemark: Bytemark Hosting
977     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
978     partners_ic: Imperial College London
979     partners_partners: parceiros
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     sign_up: criar conta
982     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
983     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
984     user_diaries: Diários de Editores
985     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
986     view: Ver
987     view_tooltip: Ver o mapa
988     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
989     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
990     wiki: Wiki
991     wiki_title: Sitio wiki do projeto
992   license_page: 
993     foreign: 
994       english_link: o original em inglês
995       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
996       title: Sobre esta tradução
997     legal_babble: 
998       attribution_example: 
999         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1000         title: Exemplo de atribuição
1001       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1002       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1003       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1004       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1005       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1006       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1007       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1008       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1009       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1010       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1011       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1012       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1013       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1014       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1015       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1016       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1017       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1018       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1019       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos/i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1020       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1021       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1022       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1023       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap concistir em dados abertos, não podemos fornecer uma API dos mapas, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1024       more_title_html: Saber mais
1025       title_html: Licença e Direitos de autor
1026     native: 
1027       mapping_link: começar a mapear
1028       native_link: Versão em português
1029       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1030       title: Sobre esta página
1031   message: 
1032     delete: 
1033       deleted: Mensagem eliminada
1034     inbox: 
1035       date: Data
1036       from: De
1037       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1038       my_inbox: A minha caixa de entrada
1039       new_messages: 
1040         one: "%{count} mensagem nova"
1041         other: "%{count} mensagens novas"
1042       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1043       old_messages: 
1044         one: "%{count} mensagem antiga"
1045         other: "%{count} mensagens antigas"
1046       outbox: caixa de saída
1047       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1048       subject: Assunto
1049       title: Caixa de Entrada
1050     mark: 
1051       as_read: Mensagem marcada como lida
1052       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1053     message_summary: 
1054       delete_button: Eliminar
1055       read_button: Marcar como lido
1056       reply_button: Responder
1057       unread_button: Marcar como não lida
1058     new: 
1059       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1060       body: Mensagem
1061       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1062       message_sent: Mensagem enviada
1063       send_button: Enviar
1064       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1065       subject: Assunto
1066       title: Enviar mensagem
1067     no_such_message: 
1068       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1069       heading: Esta mensagem não existe.
1070       title: Esta mensagem não existe
1071     outbox: 
1072       date: Data
1073       inbox: caixa de entrada
1074       messages: 
1075         one: Tem %{count} mensagem enviada
1076         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1077       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1078       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1079       outbox: caixa de saída
1080       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1081       subject: Assunto
1082       title: Caixa de saída
1083       to: Para
1084     read: 
1085       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1086       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1087       date: Data
1088       from: De
1089       reading_your_messages: A ler a mensagem
1090       reading_your_sent_messages: Lendo as mensagens enviadas
1091       reply_button: Responder
1092       subject: Assunto
1093       title: Ler mensagem
1094       to: Para
1095       unread_button: Marcar como não lida
1096       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1097     reply: 
1098       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1099     sent_message_summary: 
1100       delete_button: Eliminar
1101   notifier: 
1102     diary_comment_notification: 
1103       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1104       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1105       hi: Olá %{to_user},
1106       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1107     email_confirm: 
1108       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1109     email_confirm_html: 
1110       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1111       greeting: Olá,
1112       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1113     email_confirm_plain: 
1114       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1115       greeting: Olá,
1116       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de
1117       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1118     friend_notification: 
1119       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1120       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1121       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1122       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1123     gpx_notification: 
1124       and_no_tags: e sem etiquetas.
1125       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1126       failure: 
1127         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1128         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1129         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1130         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1131       greeting: Olá,
1132       success: 
1133         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1134         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1135       with_description: com a descrição
1136       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1137     lost_password: 
1138       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1139     lost_password_html: 
1140       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1141       greeting: Olá,
1142       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1143     lost_password_plain: 
1144       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1145       greeting: Olá,
1146       hopefully_you_1: Foi feito um pedido no site OpenStreetMap para obter uma nova palavra-passe nesta
1147       hopefully_you_2: conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1148     message_notification: 
1149       footer1: Também pode ler a mensagem em %{readurl}
1150       footer2: e pode responder em %{replyurl}
1151       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1152       hi: Olá %{to_user},
1153     signup_confirm: 
1154       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1155     signup_confirm_html: 
1156       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1157       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1158       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1159       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1160       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1161       more_videos_here: mais vídeos aqui
1162       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1163       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1164       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1165     signup_confirm_plain: 
1166       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1167       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1168       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1169       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1170       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1171       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1172       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1173   oauth: 
1174     oauthorize: 
1175       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1176       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1177       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1178       allow_write_api: alterar o mapa.
1179       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1180       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1181       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1182       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1183     revoke: 
1184       flash: Revogou o Token para %{application}
1185   oauth_clients: 
1186     create: 
1187       flash: As informações foram registadas com sucesso
1188     destroy: 
1189       flash: O registo do programa foi eliminado
1190     edit: 
1191       submit: Editar
1192       title: Editar o programa
1193     form: 
1194       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1195       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1196       allow_write_api: alterar o mapa.
1197       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1198       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1199       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1200       callback_url: URL de retorno
1201       name: Nome
1202       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1203       required: obrigatório
1204       support_url: URL de suporte
1205       url: URL do programa principal
1206     index: 
1207       application: Nome do Programa
1208       issued_at: Emitido em
1209       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1210       my_apps: Meus programas
1211       my_tokens: Meus programas autorizados
1212       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1213       register_new: Registar um programa
1214       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1215       revoke: Anular!
1216       title: Minhas preferências do OAuth
1217     new: 
1218       submit: Registar
1219       title: Registar um novo programa
1220     not_found: 
1221       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1222     show: 
1223       access_url: URL do Token de Acesso
1224       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1225       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1226       allow_write_api: alterar o mapa.
1227       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1228       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1229       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1230       authorize_url: "URL de Autorização:"
1231       confirm: Tem a certeza?
1232       delete: Eliminar programa
1233       edit: Editar Detalhes
1234       key: "Chave de Utilizador:"
1235       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1236       secret: "Segredo de Utilizador:"
1237       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto normal no modo SSL.
1238       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1239       url: "URL do Token de Pedido:"
1240     update: 
1241       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1242   redaction: 
1243     create: 
1244       flash: A supressão foi criada.
1245     destroy: 
1246       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1247       flash: Supressão eliminada.
1248       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1249     edit: 
1250       description: Descrição
1251       heading: Editar supressão
1252       submit: Gravar supressão
1253       title: Editar supressão
1254     index: 
1255       empty: Não existem supressões a mostrar.
1256       heading: Lista de supressões
1257       title: Lista de supressões
1258     new: 
1259       description: Descrição
1260       heading: Introduza a informação da nova supressão
1261       submit: Criar supressão
1262       title: A criar uma nova supressão
1263     show: 
1264       confirm: Tem a certeza?
1265       description: "Descrição:"
1266       destroy: Remover esta supressão
1267       edit: Editar esta supressão
1268       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1269       title: A mostrar a supressão
1270       user: "Criador:"
1271     update: 
1272       flash: As alterações foram gravadas.
1273   site: 
1274     edit: 
1275       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1276       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1277       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1278       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1279       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1280       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1281       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1282       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1283       user_page_link: página de utilizador
1284     index: 
1285       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1286       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1287       license: 
1288         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1289       permalink: Ligação permanente
1290       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1291       shortlink: Ligação curta
1292     key: 
1293       map_key: Legenda do Mapa
1294       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1295       table: 
1296         entry: 
1297           admin: Fronteira administrativa
1298           allotments: Lotes
1299           apron: 
1300             - Estacionamento de aviões
1301             - terminal de aeroporto
1302           bridge: Linha cheia = ponte
1303           bridleway: Via para cavaleiros
1304           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1305           building: Edifício significativo
1306           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1307           cable: 
1308             - Teleférico
1309             - telecadeira
1310           cemetery: Cemitério
1311           centre: Centro desportivo
1312           commercial: Área comercial (escritórios)
1313           common: 
1314             - Baldio
1315             - prado
1316           construction: Estradas em construção
1317           cycleway: Ciclovia
1318           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1319           farm: Quinta
1320           footway: Via pedonal
1321           forest: Floresta
1322           golf: Campo de golfe
1323           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1324           industrial: Área industrial
1325           lake: 
1326             - Lago
1327             - reservatório
1328           military: Área militar
1329           motorway: Auto-Estrada
1330           park: Parque
1331           permissive: Acesso permitido
1332           pitch: Campo desportivo
1333           primary: Estrada Primária (Nacional)
1334           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1335           rail: Ferrovia
1336           reserve: Reserva natural
1337           resident: Área residencial
1338           retail: Área de retalho (lojas)
1339           runway: 
1340             - Pista de Aeroporto
1341             - Via de Circulação (taxiway)
1342           school: 
1343             - Escola
1344             - universidade
1345           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1346           station: Estação ferroviária
1347           subway: Metropolitano
1348           summit: 
1349             - Cume
1350             - pico
1351           tourist: Atração turística
1352           track: Carreiro florestal ou agrícola
1353           tram: 
1354             - Metropolitano de Superfície
1355             - elétrico
1356           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1357           tunnel: Linha tracejada = túnel
1358           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1359           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1360           wood: Bosque
1361     markdown_help: 
1362       alt: Texto alternativo
1363       first: Primeiro item
1364       heading: Secção
1365       headings: Títulos de secções
1366       image: Imagem
1367       link: Hiperligação
1368       ordered: Lista numerada
1369       second: Segundo item
1370       subheading: Sub-secção
1371       text: Texto
1372       title_html: Tabela de códigos. Processado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1373       unordered: Lista
1374       url: URL
1375     richtext_area: 
1376       edit: Editar
1377       preview: Mostrar previsão
1378     search: 
1379       search: Pesquisar
1380       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1381       submit_text: Ir
1382       where_am_i: Onde estou?
1383       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1384     sidebar: 
1385       close: Fechar
1386       search_results: Resultados da Pesquisa
1387   time: 
1388     formats: 
1389       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1390   trace: 
1391     create: 
1392       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1393       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1394     delete: 
1395       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1396     edit: 
1397       description: "Descrição:"
1398       download: descarregar
1399       edit: editar
1400       filename: "Nome do ficheiro:"
1401       heading: A editar o trilho %{name}
1402       map: mapa
1403       owner: "Autor:"
1404       points: "Pontos:"
1405       save_button: Gravar Alterações
1406       start_coord: "Coordenada de início:"
1407       tags: "Etiquetas:"
1408       tags_help: separadas por vírgulas
1409       title: A editar o trilho %{name}
1410       uploaded_at: "Mandado em:"
1411       visibility: "Visibilidade:"
1412       visibility_help: o que significa isto?
1413     list: 
1414       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1415       public_traces: Trilhos GPS públicos
1416       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1417       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1418       your_traces: Os seus trilhos GPS
1419     make_public: 
1420       made_public: Trilho tornado público
1421     offline: 
1422       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1423       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1424     offline_warning: 
1425       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1426     trace: 
1427       ago: Há %{time_in_words_ago}
1428       by: por
1429       count_points: "%{count} pontos"
1430       edit: editar
1431       edit_map: Editar Mapa
1432       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1433       in: em
1434       map: mapa
1435       more: mais
1436       pending: PENDENTE
1437       private: PRIVADO
1438       public: PÚBLICO
1439       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1440       trackable: CONTROLÁVEL
1441       view_map: Ver Mapa
1442     trace_form: 
1443       description: "Descrição:"
1444       help: Ajuda
1445       tags: "Etiquetas:"
1446       tags_help: separadas por vírgulas
1447       upload_button: Carregar
1448       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1449       visibility: "Visibilidade:"
1450       visibility_help: o que significa isto?
1451     trace_header: 
1452       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1453       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1454       traces_waiting: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1455       upload_trace: Carregar trilho GPS
1456     trace_optionals: 
1457       tags: Etiquetas
1458     trace_paging_nav: 
1459       newer: Trilhos GPS mais recentes
1460       older: Trilhos GPS mais antigos
1461       showing_page: Mostrando página %{page}
1462     view: 
1463       delete_track: Eliminar este trilho
1464       description: "Descrição:"
1465       download: descarregar
1466       edit: editar
1467       edit_track: Editar este trilho
1468       filename: "Nome do ficheiro:"
1469       heading: A ver o trilho %{name}
1470       map: mapa
1471       none: Nenhum
1472       owner: "Autor:"
1473       pending: PENDENTE
1474       points: "Pontos:"
1475       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1476       tags: "Etiquetas:"
1477       title: A ver o trilho %{name}
1478       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1479       uploaded: "Carregado:"
1480       visibility: "Visibilidade:"
1481     visibility: 
1482       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1483       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1484       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1485       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1486   user: 
1487     account: 
1488       contributor terms: 
1489         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1490         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1491         heading: "Termos de Colaborador:"
1492         link text: o que é isto?
1493         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1494         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1495       current email address: "E-mail Actual:"
1496       delete image: Remover a imagem actual
1497       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1498       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1499       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1500       gravatar: 
1501         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1502         link text: o que é isto?
1503       home location: Localização Habitual
1504       image: "Imagem:"
1505       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1506       keep image: Manter a imagem atual
1507       latitude: "Latitude:"
1508       longitude: "Longitude:"
1509       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1510       my settings: Minhas definições
1511       new email address: "Novo E-mail:"
1512       new image: Adicionar imagem
1513       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1514       openid: 
1515         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1516         link text: o que é isto?
1517         openid: "OpenID:"
1518       preferred editor: "Editor Preferido:"
1519       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1520       profile description: "Descrição do perfil:"
1521       public editing: 
1522         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1523         disabled link text: porque não posso editar?
1524         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1525         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1526         enabled link text: o que é isto?
1527         heading: "Edição pública:"
1528       public editing note: 
1529         heading: Edição pública
1530         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1531       replace image: Substituir a imagem actual
1532       return to profile: Regressar ao perfil
1533       save changes button: Gravar Alterações
1534       title: Editar conta
1535       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1536     confirm: 
1537       already active: Esta conta já foi confirmada.
1538       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1539       button: Confirmar
1540       heading: Confirmar a conta de utilizador
1541       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1542       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1543       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1544       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1545     confirm_email: 
1546       button: Confirmar
1547       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1548       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1549       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1550       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1551     confirm_resend: 
1552       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1553       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1554     filter: 
1555       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1556     go_public: 
1557       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1558     list: 
1559       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1560       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1561       heading: Utilizadores
1562       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1563       showing: 
1564         one: A mostrar a página %{page} (%{first_item} de %{items})
1565         other: A mostrar a página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1566       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1567       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1568       title: Utilizadores
1569     login: 
1570       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1571       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1572       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1573       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1574       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1575       heading: Iniciar sessão
1576       login_button: Entrar
1577       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1578       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1579       no account: Não possui uma conta?
1580       openid: "%{logo} OpenID:"
1581       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1582       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1583       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1584       openid_providers: 
1585         aol: 
1586           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1587           title: Iniciar sessão com AOL
1588         google: 
1589           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1590           title: Iniciar sessão com Google
1591         myopenid: 
1592           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1593           title: Iniciar sessão com myOpendID
1594         openid: 
1595           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1596           title: Iniciar sessão com OpenID
1597         wordpress: 
1598           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1599           title: Iniciar sessão com Wordpress
1600         yahoo: 
1601           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1602           title: Iniciar sessão com Yahoo
1603       password: "Palavra-passe:"
1604       register now: Criar conta agora
1605       remember: "Lembrar-me:"
1606       title: Entrar
1607       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1608       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1609       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1610     logout: 
1611       heading: Sair do OpenStreetMap
1612       logout_button: Sair
1613       title: Sair
1614     lost_password: 
1615       email address: "E-mail:"
1616       heading: Palavra-passe esquecida?
1617       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1618       new password button: Alterar Palavra-passe
1619       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1620       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1621       title: Palavra-passe esquecida
1622     make_friend: 
1623       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1624       button: Adicionar aos amigos
1625       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1626       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1627       success: "%{name} agora é teu amigo."
1628     new: 
1629       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1630       confirm password: "Confirmar palavra-passe:"
1631       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1632       continue: Continuar
1633       display name: "Nome de utilizador:"
1634       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1635       email address: "E-mail:"
1636       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1637       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1638       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1639       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1640       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1641       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1642       openid: "%{logo} OpenID:"
1643       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1644       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1645       password: "Palavra-passe:"
1646       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1647       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1648       title: Criar conta
1649       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1650     no_such_user: 
1651       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1652       heading: O utilizador %{user} não existe
1653       title: Este utilizador não existe
1654     popup: 
1655       friend: Amigo
1656       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1657       your location: Tua localização
1658     remove_friend: 
1659       button: Remover da lista de amigos
1660       heading: Remover %{user} da lista de amigos?
1661       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1662       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1663     reset_password: 
1664       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1665       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1666       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1667       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1668       password: "Palavra-passe:"
1669       reset: Repor Palavra-passe
1670       title: Repor palavra-passe
1671     set_home: 
1672       flash success: Localização gravada com êxito
1673     suspended: 
1674       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1675       heading: Conta Suspensa
1676       title: Conta Suspensa
1677       webmaster: administrador do site
1678     terms: 
1679       agree: Aceitar
1680       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1681       consider_pd_why: O que é isto?
1682       decline: Rejeitar
1683       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1684       heading: Termos de colaborador
1685       legale_names: 
1686         france: França
1687         italy: Itália
1688         rest_of_world: Resto do mundo
1689       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1690       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1691       title: Termos de colaborador
1692       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1693     view: 
1694       activate_user: activar este utilizador
1695       add as friend: adicionar aos amigos
1696       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1697       block_history: bloqueios recebidos
1698       blocks by me: bloqueados por mim
1699       blocks on me: bloqueios sobre mim
1700       comments: comentários
1701       confirm: Confirmar
1702       confirm_user: confirmar esse utilizador
1703       create_block: bloquear este utilizador
1704       created from: "Criado em:"
1705       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1706       ct declined: Rejeitou
1707       ct status: "Termos de Colaborador:"
1708       ct undecided: Indeciso
1709       deactivate_user: desactivar este utilizador
1710       delete_user: eliminar este utilizador
1711       description: Descrição
1712       diary: diário
1713       edits: edições
1714       email address: "E-mail:"
1715       friends_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações dos amigos
1716       friends_diaries: Ver todas as entradas de diários dos amigos
1717       hide_user: ocultar este utilizador
1718       if set location: Se definir a sua localização habitual, aparecerá aqui um mapa. Pode definir a sua localização na página %{settings_link}.
1719       km away: "%{count}km de distância"
1720       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1721       m away: "%{count}m de distância"
1722       mapper since: "Mapeando desde:"
1723       moderator_history: bloqueios feitos
1724       my comments: meus comentários
1725       my diary: meu diário
1726       my edits: as minhas edições
1727       my settings: as minhas configurações
1728       my traces: meus trilhos GPS
1729       nearby users: Outros editores nas redondezas
1730       nearby_changesets: Ver todos os conjuntos de alterações de editores das redondezas
1731       nearby_diaries: Ver todas as entradas em diários de editores das redondezas
1732       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1733       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1734       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1735       oauth settings: configurações do OAuth
1736       remove as friend: remover amigo
1737       role: 
1738         administrator: Este utilizador é administrador
1739         grant: 
1740           administrator: Dar acesso de administrador
1741           moderator: Dar acesso de moderador
1742         moderator: Este utilizador é um moderador
1743         revoke: 
1744           administrator: Retirar acesso de administrador
1745           moderator: Retirar acesso de moderador
1746       send message: enviar mensagem
1747       settings_link_text: configurações
1748       spam score: "Pontuação de Spam:"
1749       status: "Estado:"
1750       traces: trilhos
1751       unhide_user: descobrir este utilizador
1752       user location: Localização do utilizador
1753       your friends: Os seus amigos
1754   user_block: 
1755     blocks_by: 
1756       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1757       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1758       title: Bloqueios por %{name}
1759     blocks_on: 
1760       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1761       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1762       title: Bloqueios em %{name}
1763     create: 
1764       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1765       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1766       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1767     edit: 
1768       back: Ver todos os bloqueios
1769       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1770       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1771       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1772       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1773       show: Ver este bloqueio
1774       submit: Atualizar o bloqueio
1775       title: A editar o bloqueio em %{name}
1776     filter: 
1777       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1778       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1779     helper: 
1780       time_future: Termina em %{time}.
1781       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1782       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1783     index: 
1784       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1785       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1786       title: Bloqueio de utilizador
1787     model: 
1788       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1789       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1790     new: 
1791       back: Ver todos os bloqueios
1792       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1793       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1794       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1795       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1796       submit: Criar bloqueio
1797       title: A criar um bloqueio em %{name}
1798       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1799       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1800     not_found: 
1801       back: Voltar ao índice
1802       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1803     partial: 
1804       confirm: Tem a certeza?
1805       creator_name: Criador
1806       display_name: Utilizador Bloqueado
1807       edit: Editar
1808       next: Seguinte »
1809       not_revoked: (não revogado)
1810       previous: « Anterior
1811       reason: Motivo do bloqueio
1812       revoke: Revogar!
1813       revoker_name: Revogado por
1814       show: Mostrar
1815       showing_page: A mostrar página %{page}
1816       status: Estado
1817     period: 
1818       one: 1 hora
1819       other: "%{count} horas"
1820     revoke: 
1821       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1822       flash: Este bloqueio foi revogado.
1823       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1824       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1825       revoke: Revogar!
1826       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1827       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1828     show: 
1829       back: Ver todos os bloqueios
1830       confirm: Tem a certeza?
1831       edit: Editar
1832       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1833       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1834       reason: "Razão do bloqueio:"
1835       revoke: Revogar!
1836       revoker: "Revogador:"
1837       show: Mostrar
1838       status: Estado
1839       time_future: Termina em %{time}
1840       time_past: Terminou há %{time} atrás
1841       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1842     update: 
1843       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1844       success: Bloqueio atualizado.
1845   user_role: 
1846     filter: 
1847       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1848       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1849       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1850       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1851     grant: 
1852       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1853       confirm: Confirmar
1854       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1855       heading: Confirmar concessão do cargo
1856       title: Confirmar a concessão do cargo
1857     revoke: 
1858       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1859       confirm: Confirmar
1860       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1861       heading: Confirmar revogação de cargo
1862       title: Confirmar revogação de cargo