]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: Urhixidur
55 # Author: Vcalame
56 # Author: Verdy p
57 # Author: Wladek92
58 # Author: Yodaspirine
59 # Author: Yvecai
60 ---
61 fr:
62   time:
63     formats:
64       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
65   activerecord:
66     models:
67       acl: Liste de contrôle d’accès
68       changeset: Groupe de modifications
69       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
70       country: Pays
71       diary_comment: Commentaire du journal
72       diary_entry: Entrée du journal
73       friend: Ami
74       language: Langue
75       message: Message
76       node: Nœud
77       node_tag: Attribut du nœud
78       notifier: Notificateur
79       old_node: Ancien nœud
80       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
81       old_relation: Ancienne relation
82       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
83       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
84       old_way: Ancien chemin
85       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
86       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
87       relation: Relation
88       relation_member: Membre de la relation
89       relation_tag: Attribut de la relation
90       session: Session
91       trace: Trace
92       tracepoint: Point de la trace
93       tracetag: Attribut de la trace
94       user: Utilisateur
95       user_preference: Préférences de l’utilisateur
96       user_token: Jeton de l’utilisateur
97       way: Chemin
98       way_node: Nœud du chemin
99       way_tag: Attribut du chemin
100     attributes:
101       diary_comment:
102         body: Corps
103       diary_entry:
104         user: Utilisateur
105         title: Sujet
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language: Langue
109       friend:
110         user: Utilisateur
111         friend: Ami
112       trace:
113         user: Utilisateur
114         visible: Visible
115         name: Nom
116         size: Taille
117         latitude: Latitude
118         longitude: Longitude
119         public: Public
120         description: Description
121       message:
122         sender: Expéditeur
123         title: Sujet
124         body: Corps
125         recipient: Destinataire
126       user:
127         email: Courriel
128         active: Actif
129         display_name: Pseudonyme
130         description: Description
131         languages: Langues
132         pass_crypt: Mot de passe
133   printable_name:
134     with_name_html: '%{name} (%{id})'
135   editor:
136     default: Par défaut (actuellement %{name})
137     potlatch:
138       name: Potlatch 1
139       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
140     id:
141       name: iD
142       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
143     potlatch2:
144       name: Potlatch 2
145       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
146     remote:
147       name: Éditeur externe
148       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
149   browse:
150     created: Créé
151     closed: Fermé
152     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
153     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
155     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
156     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
157     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     version: Version
159     in_changeset: Groupe de modifications
160     anonymous: anonyme
161     no_comment: (aucun commentaire)
162     part_of: Appartient à
163     download_xml: Télécharger en XML
164     view_history: Afficher l’historique
165     view_details: Afficher les détails
166     location: 'Emplacement :'
167     changeset:
168       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
169       belongs_to: Auteur
170       node: Nœuds (%{count})
171       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
172       way: Chemins (%{count})
173       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
174       relation: Relations (%{count})
175       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
176       comment: Commentaires (%{count})
177       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
178         y a %{when}</abbr>
179       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
180       changesetxml: XML du groupe de modifications
181       osmchangexml: XML osmChange
182       feed:
183         title: Groupe de modifications %{id}
184         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
185       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
186       discussion: Discussion
187     node:
188       title: 'Nœud : %{name}'
189       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
190     way:
191       title: 'Chemin : %{name}'
192       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
193       nodes: Nœuds
194       also_part_of:
195         one: partie du chemin %{related_ways}
196         other: partie des chemins %{related_ways}
197     relation:
198       title: 'Relation : %{name}'
199       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
200       members: Membres
201     relation_member:
202       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
203       type:
204         node: Nœud
205         way: Chemin
206         relation: Relation
207     containing_relation:
208       entry: Relation %{relation_name}
209       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
212       type:
213         node: nœud
214         way: chemin
215         relation: relation
216         changeset: groupe de modifications
217         note: note
218     timeout:
219       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
220         de temps à être récupérées.
221       type:
222         node: nœud
223         way: chemin
224         relation: relation
225         changeset: groupe de modifications
226         note: note
227     redacted:
228       redaction: Masquage %{id}
229       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
230         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
231       type:
232         node: nœud
233         way: chemin
234         relation: relation
235     start_rjs:
236       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
237         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
238         ?
239       load_data: Charger les données
240       loading: Chargement...
241     tag_details:
242       tags: Attributs
243       wiki_link:
244         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
245         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
246       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
247       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
248       telephone_link: Appeler %{phone_number}
249     note:
250       title: 'Note : %{id}'
251       new_note: Nouvelle note
252       description: Description
253       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
254       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
255       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
256       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
257       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
258         y a %{when}</abbr>
259       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
260       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
261         y a %{when}</abbr>
262       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267     query:
268       title: Requête sur les objets
269       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
270       nearby: Objets à proximité
271       enclosing: Objets englobants
272   changeset:
273     changeset_paging_nav:
274       showing_page: Page %{page}
275       next: Suivant »
276       previous: « Précédent
277     changeset:
278       anonymous: Anonyme
279       no_edits: (aucune modification)
280       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
281     changesets:
282       id: Identifiant
283       saved_at: Enregistré le
284       user: Utilisateur
285       comment: Commentaire
286       area: Zone
287     list:
288       title: Groupes de modifications
289       title_user: Groupes de modifications par %{user}
290       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
291       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
292       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
293       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
294       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
295       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
296       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
297       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
298       load_more: Charger plus
299     timeout:
300       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
301         met trop de temps pour être chargée.
302     rss:
303       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
304       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
305         %{changeset_id}
306       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
307         par %{author}
308       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
309       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
310       full: Discussion complète
311   diary_entry:
312     new:
313       title: Nouvelle entrée du journal
314       publish_button: Publier
315     list:
316       title: Journaux des utilisateurs
317       title_friends: Journaux des amis
318       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
319       user_title: Journal de %{user}
320       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
321       new: Nouvelle entrée du journal
322       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
323       no_entries: Aucun article de journal
324       recent_entries: Articles récents du journal
325       older_entries: Entrées plus anciennes
326       newer_entries: Entrées plus récentes
327     edit:
328       title: Modifier l’entrée du journal
329       subject: 'Sujet :'
330       body: 'Corps :'
331       language: 'Langue :'
332       location: 'Lieu :'
333       latitude: 'Latitude :'
334       longitude: 'Longitude :'
335       use_map_link: utiliser la carte
336       save_button: Enregistrer
337       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
338     view:
339       title: Journal de %{user} | %{title}
340       user_title: Journal de %{user}
341       leave_a_comment: Laisser un commentaire
342       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
343       login: Utilisateur
344       save_button: Enregistrer
345     no_such_entry:
346       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
347       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
348       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
349         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
350         vous avez cliqué.
351     diary_entry:
352       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
353       comment_link: Commenter cette entrée
354       reply_link: Répondre à cet article
355       comment_count:
356         zero: Aucun commentaire
357         one: '%{count} commentaire'
358         other: '%{count} commentaires'
359       edit_link: Modifier cette entrée
360       hide_link: Masquer cette entrée
361       confirm: Confirmer
362     diary_comment:
363       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
364       hide_link: Masquer ce commentaire
365       confirm: Confirmer
366     location:
367       location: 'Lieu :'
368       view: Afficher
369       edit: Modifier
370     feed:
371       user:
372         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
373         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
374       language:
375         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
376         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
377           en %{language_name}
378       all:
379         title: Articles des journaux OpenStreetMap
380         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
381     comments:
382       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
383       post: Article
384       when: Quand
385       comment: Commentaire
386       ago: il y a %{ago}
387       newer_comments: Commentaires plus récents
388       older_comments: Commentaires plus anciens
389   export:
390     title: Exporter
391     start:
392       area_to_export: Zone à exporter
393       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
394       format_to_export: Format d’export
395       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
396       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
397       embeddable_html: HTML incorporable.
398       licence: Licence
399       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
400         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
401       too_large:
402         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
403           des sources listées ci-dessous :'
404         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
405           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
406           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
407         planet:
408           title: Planète OSM
409           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
410             de OpenStreetMap
411         overpass:
412           title: API Overpass
413           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
414             de données d’OpenStreetMap
415         geofabrik:
416           title: Téléchargements de Geofabrik
417           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
418             et villes sélectionnées
419         metro:
420           title: Extractions de Metro
421           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
422         other:
423           title: Autres sources
424           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
425       options: Options
426       format: Format
427       scale: Échelle
428       max: max
429       image_size: Taille de l’image
430       zoom: Zoom
431       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
432       latitude: 'Lat :'
433       longitude: 'Lon :'
434       output: Sortie
435       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
436       export_button: Exporter
437   geocoder:
438     search:
439       title:
440         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
441         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
442         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
443           FreeThe Postcode</a>
444         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
445         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446           Nominatim</a>
447         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449           Nominatim</a>
450         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451     search_osm_nominatim:
452       prefix:
453         aerialway:
454           cable_car: Téléphérique
455           chair_lift: Télésiège
456           drag_lift: Téléski
457           gondola: Télécabine
458           station: Gare de télécabine
459         aeroway:
460           aerodrome: Aérodrome
461           apron: Aire de stationnement
462           gate: Porte
463           helipad: Héliport
464           runway: Piste
465           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
466           terminal: Terminal
467         amenity:
468           animal_shelter: Refuge pour animaux
469           arts_centre: Centre artistique
470           atm: Distributeur automatique de billets
471           bank: Banque
472           bar: Bar
473           bbq: Barbecue
474           bench: Banc
475           bicycle_parking: Parking à vélos
476           bicycle_rental: Location de vélos
477           biergarten: Brasserie en plein air
478           boat_rental: Location de bateaux
479           brothel: Bordel
480           bureau_de_change: Bureau de change
481           bus_station: Arrêt de bus
482           cafe: Café
483           car_rental: Location de voiture
484           car_sharing: Covoiturage
485           car_wash: Lavage de voiture
486           casino: Casino
487           charging_station: Station de recharge
488           childcare: Garde d’enfants
489           cinema: Cinéma
490           clinic: Clinique
491           clock: Horloge
492           college: Établissement d’enseignement supérieur
493           community_centre: Salle polyvalente
494           courthouse: Palais de justice
495           crematorium: Crématorium
496           dentist: Dentiste
497           doctors: Docteurs
498           dormitory: Dortoir
499           drinking_water: Eau potable
500           driving_school: École de conduite
501           embassy: Ambassade
502           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
503           fast_food: Restauration rapide
504           ferry_terminal: Terminal de ferry
505           fire_hydrant: Bouche d’incendie
506           fire_station: Caserne des pompiers
507           food_court: Aire de restauration
508           fountain: Fontaine
509           fuel: Carburant
510           gambling: Jeu d’argent
511           grave_yard: Cimetière
512           gym: Fitness / gymnastique
513           health_centre: Centre de santé / dispensaire
514           hospital: Hôpital
515           hunting_stand: Stand de tir
516           ice_cream: Glacier
517           kindergarten: Jardin d’enfant
518           library: Bibliothèque
519           market: Marché
520           marketplace: Place de marché
521           monastery: Monastère
522           motorcycle_parking: Parking à motos
523           nightclub: Boîte de nuit
524           nursery: Nurserie
525           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
526           office: Bureau
527           parking: Parking
528           parking_entrance: Entrée d’un parking
529           pharmacy: Pharmacie
530           place_of_worship: Lieu de culte
531           police: Police
532           post_box: Boîte aux lettres
533           post_office: Bureau de poste
534           preschool: Préscolaire
535           prison: Prison
536           pub: Pub
537           public_building: Bâtiment public
538           reception_area: Zone de livraison
539           recycling: Point de recyclage
540           restaurant: Restaurant
541           retirement_home: Maison de retraite
542           sauna: Sauna
543           school: École
544           shelter: Abri
545           shop: Boutique
546           shower: Douche
547           social_centre: Centre social
548           social_club: Club social
549           social_facility: Service social
550           studio: Studio
551           swimming_pool: Piscine
552           taxi: Taxi
553           telephone: Téléphone public
554           theatre: Théâtre
555           toilets: Toilettes
556           townhall: Hôtel de ville / mairie
557           university: Université
558           vending_machine: Distributeur automatique
559           veterinary: Chirurgie vétérinaire
560           village_hall: Salle municipale
561           waste_basket: Poubelle
562           waste_disposal: Élimination des déchets
563           youth_centre: Centre pour la jeunesse
564         boundary:
565           administrative: Limite administrative
566           census: Frontière statistique
567           national_park: Parc national
568           protected_area: Zone protégée
569         bridge:
570           aqueduct: Aqueduc
571           suspension: Pont suspendu
572           swing: Pont tournant
573           viaduct: Viaduc
574           "yes": Pont
575         building:
576           "yes": Bâtiment
577         craft:
578           brewery: Brasserie
579           carpenter: Charpentier
580           electrician: Électricien
581           gardener: Jardinier
582           painter: Peintre
583           photographer: Photographe
584           plumber: Plombier
585           shoemaker: Cordonnier
586           tailor: Tailleur
587           "yes": Boutique d’artisanat
588         emergency:
589           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
590           defibrillator: Défibrillateur
591           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
592           phone: Borne d’appel d’urgence
593         highway:
594           abandoned: Autoroute abandonnée
595           bridleway: Chemin pour cavaliers
596           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
597           bus_stop: Arrêt de bus
598           construction: Autoroute en construction
599           cycleway: Piste cyclable
600           elevator: Ascenseur
601           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
602           footway: Chemin piéton
603           ford: Gué
604           living_street: Rue en zone de rencontre
605           milestone: Borne kilométrique
606           motorway: Autoroute
607           motorway_junction: Jonction d’autoroute
608           motorway_link: Voie autoroutière
609           path: Chemin
610           pedestrian: Chemin piéton
611           platform: Plateforme
612           primary: Route principale
613           primary_link: Route principale
614           proposed: Projet de route
615           raceway: Circuit
616           residential: Rue résidentielle
617           rest_area: Aire de repos
618           road: Route
619           secondary: Route secondaire
620           secondary_link: Route secondaire
621           service: Voie de service
622           services: Services autoroutiers
623           speed_camera: Radar de vitesse
624           steps: Escalier
625           street_lamp: Lampadaire
626           tertiary: Route tertiaire
627           tertiary_link: Route tertiaire
628           track: Chemin
629           traffic_signals: Feux de circulation
630           trail: Sentier
631           trunk: Voie express
632           trunk_link: Voie express
633           unclassified: Route mineure
634           unsurfaced: Route non revêtue
635           "yes": Route
636         historic:
637           archaeological_site: Site archéologique
638           battlefield: Champ de bataille
639           boundary_stone: Borne frontière
640           building: Bâtiment historique
641           bunker: Bunker
642           castle: Château
643           church: Église
644           city_gate: Porte de la ville
645           citywalls: Remparts
646           fort: Fort
647           heritage: Site du patrimoine
648           house: Maison
649           icon: Icône
650           manor: Manoir
651           memorial: Mémorial
652           mine: Mine
653           monument: Monument
654           roman_road: Voie romaine
655           ruins: Ruines
656           stone: Pierre
657           tomb: Tombeau
658           tower: Tour
659           wayside_cross: Calvaire
660           wayside_shrine: Oratoire
661           wreck: Épave
662         junction:
663           "yes": Intersection / carrefour
664         landuse:
665           allotments: Jardins familiaux
666           basin: Bassin
667           brownfield: Friche industrielle
668           cemetery: Cimetière
669           commercial: Zone tertiaire
670           conservation: Zone préservée
671           construction: Construction
672           farm: Ferme
673           farmland: Terres agricoles
674           farmyard: Corps de ferme
675           forest: Forêt
676           garages: Garages
677           grass: Pelouse
678           greenfield: Terrain vierge
679           industrial: Zone industrielle
680           landfill: Décharge
681           meadow: Prairie / bocage
682           military: Zone militaire
683           mine: Mine
684           orchard: Verger
685           quarry: Carrière
686           railway: Voie ferrée
687           recreation_ground: Aire de jeux
688           reservoir: Réservoir
689           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
690           residential: Zone résidentielle
691           retail: Zone commerciale
692           road: Zone routière
693           village_green: Espace vert public
694           vineyard: Vignoble
695           "yes": Utilisation des terres
696         leisure:
697           beach_resort: Station balnéaire
698           bird_hide: Observatoire ornithologique
699           club: Club
700           common: Terrains communaux
701           dog_park: Parc à chiens
702           fishing: Zone de pêche
703           fitness_centre: Centre de fitness
704           fitness_station: Atelier de parcours de santé
705           garden: Jardin
706           golf_course: Terrain de golf
707           horse_riding: Équitation
708           ice_rink: Patinoire
709           marina: Port de plaisance
710           miniature_golf: Golf miniature
711           nature_reserve: Réserve naturelle
712           park: Parc
713           pitch: Terrain de sport
714           playground: Aire de jeux
715           recreation_ground: Terrain de jeux
716           resort: Villégiature
717           sauna: Sauna
718           slipway: Cale de lancement
719           sports_centre: Centre sportif
720           stadium: Stade
721           swimming_pool: Piscine
722           track: Piste de course
723           water_park: Parc aquatique
724           "yes": Loisirs
725         man_made:
726           lighthouse: Phare
727           pipeline: Pipeline
728           tower: Tour
729           works: Usine
730           "yes": Créé par l’homme
731         military:
732           airfield: Terrain d’aviation militaire
733           barracks: Caserne
734           bunker: Bunker
735         mountain_pass:
736           "yes": Col de montagne
737         natural:
738           bay: Baie
739           beach: Plage
740           cape: Cap
741           cave_entrance: Entrée de grotte
742           cliff: Falaise
743           crater: Cratère
744           dune: Dune
745           fell: Lande
746           fjord: Fjord
747           forest: Forêt
748           geyser: Geyser
749           glacier: Glacier
750           grassland: Herbage
751           heath: Bruyère
752           hill: Colline
753           island: Île
754           land: Terre
755           marsh: Marécage
756           moor: Maure
757           mud: Boue
758           peak: Pic
759           point: Pointe
760           reef: Récif
761           ridge: Crête
762           rock: Roche
763           saddle: Selle
764           sand: Sable
765           scree: Éboulis
766           scrub: Broussailles
767           spring: Source
768           stone: Pierre
769           strait: Détroit
770           tree: Arbre
771           valley: Vallée
772           volcano: Volcan
773           water: Eau
774           wetland: Zone humide
775           wood: Forêt
776         office:
777           accountant: Comptable
778           administrative: Administration
779           architect: Architecte
780           company: Entreprise
781           employment_agency: Agence pour l’emploi
782           estate_agent: Agent immobilier
783           government: Administration publique
784           insurance: Agence d’assurance
785           lawyer: Avocat
786           ngo: Agence d’une ONG
787           telecommunication: Agence de télécommunication
788           travel_agent: Agence de voyage
789           "yes": Bureau
790         place:
791           allotments: Jardins familiaux
792           block: Bloc
793           airport: Aéroport
794           city: Ville
795           country: Pays
796           county: Comté
797           farm: Ferme
798           hamlet: Hameau
799           house: Maison
800           houses: Maisons
801           island: Île
802           islet: Îlot
803           isolated_dwelling: Habitation isolée
804           locality: Lieu-dit
805           moor: Maure
806           municipality: Municipalité
807           neighbourhood: Quartier
808           postcode: Code postal
809           region: Région
810           sea: Mer
811           state: État / province
812           subdivision: Subdivision
813           suburb: Quartier
814           town: Ville
815           unincorporated_area: Territoire non organisé
816           village: Village
817           "yes": Lieu
818         railway:
819           abandoned: Voie ferrée abandonnée
820           construction: Voie ferrée en construction
821           disused: Voie ferrée désaffectée
822           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
823           funicular: Funiculaire
824           halt: Arrêt de train
825           historic_station: Gare ferroviaire historique
826           junction: Jonction ferroviaire
827           level_crossing: Passage à niveau
828           light_rail: Voie ferrée légère
829           miniature: Voie ferrée miniature
830           monorail: Monorail
831           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
832           platform: Plateforme ferroviaire
833           preserved: Voie ferrée conservée
834           proposed: Voie ferrée en projet
835           spur: Embranchement ferroviaire
836           station: Gare ferroviaire
837           stop: Arrêt de chemin de fer
838           subway: Station de métro
839           subway_entrance: Bouche de métro
840           switch: Aiguillage
841           tram: Tramway
842           tram_stop: Arrêt de tram
843         shop:
844           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
845           antiques: Antiquaire
846           art: Boutique d’art
847           bakery: Boulangerie
848           beauty: Magasin de produits de beauté
849           beverages: Magasin de boissons
850           bicycle: Magasin de vélos
851           books: Librairie
852           boutique: Boutique
853           butcher: Boucherie
854           car: Concession automobile
855           car_parts: Pièces d’automobile
856           car_repair: Garage de réparation automobile
857           carpet: Magasin de tapis
858           charity: Boutique humanitaire
859           chemist: Droguerie
860           clothes: Boutique de vêtements
861           computer: Boutique informatique
862           confectionery: Confiserie
863           convenience: Épicerie
864           copyshop: Boutique de photocopies
865           cosmetics: Boutique de cosmétiques
866           deli: Traiteur
867           department_store: Grand magasin
868           discount: Magasin discount
869           doityourself: Magasin de bricolage
870           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
871           electronics: Boutique de produits électroniques
872           estate_agent: Agent immobilier
873           farm: Magasin de produits agricoles
874           fashion: Boutique de mode
875           fish: Poissonnerie
876           florist: Fleuriste
877           food: Magasin d’alimentation
878           funeral_directors: Pompes funèbres
879           furniture: Magasin de meubles
880           gallery: Galerie
881           garden_centre: Jardinerie
882           general: Magasin généraliste
883           gift: Boutique de cadeaux
884           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
885           grocery: Épicerie
886           hairdresser: Coiffeur
887           hardware: Quincaillerie
888           hifi: Magasin Hi-Fi
889           insurance: Assurance
890           jewelry: Bijouterie
891           kiosk: Kiosque
892           laundry: Blanchisserie
893           mall: Galerie marchande
894           market: Marché
895           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
896           motorcycle: Magasin de motos
897           music: Boutique de musique / disquaire
898           newsagent: Marchand de journaux
899           optician: Opticien
900           organic: Magasin d’alimentation bio
901           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
902           pet: Animalerie
903           pharmacy: Pharmacie
904           photo: Boutique de photographie
905           salon: Salon de beauté
906           second_hand: Boutique de produits d’occasion
907           shoes: Magasin de chaussures
908           shopping_centre: Centre commercial
909           sports: Magasin de d’articles de sport
910           stationery: Papeterie
911           supermarket: Supermarché
912           tailor: Tailleur
913           toys: Magasin de jouets
914           travel_agency: Agence de voyage
915           video: Magasin de vidéos
916           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
917           "yes": Boutique
918         tourism:
919           alpine_hut: Refuge
920           apartment: Appartement
921           artwork: Œuvre d’art
922           attraction: Attraction
923           bed_and_breakfast: Gîte
924           cabin: Hutte
925           camp_site: Camping
926           caravan_site: Site pour caravanes
927           chalet: Chalet
928           gallery: Galerie
929           guest_house: Maison d'hôte
930           hostel: Auberge
931           hotel: Hôtel
932           information: Informations
933           motel: Motel
934           museum: Musée
935           picnic_site: Aire de pique-nique
936           theme_park: Parc à thème
937           viewpoint: Point de vue
938           zoo: Zoo
939         tunnel:
940           culvert: Buse
941           "yes": Tunnel
942         waterway:
943           artificial: Cours d’eau artificiel
944           boatyard: Chantier naval
945           canal: Canal
946           dam: Barrage
947           derelict_canal: Canal d’évacuation
948           ditch: Fossé
949           dock: Dock
950           drain: Drain
951           lock: Écluse
952           lock_gate: Porte d’écluse
953           mooring: Mouillage
954           rapids: Rapides
955           river: Rivière
956           stream: Ruisseau
957           wadi: Oued
958           waterfall: Chute d’eau
959           weir: Barrage
960           "yes": Cours d’eau
961       admin_levels:
962         level2: Frontière de pays
963         level4: Limite d’État, province ou région
964         level5: Limite de région
965         level6: Limite de département
966         level8: Limite communale
967         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
968         level10: Limite de quartier
969     description:
970       title:
971         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
972           Nominatim</a>
973         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
974       types:
975         cities: Villes
976         towns: Villages
977         places: Lieux
978     results:
979       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
980       more_results: Plus de résultats
981   layouts:
982     logo:
983       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
984     home: Aller à votre domicile
985     logout: Se déconnecter
986     log_in: Se connecter
987     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
988     sign_up: S’inscrire
989     start_mapping: Commencer à cartographier
990     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
991     edit: Modifier
992     history: Historique
993     export: Exporter
994     data: Données
995     export_data: Exporter les données
996     gps_traces: Traces GPS
997     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
998     user_diaries: Journaux des utilisateurs
999     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1000     edit_with: Modifier avec %{editor}
1001     tag_line: La carte wiki libre du monde
1002     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1003     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1004       et libre d’utilisation sous licence libre.
1005     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1006     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1007       et d’autres %{partners}.
1008     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1009     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1010     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1011     partners_partners: partenaires
1012     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1013     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1014       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1015     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1016       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1017     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1018     help: Aide
1019     about: À propos
1020     copyright: Droits d’auteur
1021     community: Communauté
1022     community_blogs: Blogues de la communauté
1023     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1024     foundation: La Fondation
1025     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1026     make_a_donation:
1027       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1028       text: Faire un don
1029     learn_more: En savoir plus
1030     more: Plus
1031   license_page:
1032     foreign:
1033       title: À propos de cette traduction
1034       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1035         la version anglaise prévaudra
1036       english_link: l’original en anglais
1037     native:
1038       title: À propos de cette page
1039       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1040         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1041         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1042       native_link: traduction française
1043       mapping_link: commencer à contribuer
1044     legal_babble:
1045       title_html: Droits d’auteur et licence
1046       intro_1_html: |-
1047         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1048         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1049       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1050         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1051         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1052         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1053         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1054       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1055         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1056         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1057       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1058       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1059         d’OpenStreetMap ».
1060       credit_2_html: |-
1061         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1062         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1063         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1064       credit_3_html: |-
1065         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1066         Par exemple :
1067       attribution_example:
1068         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1069         title: Exemple d’attribution
1070       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1071       more_1_html: |-
1072         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1073         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1074         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1075       more_2_html: |-
1076         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1077         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1078       contributors_title_html: Nos contributeurs
1079       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1080         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1081         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1082       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1083         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1084         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1085         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1086         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1087         BY AT avec amendements</a>).'
1088       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1089         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1090         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1091         Géographie, Statistiques du Canada).'
1092       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1093         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1094         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1095         NLSFI</a>.'
1096       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1097         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1098         générale des impôts</em>).'
1099       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1100         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1101       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1102         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1103         réservé.'
1104       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1105         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1106         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1107         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1108       contributors_za_html: |-
1109         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1110         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1111       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1112         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1113         données de la Couronne.'
1114       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1115         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1116         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1117         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1118       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1119         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1120         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1121       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1122       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1123         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1124         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1125         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1126       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1127         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1128         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1129         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1130         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1131       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1132       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1133         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1134         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1135         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1136         Working Group</a>.
1137   welcome_page:
1138     title: Bienvenue !
1139     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1140       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1141       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1142       à savoir.
1143     whats_on_the_map:
1144       title: Ce qu’il y a sur la carte
1145       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1146         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1147         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1148         monde réel qui vous intéresse.
1149       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1150         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1151         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1152         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1153         carte papier ou en ligne.
1154     basic_terms:
1155       title: Terminologie de base pour la cartographie
1156       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1157         qui vous seront utiles.
1158       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1159         permet de modifier la carte.
1160       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1161         restaurant ou un arbre isolé.
1162       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1163         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1164       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1165         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1166         de vitesse d’une route.
1167     rules:
1168       title: Règles !
1169       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1170         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1171         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1172         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1173         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1174         modifications automatiques</a>.
1175     questions:
1176       title: Des questions ?
1177       paragraph_1_html: |-
1178         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1179         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1180     start_mapping: Commencer à cartographier
1181     add_a_note:
1182       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1183       paragraph_1_html: |-
1184         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1185         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1186       paragraph_2_html: |-
1187         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1188         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1189   fixthemap:
1190     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1191     how_to_help:
1192       title: Comment aider
1193       join_the_community:
1194         title: Rejoindre la communauté
1195         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1196           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1197           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1198           les données vous-même.
1199       add_a_note:
1200         instructions_html: |-
1201           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1202           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1203     other_concerns:
1204       title: Autres préoccupations
1205       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1206         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1207         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1208         de travail OSMF</a> approprié.
1209   help_page:
1210     title: Obtenir de l’aide
1211     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1212       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1213       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1214     welcome:
1215       url: /welcome
1216       title: Bienvenue à OSM
1217       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1218     beginners_guide:
1219       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1220       title: Guide du débutant
1221       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1222     help:
1223       url: https://help.openstreetmap.org/
1224       title: help.openstreetmap.org
1225       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1226         d’OSM.
1227     mailing_lists:
1228       title: Listes de diffusion
1229       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1230         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1231     forums:
1232       title: Forums
1233       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1234         sous forme de tableau d’affichage.
1235     irc:
1236       title: IRC
1237       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1238         sur de nombreux sujets.
1239     switch2osm:
1240       title: switch2osm
1241       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1242         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1243     wiki:
1244       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1245       title: wiki.openstreetmap.org
1246       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1247   about_page:
1248     next: Suivant
1249     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1250     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1251       web, applications mobiles et appareils'
1252     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1253       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1254       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1255     local_knowledge_title: Connaissance locale
1256     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1257       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1258       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1259       jour.
1260     community_driven_title: Conduit par la communauté
1261     community_driven_html: |-
1262       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1263       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1264     open_data_title: Données libres
1265     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1266       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1267       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1268       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1269       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1270       plus de détails.'
1271     legal_title: Juridique
1272     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1273       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1274       (OSMF) \nau nom de la communauté.<br /> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1275       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1276       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1277     partners_title: Partenaires
1278   notifier:
1279     diary_comment_notification:
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1281         journal'
1282       hi: Bonjour %{to_user},
1283       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1284         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1285       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1286         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1287     message_notification:
1288       hi: Bonjour %{to_user},
1289       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1290         sujet %{subject} :'
1291       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1292         répondre à %{replyurl}
1293     friend_notification:
1294       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1295       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1296       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1297       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1298     gpx_notification:
1299       greeting: Bonjour,
1300       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1301       with_description: avec la description
1302       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1303       and_no_tags: et sans mot-clé.
1304       failure:
1305         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1306         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1307         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1308           éviter
1309         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1310       success:
1311         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1312         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1313           points possibles.
1314     signup_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1316       greeting: Bonjour !
1317       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1318       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1319         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1320         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1321       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1322         supplémentaires pour bien démarrer.
1323     email_confirm:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1325     email_confirm_plain:
1326       greeting: Bonjour,
1327       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1328         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1329       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1330         pour confirmer cette modification.
1331     email_confirm_html:
1332       greeting: Bonjour,
1333       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1334         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1335       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1336         pour confirmer cette modification.
1337     lost_password:
1338       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1339     lost_password_plain:
1340       greeting: Bonjour,
1341       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1342         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1343       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1344         pour réinitialiser votre mot de passe.
1345     lost_password_html:
1346       greeting: Bonjour,
1347       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1348         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1349       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1350         pour réinitialiser votre mot de passe.
1351     note_comment_notification:
1352       anonymous: Un utilisateur anonyme
1353       greeting: Bonjour,
1354       commented:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1357           vous vous intéressez'
1358         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1359           près de %{place}.'
1360         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1361           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1362       closed:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1365           vous vous intéressez'
1366         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1367         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1368           La note est proche de %{place}.'
1369       reopened:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1372           vous vous intéressez'
1373         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1374         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1375           La note se trouve près de %{place}.'
1376       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1377     changeset_comment_notification:
1378       greeting: Bonjour,
1379       commented:
1380         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1381           de changements'
1382         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1383           auquel vous vous intéressez'
1384         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1385           de changement créé le %{time}'
1386         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1387           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1388           le %{time}'
1389         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1390         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1391       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1392   message:
1393     inbox:
1394       title: Boîte de réception
1395       my_inbox: Ma boîte de réception
1396       outbox: boîte d’envoi
1397       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1398       new_messages:
1399         one: '%{count} nouveau message'
1400         other: '%{count} nouveaux messages'
1401       old_messages:
1402         one: '%{count} ancien message'
1403         other: '%{count} anciens messages'
1404       from: De
1405       subject: Objet
1406       date: Date
1407       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1408         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1409       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1410     message_summary:
1411       unread_button: Marquer comme non lu
1412       read_button: Marquer comme lu
1413       reply_button: Répondre
1414       delete_button: Supprimer
1415     new:
1416       title: Envoyer un message
1417       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1418       subject: Sujet
1419       body: Corps
1420       send_button: Envoyer
1421       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1422       message_sent: Message envoyé
1423       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1424         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1425     no_such_message:
1426       title: Message introuvable
1427       heading: Message introuvable
1428       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1429     outbox:
1430       title: Boîte d’envoi
1431       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1432       inbox: boîte de réception
1433       outbox: boîte d’envoi
1434       messages:
1435         one: Vous avez %{count} message envoyé
1436         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1437       to: À
1438       subject: Objet
1439       date: Date
1440       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1441         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1442       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1443     reply:
1444       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1445         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1446         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1447     read:
1448       title: Lire le message
1449       from: De
1450       subject: Objet
1451       date: Date
1452       reply_button: Répondre
1453       unread_button: Marque comme non lu
1454       back: Retour
1455       to: À
1456       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1457         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1458         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1459     sent_message_summary:
1460       delete_button: Supprimer
1461     mark:
1462       as_read: Message marqué comme lu
1463       as_unread: Message marqué comme non-lu
1464     delete:
1465       deleted: Message supprimé
1466   site:
1467     index:
1468       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1469         ou bien vous l’avez désactivé.
1470       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1471       permalink: Lien permanent
1472       shortlink: Lien court
1473       createnote: Ajouter une note
1474       license:
1475         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1476           ouverte
1477       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1478         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1479         est activée.
1480     edit:
1481       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1482       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1483         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1484         publiques à partir de votre %{user_page}.
1485       user_page_link: page utilisateur
1486       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1487       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1488         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1489         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1490         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1491       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1492         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1493         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1494         affiché.)
1495       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1496         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1497       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1498         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1499       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1500       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1501         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1502     sidebar:
1503       search_results: Résultats de la recherche
1504       close: Fermer
1505     search:
1506       search: Recherche
1507       get_directions: Obtenir les directions
1508       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1509       from: De
1510       to: À
1511       where_am_i: Où suis-je ?
1512       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1513       submit_text: Aller
1514     key:
1515       table:
1516         entry:
1517           motorway: Autoroute
1518           main_road: Route principale
1519           trunk: Voie express
1520           primary: Route principale
1521           secondary: Route secondaire
1522           unclassified: Route non classifiée
1523           track: Piste
1524           bridleway: Sentier équestre
1525           cycleway: Voie cyclable
1526           footway: Voie piétonne
1527           rail: Voie de chemin de fer
1528           subway: Ligne de métro
1529           tram:
1530           - Voie ferrée légère
1531           - tramway
1532           cable:
1533           - Téléphérique
1534           - télésiège
1535           runway:
1536           - Piste d’aéroport
1537           - piste de circulation d’un aéroport
1538           apron:
1539           - Stationnement d’avions
1540           - terminal
1541           admin: Limite administrative
1542           forest: Forêt
1543           wood: Bois
1544           golf: Parcours de golf
1545           park: Parc
1546           resident: Zone résidentielle
1547           common:
1548           - Espace commun
1549           - prairie
1550           retail: Zone de commerce
1551           industrial: Zone industrielle
1552           commercial: Zone tertiaire
1553           heathland: Lande
1554           lake:
1555           - Lac
1556           - bassin de retenue
1557           farm: Zone agricole
1558           brownfield: Zone de démolition
1559           cemetery: Cimetière
1560           allotments: Jardins familiaux
1561           pitch: Terrain de sport
1562           centre: Centre sportif
1563           reserve: Réserve naturelle
1564           military: Zone militaire
1565           school:
1566           - École
1567           - université
1568           building: Bâtiment important
1569           station: Gare ferroviaire
1570           summit:
1571           - Sommet
1572           - pic
1573           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1574           bridge: Bord noir = pont
1575           private: Accès privé
1576           destination: Réservé aux riverains
1577           construction: Routes en construction
1578     richtext_area:
1579       edit: Modifier
1580       preview: Aperçu
1581     markdown_help:
1582       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1583       headings: Titres
1584       heading: Titre
1585       subheading: Sous-titre
1586       unordered: Liste non ordonnée
1587       ordered: Liste ordonnée
1588       first: Premier élément
1589       second: Deuxième élément
1590       link: Lien
1591       text: Texte
1592       image: Image
1593       alt: Texte alternatif
1594       url: URL
1595   trace:
1596     visibility:
1597       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1598       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1599       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1600         les dates)
1601       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1602         points ordonnés avec les dates)
1603     create:
1604       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1605       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1606         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1607         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1608     edit:
1609       title: Modifier la trace %{name}
1610       heading: Modifier la trace %{name}
1611       filename: 'Nom du fichier :'
1612       download: télécharger
1613       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1614       points: 'Points :'
1615       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1616       map: carte
1617       edit: modifier
1618       owner: 'Propriétaire :'
1619       description: 'Description :'
1620       tags: 'Mots-clés :'
1621       tags_help: données séparées par des virgules
1622       save_button: Enregistrer les modifications
1623       visibility: 'Visibilité :'
1624       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1625     trace_form:
1626       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1627       description: 'Description :'
1628       tags: 'Mots-clés :'
1629       tags_help: données séparées par des virgules
1630       visibility: 'Visibilité :'
1631       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1632       upload_button: Envoyer
1633       help: Aide
1634     trace_header:
1635       upload_trace: Envoyer une trace
1636       see_all_traces: Voir toutes les traces
1637       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1638       traces_waiting:
1639         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1640           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1641           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1642         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1643           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1644           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1645     trace_optionals:
1646       tags: Mots-clés
1647     view:
1648       title: Affichage de la trace %{name}
1649       heading: Affichage de la trace %{name}
1650       pending: EN ATTENTE
1651       filename: 'Nom du fichier :'
1652       download: télécharger
1653       uploaded: 'Envoyé le :'
1654       points: 'Points :'
1655       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1656       map: carte
1657       edit: modifier
1658       owner: 'Propriétaire :'
1659       description: 'Description :'
1660       tags: 'Mots-clés :'
1661       none: Aucun
1662       edit_track: Modifier cette piste
1663       delete_track: Supprimer cette piste
1664       trace_not_found: Trace non trouvée !
1665       visibility: 'Visibilité :'
1666     trace_paging_nav:
1667       showing_page: Page %{page}
1668       older: Anciennes traces
1669       newer: Nouvelles traces
1670     trace:
1671       pending: EN ATTENTE
1672       count_points: '%{count} points'
1673       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1674       more: plus
1675       trace_details: Voir les détails de la trace
1676       view_map: Voir la carte
1677       edit: modifier
1678       edit_map: Modifier la carte
1679       public: PUBLIQUE
1680       identifiable: IDENTIFIABLE
1681       private: PRIVÉE
1682       trackable: PISTABLE
1683       by: par
1684       in: dans
1685       map: carte
1686     list:
1687       public_traces: Traces GPS publiques
1688       your_traces: Vos traces GPS
1689       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1690       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1691       tagged_with: balisée avec %{tags}
1692       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1693         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1694         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1695     delete:
1696       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1697     make_public:
1698       made_public: Trace GPS rendue publique
1699     offline_warning:
1700       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1701     offline:
1702       heading: Stockage GPX hors ligne
1703       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1704         indisponible.
1705     georss:
1706       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1707     description:
1708       description_with_count:
1709         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1710         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1711       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1712   application:
1713     require_cookies:
1714       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1715         Veuillez les activer avant de continuer.
1716     require_moderator:
1717       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1718     setup_user_auth:
1719       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1720         pour plus d’informations.
1721       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1722         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1723         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1724   oauth:
1725     oauthorize:
1726       title: Autoriser l’accès à votre compte
1727       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1728         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1729         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1730       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1731       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1732       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1733       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1734         des amis.
1735       allow_write_api: modifier la carte.
1736       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1737       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1738       allow_write_notes: modifier les notes.
1739       grant_access: Accorder l’accès
1740     oauthorize_success:
1741       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1742       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1743       verification: Le code de vérification est %{code}.
1744     oauthorize_failure:
1745       title: La demande d’autorisation a échoué
1746       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1747       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1748     revoke:
1749       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1750   oauth_clients:
1751     new:
1752       title: Enregistrer une nouvelle application
1753       submit: Enregistrer
1754     edit:
1755       title: Modifier votre application
1756       submit: Modifier
1757     show:
1758       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1759       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1760       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1761       url: 'URL du jeton de requête :'
1762       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1763       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1764       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1765         et RSA-SHA1.
1766       edit: Modifier les détails
1767       delete: Supprimer le client
1768       confirm: Êtes-vous sûr ?
1769       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1770       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1771       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1772       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1773         des amis.
1774       allow_write_api: modifier la carte.
1775       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1776       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1777       allow_write_notes: modifier les notes.
1778     index:
1779       title: Mes détails OAuth
1780       my_tokens: Mes applications enregistrées
1781       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1782         :'
1783       application: Nom de l’application
1784       issued_at: émis le
1785       revoke: Révoquer !
1786       my_apps: Mes applications clientes
1787       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1788         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1789         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1790       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1791         :'
1792       register_new: Enregistrez votre application
1793     form:
1794       name: Nom
1795       required: Requis
1796       url: URL principale de l’application
1797       callback_url: URL de rappel
1798       support_url: URL de support
1799       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1800       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1801       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1802       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1803         des amis.
1804       allow_write_api: modifier la carte.
1805       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1806       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1807       allow_write_notes: modifier les notes.
1808     not_found:
1809       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1810     create:
1811       flash: Informations enregistrées avec succès
1812     update:
1813       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1814     destroy:
1815       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1816   user:
1817     login:
1818       title: Se connecter
1819       heading: Connexion
1820       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1821       password: 'Mot de passe :'
1822       openid: '%{logo} OpenID :'
1823       remember: Se souvenir de moi
1824       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1825       login_button: Se connecter
1826       register now: S’inscrire maintenant
1827       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1828         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1829       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1830       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1831       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1832         vous devez posséder un compte.
1833       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1834       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1835       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1836         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1837         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1838       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1839         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1840         si vous voulez en discuter.
1841       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1842         identifier.
1843       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1844       auth_providers:
1845         openid:
1846           title: Se connecter avec OpenID
1847           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1848         google:
1849           title: Se connecter avec Google
1850           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1851         facebook:
1852           title: Se connecter avec Facebook
1853           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1854         windowslive:
1855           title: Connexion avec Windows Live
1856           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1857         yahoo:
1858           title: Se connecter avec Yahoo
1859           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1860         wordpress:
1861           title: Se connecter avec Wordpress
1862           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1863         aol:
1864           title: Se connecter avec AOL
1865           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1866     logout:
1867       title: Déconnexion
1868       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1869       logout_button: Déconnexion
1870     lost_password:
1871       title: Mot de passe perdu
1872       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1873       email address: 'Adresse de courriel :'
1874       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1875       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1876         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1877         votre mot de passe.
1878       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <tt>:-(</tt>
1879         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1880       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1881     reset_password:
1882       title: Réinitialiser le mot de passe
1883       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1884       password: 'Mot de passe :'
1885       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1886       reset: Réinitialiser le mot de passe
1887       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1888       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1889     new:
1890       title: S’inscrire
1891       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1892         de vous créer un compte automatiquement.
1893       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1894         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1895         le plus rapidement possible.
1896       about:
1897         header: Libre et modifiable
1898         html: |-
1899           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1900           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1901       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1902         du contributeur</a>.
1903       email address: 'Adresse de courriel :'
1904       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1905       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1906         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1907         sur la confidentialité</a>)
1908       display name: 'Nom affiché :'
1909       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1910         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1911       external auth: 'Authentification tierce :'
1912       password: 'Mot de passe :'
1913       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1914       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1915       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1916         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1917         en nécessiter un.
1918       continue: S’inscrire
1919       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1920       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1921         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1922         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1923     terms:
1924       title: Termes du contributeur
1925       heading: Termes du contributeur
1926       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1927         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1928         vos contributions passées et futures.
1929       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1930         étant dans le domaine public
1931       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1932       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1933         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1934       agree: J’accepte
1935       decline: Décliner
1936       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1937         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1938       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1939       legale_names:
1940         france: France
1941         italy: Italie
1942         rest_of_world: Reste du monde
1943     no_such_user:
1944       title: Utilisateur inexistant
1945       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1946       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1947         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1948       deleted: supprimé
1949     view:
1950       my diary: Mon journal
1951       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1952       my edits: Mes modifications
1953       my traces: Mes traces
1954       my notes: Mes notes
1955       my messages: Mes messages
1956       my profile: Mon profil
1957       my settings: Mes options
1958       my comments: Mes commentaires
1959       oauth settings: paramètres OAuth
1960       blocks on me: Blocages me concernant
1961       blocks by me: Blocages de ma part
1962       send message: Envoyer un message
1963       diary: Journal
1964       edits: Modifications
1965       traces: Traces
1966       notes: Notes de carte
1967       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1968       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1969       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1970       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1971       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1972       ct undecided: Indécis
1973       ct declined: Refusé
1974       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1975       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1976       email address: 'Adresse de courriel :'
1977       created from: 'Créé depuis :'
1978       status: 'État :'
1979       spam score: 'Score de spam :'
1980       description: Description
1981       user location: Emplacement de l’utilisateur
1982       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1983         pour voir les utilisateurs à proximité.
1984       settings_link_text: options
1985       your friends: Vos amis
1986       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
1987       km away: '%{count} km'
1988       m away: distant de %{count} m
1989       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1990       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
1991         proximité.
1992       role:
1993         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
1994         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1995         grant:
1996           administrator: Octroyer l’accès administrateur
1997           moderator: Octroyer l’accès modérateur
1998         revoke:
1999           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2000           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2001       block_history: Blocages actifs
2002       moderator_history: Blocages donnés
2003       comments: Commentaires
2004       create_block: Bloquer cet utilisateur
2005       activate_user: Activer cet utilisateur
2006       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2007       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2008       hide_user: Masquer cet utilisateur
2009       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2010       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2011       confirm: Confirmer
2012       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2013       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2014       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2015       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2016     popup:
2017       your location: Votre emplacement
2018       nearby mapper: Cartographe à proximité
2019       friend: Ami
2020     account:
2021       title: Modifier le compte
2022       my settings: Mes options
2023       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2024       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2025       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2026       external auth: 'Authentification externe :'
2027       openid:
2028         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2029         link text: qu’est-ce que ceci ?
2030       public editing:
2031         heading: 'Modification publique :'
2032         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2033         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2034         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2035         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2036           modifications sont anonymes.
2037         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2038       public editing note:
2039         heading: Modification publique
2040         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2041           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2042           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2043           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2044           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2045           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2046           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2047           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2048           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2049           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2050       contributor terms:
2051         heading: 'Termes du contributeur :'
2052         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2053         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2054         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2055           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2056         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2057           comme relevant du domaine public.
2058         link text: qu’est-ce que ceci ?
2059       profile description: 'Description du profil :'
2060       preferred languages: 'Langues préférées :'
2061       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2062       image: 'Image :'
2063       gravatar:
2064         gravatar: Utiliser Gravatar
2065         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2066         link text: qu’est-ce que ceci ?
2067       new image: Ajouter une image
2068       keep image: Garder l’image actuelle
2069       delete image: Supprimer l’image actuelle
2070       replace image: Remplacer l’image actuelle
2071       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2072         le mieux)
2073       home location: 'Emplacement du domicile :'
2074       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2075       latitude: 'Latitude :'
2076       longitude: 'Longitude :'
2077       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2078         quand vous cliquez sur la carte ?
2079       save changes button: Enregistrer les modifications
2080       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2081       return to profile: Retour au profil
2082       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2083         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2084         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2085       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2086     confirm:
2087       heading: Vérifiez votre courriel !
2088       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2089       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2090         et vous pourrez commencer à cartographier.
2091       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2092         compte.
2093       button: Confirmer
2094       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2095       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2096       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2097       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2098         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2099     confirm_resend:
2100       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2101         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2102         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2103         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2104         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2105         des demandes de confirmation.
2106       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2107     confirm_email:
2108       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2109       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2110         votre nouvelle adresse de courriel.
2111       button: Confirmer
2112       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2113       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2114       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2115     set_home:
2116       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2117     go_public:
2118       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2119         autorisé à modifier.
2120     make_friend:
2121       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2122       button: Ajouter en tant qu’ami
2123       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2124       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2125       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2126     remove_friend:
2127       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2128       button: Supprimer en tant qu’ami
2129       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2130       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2131     filter:
2132       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2133     list:
2134       title: Utilisateurs
2135       heading: Utilisateurs
2136       showing:
2137         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2138       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2139       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2140       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2141       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2142       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2143     suspended:
2144       title: Compte suspendu
2145       heading: Compte suspendu
2146       webmaster: webmestre
2147       body: |-
2148         <p>
2149           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2150         </p>
2151         <p>
2152           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2153           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2154         </p>
2155     auth_failure:
2156       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2157       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2158       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2159       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2160       invalid_scope: Étendue non valide
2161     auth_association:
2162       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2163       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2164         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2165       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2166         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2167         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2168   user_role:
2169     filter:
2170       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2171         vous n’êtes pas administrateur.
2172       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2173       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2174       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2175     grant:
2176       title: Confirmer l’octroi du rôle
2177       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2178       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2179         « %{name} » ?
2180       confirm: Confirmer
2181       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2182         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2183     revoke:
2184       title: Confirmer la révocation du rôle
2185       heading: Confirmer la révocation du rôle
2186       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2187         « %{name} » ?
2188       confirm: Confirmer
2189       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2190         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2191   user_block:
2192     model:
2193       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2194       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2195     not_found:
2196       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2197       back: Retour à l’index
2198     new:
2199       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2200       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2201       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2202         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2203         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2204         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2205         des termes simples et précis.
2206       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2207         être bloqué sur l’API ?
2208       submit: Créer un blocage
2209       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2210       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2211         à ces messages.
2212       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2213       back: Voir tous les blocages
2214     edit:
2215       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2216       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2217       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2218         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2219         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2220         alors utilisez des termes simples et précis.
2221       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2222         sur l’API ?
2223       submit: Modifier le blocage
2224       show: Afficher ce blocage
2225       back: Voir tous les blocages
2226       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2227         n’expire ?
2228     filter:
2229       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2230       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2231     create:
2232       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2233         donner un temps raisonnable pour répondre.
2234       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2235         bloquer.
2236       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2237     update:
2238       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2239       success: Blocage mis à jour.
2240     index:
2241       title: Blocages utilisateur
2242       heading: Liste des blocages
2243       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2244     revoke:
2245       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2246       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2247       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2248       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2249       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2250       revoke: Révoquer !
2251       flash: Ce blocage a été révoqué.
2252     period:
2253       one: '%{count} heure'
2254       other: '%{count} heures'
2255     partial:
2256       show: Afficher
2257       edit: Modifier
2258       revoke: Révoquer !
2259       confirm: Êtes-vous sûr ?
2260       display_name: Utilisateur bloqué
2261       creator_name: Créateur
2262       reason: Motif du blocage
2263       status: État
2264       revoker_name: Révoqué par
2265       not_revoked: (non révoqué)
2266       showing_page: Page %{page}
2267       next: Suivant »
2268       previous: « Précédent
2269     helper:
2270       time_future: Prends fin dans %{time}.
2271       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2272       time_past: Terminé il y a %{time}.
2273     blocks_on:
2274       title: Blocages de « %{name} »
2275       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2276       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2277     blocks_by:
2278       title: Blocages effectués par « %{name} »
2279       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2280       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2281     show:
2282       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2283       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2284       time_future: Prendra fin dans %{time}
2285       time_past: A pris fin il y a %{time}
2286       created: Créé
2287       ago: il y a %{time}
2288       status: État
2289       show: Afficher
2290       edit: Modifier
2291       revoke: Révoquer !
2292       confirm: Êtes-vous sûr ?
2293       reason: 'Raison du blocage :'
2294       back: Afficher tous les blocages
2295       revoker: 'Révocateur :'
2296       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2297   note:
2298     description:
2299       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2300       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2301       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2302       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2303       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2304       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2305       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2306       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2307     rss:
2308       title: Notes OpenStreetMap
2309       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2310         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2311       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2312       opened: nouvelle note (près de %{place})
2313       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2314       closed: note fermée (près de %{place})
2315       reopened: note réactivée (près de %{place})
2316     entry:
2317       comment: Commentaire
2318       full: Note complète
2319     mine:
2320       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2321       heading: Notes de « %{user} »
2322       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2323       id: Identifiant
2324       creator: Créateur
2325       description: Description
2326       created_at: Créée le
2327       last_changed: Dernière modification
2328       ago_html: il y a %{when}
2329   javascripts:
2330     close: Fermer
2331     share:
2332       title: Partager
2333       cancel: Annuler
2334       image: Image
2335       link: Lien ou HTML
2336       long_link: Lien
2337       short_link: Lien abrégé
2338       geo_uri: URI géo
2339       embed: HTML
2340       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2341       format: 'Format :'
2342       scale: 'Échelle :'
2343       image_size: L’image affichera la couche standard en
2344       download: Télécharger
2345       short_url: URL courte
2346       include_marker: Inclure le marqueur
2347       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2348       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2349       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2350       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2351     embed:
2352       report_problem: Signaler un problème
2353     key:
2354       title: Légende
2355       tooltip: Légende
2356       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2357     map:
2358       zoom:
2359         in: Vue rapprochée
2360         out: Vue éloignée
2361       locate:
2362         title: Afficher mon emplacement
2363         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2364       base:
2365         standard: Standard
2366         cycle_map: Carte cyclable
2367         transport_map: Carte de transport
2368         hot: Humanitaire
2369       layers:
2370         header: Couches de carte
2371         notes: Notes de carte
2372         data: Données de carte
2373         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2374         title: Couches
2375       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2376       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2377     site:
2378       edit_tooltip: Modifier la carte
2379       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2380       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2381       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2382       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2383       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2384       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2385       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2386     changesets:
2387       show:
2388         comment: Commentaire
2389         subscribe: S’abonner
2390         unsubscribe: Se désabonner
2391         hide_comment: masquer
2392         unhide_comment: démasquer
2393     notes:
2394       new:
2395         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2396           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2397           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2398           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2399           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2400         add: Ajouter une note
2401       show:
2402         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2403           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2404         hide: Masquer
2405         resolve: Résoudre
2406         reactivate: Réactiver
2407         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2408         comment: Commentaire
2409     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2410       puis cliquez dessus.
2411     directions:
2412       engines:
2413         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2414         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2415         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2416         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2417         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2418         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2419         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2420         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2421         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2422       directions: Itinéraire
2423       distance: Distance
2424       errors:
2425         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2426         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2427       instructions:
2428         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2429         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2430         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2431         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2432         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2433         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2434         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2435         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2436         via_point_without_exit: (par le point)
2437         follow_without_exit: Suivez %{name}
2438         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2439         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2440         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2441         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2442         destination_without_exit: Atteignez la destination
2443         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2444         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2445         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2446         unnamed: voie sans nom
2447         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2448       time: Temps
2449     query:
2450       node: Nœud
2451       way: Chemin
2452       relation: Relation
2453       nothing_found: Aucun objet trouvé
2454       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2455       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2456   redaction:
2457     edit:
2458       description: Description
2459       heading: Modifier le masquage
2460       submit: Enregistrer le masquage
2461       title: Modifier le masquage
2462     index:
2463       empty: Aucun masquage à afficher.
2464       heading: Liste des masquages
2465       title: Liste des masquages
2466     new:
2467       description: Description
2468       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2469       submit: Créer le masquage
2470       title: Création d’un nouveau masquage
2471     show:
2472       description: 'Description :'
2473       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2474       title: Affichage du masquage
2475       user: 'Créateur :'
2476       edit: Modifier ce masquage
2477       destroy: Supprimer ce masquage
2478       confirm: Êtes-vous certain ?
2479     create:
2480       flash: Masquage créé.
2481     update:
2482       flash: Modifications enregistrées.
2483     destroy:
2484       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2485         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2486       flash: Masquage supprimé.
2487       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2488 ...